Synchronisation
Die Synchronisation, auch "Synchro" oder "Dub" genannt, stellt neben den Untertiteln eine Möglichkeit dar Animes zu lokalisieren, sprich für einen deutschsprachigen Betrachter verständlich zu machen. Bei der Synchronistation wird die japanische Audiospur ganz oder bis auf die Hintergrundmusik und die Soundeffekte, also nur die Sprache, entfernt und durch von deutschen Schauspielern gesprochene Textpassagen ersetzt. Da dieser Vorgang sehr kostspielig ist und in der Regel von professionellen Schauspielern durchgeführt wird, werden von Fans nur sehr wenige Fandubs gemacht.
Siehe auch: Untertitel