<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="de">
	<id>https://wiki.fan-sub.de/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Devil+Doll</id>
	<title>Fansub-Wiki - Benutzerbeiträge [de]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.fan-sub.de/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Devil+Doll"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Spezial:Beitr%C3%A4ge/Devil_Doll"/>
	<updated>2026-04-24T22:10:17Z</updated>
	<subtitle>Benutzerbeiträge</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.42.6</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Produktions-Credits&amp;diff=3522</id>
		<title>Produktions-Credits</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Produktions-Credits&amp;diff=3522"/>
		<updated>2009-03-25T17:11:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: Korrektur einer Formulierung&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dieses Dokument enthält eine Liste von &#039;&#039;&#039;Zuständigkeitsbereichen&#039;&#039;&#039; bei der Produktion eines Anime, wie sie im Rahmen der Credits-Angaben am Anfang bzw. Ende eines Animes eingeblendet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie kann als Hilfsmittel bei der Orientierung dienen, wo innerhalb dieser Credits die für das Publikum möglicherweise interessanten Angaben zu finden sind (etwa die Namen der Charaktere und deren Seiyuu, Angaben über Titel und Interpreten von OP- und ED-Song usw.); solche Angaben können beim Untertiteln eines Animes auch dann sinnvoll sein, wenn die Fansubber nicht vorhaben, die gesamten Credits zu übersetzen (etwa wenn es darum geht, die korrekte Schreibweise der Charakternamen zu finden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%A2%E3%83%8B%E3%83%A1%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%E5%88%B6%E4%BD%9C アニメーション制作] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Animation%20Production animeeshon seisaku])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animationsproduktion&#039;&#039;&#039; (die Firma, welche die Produktion durchgeführt hat)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%A2%E3%83%95%E3%83%AC%E3%82%B3 アフレコ] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Afureko afu reko])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Synchronisation_(Film) Filmsynchronisation]&#039;&#039;&#039; (Abkürzung für engl. &amp;quot;after recording&amp;quot;)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=ビデオ編集 ビデオ編集] &#039;&#039;(bideo henshuu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Videoschnitt Videoschnitt]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%BE%8E%E8%A1%93 美術] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Bijutsukantoku bijutsu])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Art&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%BE%8E%E8%A1%93%E3%83%87%E3%82%B6%E3%82%A4%E3%83%B3 美術デザイン] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Bijutsukantoku bijutsu dezain])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Art Design&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%BE%8E%E8%A1%93%E7%9B%A3%E7%9D%A3 美術監督] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Bijutsukantoku bijutsu kantoku])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Art Director&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8F%B0%E8%A9%9E%E7%B7%A8%E9%9B%86 台詞編集] &#039;&#039;(daishi henshuu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Rollentext-Bearbeitung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%87%E3%82%B8%E3%82%BF%E3%83%AB%E5%BD%A9%E8%89%B2 デジタル彩色] &#039;&#039;(dejitaru saishoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Digitale Farbgebung&#039;&#039;&#039; ([http://de.wikipedia.org/wiki/Colorist Colorist])&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%87%E3%82%B8%E3%82%BF%E3%83%AB%E5%90%88%E6%88%90 デジタル合成] &#039;&#039;(dejitaru gousei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Digitale Synthese&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
デサインワークス &#039;&#039;(dezain waakusu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Design Works&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8B%95%E7%94%BB 動画] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#douga douga])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Zwischenphasenzeichner Zwischenphasenzeichner]&#039;&#039;&#039; (In-Between Animation)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8B%95%E7%94%BB 動画] チェック &#039;&#039;(douga chekku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animations-Check&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=動画検査 動画検査] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Dougakensa douga kensa])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animations-Kontrolle&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B5%B5%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%83%86 絵コンテ] &#039;&#039;(ekonte)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Storyboard Storyboard]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
エンディングテーム &#039;&#039;(endingu teemu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Ending Theme&#039;&#039;&#039; (ED-Song)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%BC%94%E6%8A%80%E4%BA%8B%E5%8B%99 演技事務] &#039;&#039;(engi jimu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Rollenbesetzung Rollenbesetzung]&#039;&#039;&#039; (Casting)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%BC%94%E5%87%BA%E5%8A%A9%E6%89%8B 演出] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Enshutsu enshutsu])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animationsregisseur&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%BC%94%E5%87%BA%E5%8A%A9%E6%89%8B 演出助手] &#039;&#039;(enshutsu joshu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039; Animationsregie-Assistent&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%95%E3%82%A4%E3%83%AB%E3%83%A0 フィルム] &#039;&#039;(firumu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Film&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8E%9F%E7%94%BB 原画] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#genga genga])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Schl%C3%BCsselbildanimation Schlüsselbildanimation]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8E%9F%E4%BD%9C 原作] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#gensaku gensaku])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Originalwerk&#039;&#039;&#039; (&amp;quot;Nach dem Manga/Roman/etc. von ...&amp;quot;)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%8F%BE%E5%83%8F 現像] &#039;&#039;(genzou)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Filmentwicklung Filmentwicklung]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%83%8C%E6%99%AF 背景] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Haikei  haikei])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Kulissen&#039;&#039;&#039; / &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Hintergrundbild Hintergrundbilder])&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%85%8D%E7%B5%A6 配給] &#039;&#039;(haikyuu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Vertrieb Vertrieb]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B7%A8%E6%9B%B2 編曲] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Henkyoku henkyoku])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Arrangement Arrangement]&#039;&#039;&#039; (Musik)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B7%A8%E9%9B%86 編集] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Henshuu henshuu])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Filmschnitt Filmschnitt]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B7%A8%E9%9B%86%E5%8A%A9%E6%89%8B 編集助手] &#039;&#039;(henshuu joshu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Filmschnitt Filmschnitt]-Assistent&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%89%B2%E6%8C%87%E5%AE%9A 色指定] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Iroshitei iro shitei])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[Farb-Koordination]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%9B%A3%E4%BF%AE 監修] &#039;&#039;(kanshu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Redaktionelle Leitung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%9B%A3%E7%9D%A3 監督] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Kantoku kantoku])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Regie Regie]&#039;&#039;&#039; / [http://de.wikipedia.org/wiki/Regisseur Regisseur]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BC%81%E7%94%BB 企画] &#039;&#039;(kikaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Entwurf&#039;&#039;&#039; ([http://en.wikipedia.org/wiki/Script_development#Development Script Development])&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%A3%B0%E3%81%AE%E5%87%BA%E6%BC%94 声の出演] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Seiyuu koe no shutsuen])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Seiyuu Stimmen der auftretenden Charaktere]&#039;&#039;&#039; / Synchronsprecher&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%B0%8F%E7%89%A9%E6%9C%8D%E8%A3%85%E8%A8%AD%E5%AE%9A 小物服装設定] &#039;&#039;(komono  fukusou settei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Requisiten-Entwurf&#039;&#039;&#039; (eigentlich: &amp;quot;Einrichtung von kleinen Dingen und Kleidung&amp;quot; / [http://de.wikipedia.org/wiki/Requisite Requisite])&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%84%9A%E6%9C%AC 脚本] &#039;&#039;(kyaku hon)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Drehbuch Drehbuch]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
キャラクタデサイン / キャラクターデサイン &#039;&#039;(kyarakuta desain / [http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Character%20Designer kyarakutaa desain])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Charakterdesign Charakterdesign]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
キャスティング [http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8D%94%E5%8A%9B 協力] &#039;&#039;(kyasuteingu kyouryoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Casting_(Auswahlverfahren) Casting] Assistance&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
キャスト &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Kyasuto kyasuto])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Rollen und ihre Sprecher&#039;&#039;&#039; (nach engl. [http://de.wikipedia.org/wiki/Casting_(Auswahlverfahren) Cast])&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8D%94%E5%8A%9B 協力] &#039;&#039;(kyouryoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;in Zusammenarbeit mit&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%8D%E3%82%AC%E7%B7%A8%E9%9B%86 ネガ編集] &#039;&#039;(nega henshuu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://en.wikipedia.org/wiki/Negative_cutting Negative Cutting]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E6%A5%BD 音楽] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Ongaku ongaku])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Filmmusik Filmmusik]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF%E7%9B%A3%E7%9D%A3 音響監督] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Ongaku%20Kantoku onkyou kantoku])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://en.wikipedia.org/wiki/Sound_Director Sound Director]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF 音響] コーディネーター &#039;&#039;(onkyou koudineetaa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Coordinator&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF 音響効果] &#039;&#039;(onkyou [http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Koukakouka])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Soundeffekt Soundeffekte]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF 音響効果]プロデューサー &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Ongaku%20Producer onkyou purodyuusaa])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Tonproduzent&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF%E5%88%B6%E4%BD%9C 音響制作] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Ongaku%20Seisaku onkyou seisaku])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Tonproduktion Tonproduktionsstudio]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF%E5%88%B6%E4%BD%9C%E5%8D%94%E5%8A%9B 音響制作協力] &#039;&#039;(onkyou seisaku kouryoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Work Assistance&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
オープニイング テーム &#039;&#039;(opuningu teemu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Titelmelodie Titelmusik]&#039;&#039;&#039; (&amp;quot;Opening Theme&amp;quot;)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%AA%E3%83%AA%E3%82%B8%E3%83%8A%E3%83%AB%E3%82%B5%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%83%E3%82%AF%E7%99%BA%E5%A3%B2 オリジナル サウンド トラック 発売] &#039;&#039;(orijinaru saundo torakku hatsubai)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Original-Soundtrack / Vertrieb&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
プロチューサー / プロデューサー &#039;&#039;(purochuusaa / purodyuusaa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/TV-Producer Produzent]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
リレコ &#039;&#039;(rireko)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://en.wikipedia.org/wiki/Re-recording_(filmmaking) Re-Recording]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%8C%B2%E9%9F%B3 録音] &#039;&#039;(rokuon)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Tontechnik Tontechnik]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%8C%B2%E9%9F%B3 録音制作] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Rokuon%20Seisaku rokuon seisaku])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Tonproduktion Tonproduktion]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%8C%B2%E9%9F%B3%E8%AA%BF%E6%95%B4 録音調整] &#039;&#039;(rokuon [http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Chousei chousei])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Toningenieur Toningenieur]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%8C%B2%E9%9F%B3%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%82%B8%E3%82%AA 録音スタジオ] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Rokuon%20Sutajio rokuon sutajio])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Aufnahmestudio Aufnahmestudio]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BD%9C 作曲] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Sakkyoku sakkyoku])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Komposition_(Musik) Komposition]&#039;&#039;&#039; (eines Musikstücks)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BD%9C%E7%94%BB%E7%9B%A3%E7%9D%A3 作画監督] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Sakuga%20Kantoku sakuga kantoku])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://en.wikipedia.org/wiki/Animation_Director Animationsregie]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BD%9C%E8%A9%A9 作詩] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Sakushi sakushi])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Lyrics Liedtext]&#039;&#039;&#039; (Lyrics)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%92%AE%E5%BD%B1 撮影] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Satsue satsuei])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Kameramann Kamera]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%92%AE%E5%BD%B1%E7%9B%A3%E7%9D%A3 撮影監督] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Satsuekantoku satsuei kantoku])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Filmaufnahmeleitung Filmaufnahmeleitung]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%A3%BD%E4%BD%9C 製作] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Presentation seisaku])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Präsentation&#039;&#039;&#039; / &amp;quot;präsentiert von&amp;quot; (das ist üblicherweise der Hauptsponsor der Produktion)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%A3%BD%E4%BD%9C%E7%B7%A8%E6%88%90 製作部長] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Seisakubuchou seisaku buchou])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Production Manager&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%A3%BD%E4%BD%9C%E7%B7%A8%E6%88%90 製作デスク] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Seisakudesuku seisaku desuko])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Production Controller&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%A3%BD%E4%BD%9C%E7%B7%A8%E6%88%90 製作編成] &#039;&#039;(seisaku hensei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktions-Organisation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C%E4%BA%8B%E5%8B%99 制作事務] &#039;&#039;(seisaku jimu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktionsbüro&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C%E5%8D%94%E5%8A%9B 制作協力] &#039;&#039;(seisaku kyouryoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktionsassistenz&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C 制作]プロデューサー &#039;&#039;(seisaku purodyuusaa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produzent des Gesamtwerks&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C%E9%80%B2%E8%A1%8C 制作進行] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Seisakushinkou seisaku shinkou])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktionsassistenz&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C%E6%8B%85%E5%BD%93 制作担当] &#039;&#039;(seisaku tantou)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktions-Verantwortung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%AE%A3%E4%BC%9D 宣伝] &#039;&#039;(senden)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Marketing Vermarktung]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%81%B8%E6%9B%B2 選曲] &#039;&#039;(senkyoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Musikauswahl&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%A8%AD%E5%AE%9A%E7%AE%A1%E7%90%86 設定管理] &#039;&#039;(settei kanri)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Setting Management&#039;&#039;&#039; (steht so in ANN...)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%A8%AD%E5%AE%9A%E7%AE%A1%E7%90%86 設定制作] &#039;&#039;(settei seisaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Model Pack&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BB%95%E4%B8%8A 仕上] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Shiage shiage])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Colorierung&#039;&#039;&#039;, siehe [http://de.wikipedia.org/wiki/Postproduktion Postproduktion]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BB%95%E4%B8%8A%E6%A4%9C%E6%9F%BB 仕上検査] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Shiagekensa shiage kensa])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Farbkontrolle&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%89%B2%E5%BD%A9%E8%A8%AD%E8%A8%88 色彩設計] &#039;&#039;(shikisai sekkei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Farb-Design&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%B7%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%82%BA%E6%A7%8B%E6%88%90 シリーズ構成] &#039;&#039;(shiriizu kouzei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Aufbau der Serie&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%B8%BB%E9%A1%8C%E6%AD%8C 主題歌] &#039;&#039;(shudaika)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Titelsong Titelsong]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B7%8F%E7%9B%A3%E7%9D%A3 総監督] &#039;&#039;(soukantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Regisseur Regisseur]&#039;&#039;&#039; des Gesamtwerks&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%83%88%E3%83%AB タイトル] リス [http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%AF%E3%83%BC%E3%82%AF ワーク] &#039;&#039;(taitoru risu waaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Title Lithography Work&#039;&#039;&#039; (Künstlerische Gestaltung des Titel-Logos)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%89%B9%E6%AE%8A%E5%8A%B9%E6%9E%9C 特殊効果] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Tokushukouka tokushu kouka])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Spezialeffekt Spezialeffekte]&#039;&#039;&#039; (auch 特効 - &#039;&#039;tokkou&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
トレスマシン &#039;&#039;(toresu mashin)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Trace Machine&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%AD%8C 歌] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Uta uta])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Gesang Gesang]&#039;&#039;&#039; (eines Liedes)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BD%9C%E7%9B%A3%E8%A3%9C%E4%BD%90 作監補佐] &#039;&#039;(sak(k)an hosa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktions- &amp;amp; Regie-Assistenz&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Anime]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Produktions-Credits&amp;diff=3521</id>
		<title>Produktions-Credits</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Produktions-Credits&amp;diff=3521"/>
		<updated>2009-03-24T03:03:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: Links auf Begriffsbeschreibungen, inhaltliche Korrekturen&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dieses Dokument enthält eine Liste von &#039;&#039;&#039;Zuständigkeitsbereichen&#039;&#039;&#039; bei der Produktion eines Anime, wie sie im Rahmen der Credits-Angaben am Anfang bzw. Ende eines Animes eingeblendet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie kann als Hilfsmittel bei der Orientierung dienen, wo innerhalb dieser Credits die für das Publikum möglicherweise interessanten Angaben zu finden sind (etwa die Namen der Charaktere und deren Seiyuu, Angaben über Titel und Interpreten von OP- und ED-Song usw.); solche Angaben können beim Untertiteln eines Animes auch dann sinnvoll sein, wenn die Fansubber nicht vorhaben, die gesamten Credits zu übersetzen (etwa wenn es darum geht, die korrekte Schreibweise der Charakternamen zu finden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%A2%E3%83%8B%E3%83%A1%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%E5%88%B6%E4%BD%9C アニメーション制作] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Animation%20Production animeeshon seisaku])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animationsproduktion&#039;&#039;&#039; (die Firma, welche die Produktion durchgeführt hat)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%A2%E3%83%95%E3%83%AC%E3%82%B3 アフレコ] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Afureko afu reko])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Synchronisation_(Film) Filmsynchronisation]&#039;&#039;&#039; (Abkürzung für engl. &amp;quot;after recording&amp;quot;)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=ビデオ編集 ビデオ編集] &#039;&#039;(bideo henshuu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Videoschnitt Videoschnitt]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%BE%8E%E8%A1%93 美術] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Bijutsukantoku bijutsu])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Art&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%BE%8E%E8%A1%93%E3%83%87%E3%82%B6%E3%82%A4%E3%83%B3 美術デザイン] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Bijutsukantoku bijutsu dezain])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Art Design&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%BE%8E%E8%A1%93%E7%9B%A3%E7%9D%A3 美術監督] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Bijutsukantoku bijutsu kantoku])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Art Director&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8F%B0%E8%A9%9E%E7%B7%A8%E9%9B%86 台詞編集] &#039;&#039;(daishi henshuu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Rollentext-Bearbeitung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%87%E3%82%B8%E3%82%BF%E3%83%AB%E5%BD%A9%E8%89%B2 デジタル彩色] &#039;&#039;(dejitaru saishoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Digitale Farbgebung&#039;&#039;&#039; ([http://de.wikipedia.org/wiki/Colorist Colorist])&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%87%E3%82%B8%E3%82%BF%E3%83%AB%E5%90%88%E6%88%90 デジタル合成] &#039;&#039;(dejitaru gousei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Digitale Synthese&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
デサインワークス &#039;&#039;(dezain waakusu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Design Works&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8B%95%E7%94%BB 動画] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#douga douga])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Zwischenphasenzeichner Zwischenphasenzeichner]&#039;&#039;&#039; (In-Between Animation)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8B%95%E7%94%BB 動画] チェック &#039;&#039;(douga chekku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animations-Check&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=動画検査 動画検査] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Dougakensa douga kensa])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animations-Kontrolle&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B5%B5%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%83%86 絵コンテ] &#039;&#039;(ekonte)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Storyboard Storyboard]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
エンディングテーム &#039;&#039;(endingu teemu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Ending Theme&#039;&#039;&#039; (ED-Song)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%BC%94%E6%8A%80%E4%BA%8B%E5%8B%99 演技事務] &#039;&#039;(engi jimu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Rollenbesetzung Rollenbesetzung]&#039;&#039;&#039; (Casting)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%BC%94%E5%87%BA%E5%8A%A9%E6%89%8B 演出] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Enshutsu enshutsu])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animationsregisseur&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%BC%94%E5%87%BA%E5%8A%A9%E6%89%8B 演出助手] &#039;&#039;(enshutsu joshu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039; Animationsregie-Assistent&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%95%E3%82%A4%E3%83%AB%E3%83%A0 フィルム] &#039;&#039;(firumu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Film&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8E%9F%E7%94%BB 原画] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#genga genga])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Schl%C3%BCsselbildanimation Schlüsselbildanimation]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8E%9F%E4%BD%9C 原作] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#gensaku gensaku])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Originalwerk&#039;&#039;&#039; (&amp;quot;Nach dem Manga/Roman/etc. von ...&amp;quot;)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%8F%BE%E5%83%8F 現像] &#039;&#039;(genzou)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Filmentwicklung Filmentwicklung]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%83%8C%E6%99%AF 背景] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Haikei  haikei])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Kulissen&#039;&#039;&#039; / &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Hintergrundbild Hintergrundbilder])&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%85%8D%E7%B5%A6 配給] &#039;&#039;(haikyuu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Vertrieb Vertrieb]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B7%A8%E6%9B%B2 編曲] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Henkyoku henkyoku])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Arrangement Arrangement]&#039;&#039;&#039; (Musik)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B7%A8%E9%9B%86 編集] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Henshuu henshuu])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Filmschnitt Filmschnitt]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B7%A8%E9%9B%86%E5%8A%A9%E6%89%8B 編集助手] &#039;&#039;(henshuu joshu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Filmschnitt Filmschnitt]-Assistent&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%89%B2%E6%8C%87%E5%AE%9A 色指定] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Iroshitei iro shitei])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[Farb-Koordination]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%9B%A3%E4%BF%AE 監修] &#039;&#039;(kanshu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Redaktionelle Leitung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%9B%A3%E7%9D%A3 監督] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Kantoku kantoku])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Regie Regie]&#039;&#039;&#039; / [http://de.wikipedia.org/wiki/Regisseur Regisseur]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BC%81%E7%94%BB 企画] &#039;&#039;(kikaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Entwurf&#039;&#039;&#039; ([http://en.wikipedia.org/wiki/Script_development#Development Script Development])&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%A3%B0%E3%81%AE%E5%87%BA%E6%BC%94 声の出演] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Seiyuu koe no shutsuen])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Seiyuu Stimmen der auftretenden Charaktere]&#039;&#039;&#039; / Synchronsprecher&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%B0%8F%E7%89%A9%E6%9C%8D%E8%A3%85%E8%A8%AD%E5%AE%9A 小物服装設定] &#039;&#039;(komono  fukusou settei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Requisiten-Entwurf&#039;&#039;&#039; (eigentlich: &amp;quot;Einrichtung von kleinen Dingen und Kleidung&amp;quot; / [http://de.wikipedia.org/wiki/Requisite Requisite])&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%84%9A%E6%9C%AC 脚本] &#039;&#039;(kyaku hon)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Drehbuch Drehbuch]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
キャラクタデサイン / キャラクターデサイン &#039;&#039;(kyarakuta desain / [http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Character%20Designer kyarakutaa desain])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Charakterdesign Charakterdesign]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
キャスティング [http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8D%94%E5%8A%9B 協力] &#039;&#039;(kyasuteingu kyouryoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Casting_(Auswahlverfahren) Casting] Assistance&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
キャスト &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Kyasuto kyasuto])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Rollen und ihre Sprecher&#039;&#039;&#039; (nach engl. [http://de.wikipedia.org/wiki/Casting_(Auswahlverfahren) Cast])&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8D%94%E5%8A%9B 協力] &#039;&#039;(kyouryoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;in Zusammenarbeit mit&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%8D%E3%82%AC%E7%B7%A8%E9%9B%86 ネガ編集] &#039;&#039;(nega henshuu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://en.wikipedia.org/wiki/Negative_cutting Negative Cutting]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E6%A5%BD 音楽] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Ongaku ongaku])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Filmmusik Filmmusik]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF%E7%9B%A3%E7%9D%A3 音響監督] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Ongaku%20Kantoku onkyou kantoku])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://en.wikipedia.org/wiki/Sound_Director Sound Director]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF 音響] コーディネーター &#039;&#039;(onkyou koudineetaa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Coordinator&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF 音響効果] &#039;&#039;(onkyou [http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Koukakouka])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Soundeffekt Soundeffekte]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF 音響効果]プロデューサー &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Ongaku%20Producer onkyou purodyuusaa])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Tonproduzent&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF%E5%88%B6%E4%BD%9C 音響制作] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Ongaku%20Seisaku onkyou seisaku])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Tonproduktion Tonproduktionsstudio]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF%E5%88%B6%E4%BD%9C%E5%8D%94%E5%8A%9B 音響制作協力] &#039;&#039;(onkyou seisaku kouryoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Work Assistance&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
オープニイング テーム &#039;&#039;(opuningu teemu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Titelmelodie Titelmusik]&#039;&#039;&#039; (&amp;quot;Opening Theme&amp;quot;)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%AA%E3%83%AA%E3%82%B8%E3%83%8A%E3%83%AB%E3%82%B5%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%83%E3%82%AF%E7%99%BA%E5%A3%B2 オリジナル サウンド トラック 発売] &#039;&#039;(orijinaru saundo torakku hatsubai)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Original-Soundtrack / Vertrieb&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
プロチューサー / プロデューサー &#039;&#039;(purochuusaa / purodyuusaa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/TV-Producer Produzent]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
リレコ &#039;&#039;(rireko)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://en.wikipedia.org/wiki/Re-recording_(filmmaking) Re-Recording]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%8C%B2%E9%9F%B3 録音] &#039;&#039;(rokuon)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Tontechnik Tontechnik]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%8C%B2%E9%9F%B3 録音制作] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Rokuon%20Seisaku rokuon seisaku])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Tonproduktion Tonproduktion]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%8C%B2%E9%9F%B3%E8%AA%BF%E6%95%B4 録音調整] &#039;&#039;(rokuon [http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Chousei chousei])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Toningenieur Toningenieur]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%8C%B2%E9%9F%B3%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%82%B8%E3%82%AA 録音スタジオ] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Rokuon%20Sutajio rokuon sutajio])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Aufnahmestudio Aufnahmestudio]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BD%9C 作曲] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Sakkyoku sakkyoku])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Komposition_(Musik) Komposition]&#039;&#039;&#039; (eines Musikstücks)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BD%9C%E7%94%BB%E7%9B%A3%E7%9D%A3 作画監督] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Sakuga%20Kantoku sakuga kantoku])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://en.wikipedia.org/wiki/Animation_Director Animationsregie]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BD%9C%E8%A9%A9 作詩] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Sakushi sakushi])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Lyrics Liedtext]&#039;&#039;&#039; (Lyrics)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%92%AE%E5%BD%B1 撮影] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Satsue satsuei])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Kameramann Kamera]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%92%AE%E5%BD%B1%E7%9B%A3%E7%9D%A3 撮影監督] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Satsuekantoku satsuei kantoku])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Filmaufnahmeleitung Filmaufnahmeleitung]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%A3%BD%E4%BD%9C 製作] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Presentation seisaku])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Präsentation&#039;&#039;&#039; / &amp;quot;präsentiert von&amp;quot; (das ist üblicherweise der Hauptsponsor der Produktion)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%A3%BD%E4%BD%9C%E7%B7%A8%E6%88%90 製作部長] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Seisakubuchou seisaku buchou])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Production Manager&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%A3%BD%E4%BD%9C%E7%B7%A8%E6%88%90 製作デスク] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Seisakudesuku seisaku desuko])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Production Desk&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%A3%BD%E4%BD%9C%E7%B7%A8%E6%88%90 製作編成] &#039;&#039;(seisaku hensei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktions-Organisation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C%E4%BA%8B%E5%8B%99 制作事務] &#039;&#039;(seisaku jimu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktionsbüro&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C%E5%8D%94%E5%8A%9B 制作協力] &#039;&#039;(seisaku kyouryoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktionsassistenz&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C 制作]プロデューサー &#039;&#039;(seisaku purodyuusaa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produzent des Gesamtwerks&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C%E9%80%B2%E8%A1%8C 制作進行] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Seisakushinkou seisaku shinkou])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktionsassistenz&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C%E6%8B%85%E5%BD%93 制作担当] &#039;&#039;(seisaku tantou)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktions-Verantwortung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%AE%A3%E4%BC%9D 宣伝] &#039;&#039;(senden)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Marketing Vermarktung]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%81%B8%E6%9B%B2 選曲] &#039;&#039;(senkyoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Musikauswahl&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%A8%AD%E5%AE%9A%E7%AE%A1%E7%90%86 設定管理] &#039;&#039;(settei kanri)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Setting Management&#039;&#039;&#039; (steht so in ANN...)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BB%95%E4%B8%8A 仕上] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Shiage shiage])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Colorierung&#039;&#039;&#039;, siehe [http://de.wikipedia.org/wiki/Postproduktion Postproduktion]&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BB%95%E4%B8%8A%E6%A4%9C%E6%9F%BB 仕上検査] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Shiagekensa shiage kensa])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Farbkontrolle&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%89%B2%E5%BD%A9%E8%A8%AD%E8%A8%88 色彩設計] &#039;&#039;(shikisai sekkei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Farb-Design&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%B7%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%82%BA%E6%A7%8B%E6%88%90 シリーズ構成] &#039;&#039;(shiriizu kouzei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Aufbau der Serie&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%B8%BB%E9%A1%8C%E6%AD%8C 主題歌] &#039;&#039;(shudaika)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Titelsong Titelsong]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B7%8F%E7%9B%A3%E7%9D%A3 総監督] &#039;&#039;(soukantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Regisseur Regisseur]&#039;&#039;&#039; des Gesamtwerks&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%83%88%E3%83%AB タイトル] リス [http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%AF%E3%83%BC%E3%82%AF ワーク] &#039;&#039;(taitoru risu waaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Title Lithography Work&#039;&#039;&#039; (Künstlerische Gestaltung des Titel-Logos)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%89%B9%E6%AE%8A%E5%8A%B9%E6%9E%9C 特殊効果] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Tokushukouka tokushu kouka])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Spezialeffekt Spezialeffekte]&#039;&#039;&#039; (auch 特効 - &#039;&#039;tokkou&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
トレスマシン &#039;&#039;(toresu mashin)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Trace Machine&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%AD%8C 歌] &#039;&#039;([http://www.janscottfrazier.com/articles/jobs/index.htm#Uta uta])&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/Gesang Gesang]&#039;&#039;&#039; (eines Liedes)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BD%9C%E7%9B%A3%E8%A3%9C%E4%BD%90 作監補佐] &#039;&#039;(sak(k)an hosa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktions- &amp;amp; Regie-Assistenz&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Anime]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Produktions-Credits&amp;diff=3520</id>
		<title>Produktions-Credits</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Produktions-Credits&amp;diff=3520"/>
		<updated>2009-03-23T23:34:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: inhaltliche Überarbeitung&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dieses Dokument enthält eine Liste von &#039;&#039;&#039;Zuständigkeitsbereichen&#039;&#039;&#039; bei der Produktion eines Anime, wie sie im Rahmen der Credits-Angaben am Anfang bzw. Ende eines Animes eingeblendet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie kann als Hilfsmittel bei der Orientierung dienen, wo innerhalb dieser Credits die für das Publikum möglicherweise interessanten Angaben zu finden sind (etwa die Namen der Charaktere und deren Seiyuu, Angaben über Titel und Interpreten von OP- und ED-Song usw.); solche Angaben können beim Untertiteln eines Animes auch dann sinnvoll sein, wenn die Fansubber nicht vorhaben, die gesamten Credits zu übersetzen (etwa wenn es darum geht, die korrekte Schreibweise der Charakternamen zu finden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%A2%E3%83%8B%E3%83%A1%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%E5%88%B6%E4%BD%9C アニメーション制作] &#039;&#039;(animeeshon seisaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animationsproduktion&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%A2%E3%83%95%E3%83%AC%E3%82%B3 アフレコ] &#039;&#039;(afu reko)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Nachvertonung&#039;&#039;&#039; (Abkürzung für engl. &amp;quot;after recording&amp;quot;, ANN: &amp;quot;ADR&amp;quot;)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=ビデオ編集 ビデオ編集] &#039;&#039;(bideo henshuu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Video-Editing&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%BE%8E%E8%A1%93 美術] &#039;&#039;(bijutsu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Art&#039;&#039;&#039; (Zeichnungen)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%BE%8E%E8%A1%93%E3%83%87%E3%82%B6%E3%82%A4%E3%83%B3 美術デザイン] &#039;&#039;(bijutsu dezain)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Art Design&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%BE%8E%E8%A1%93%E7%9B%A3%E7%9D%A3 美術監督] &#039;&#039;(bijutsu kantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Art Director&#039;&#039;&#039; (Künstlerischer Leiter)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8F%B0%E8%A9%9E%E7%B7%A8%E9%9B%86 台詞編集] &#039;&#039;(daishi henshu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Rollentext-Bearbeitung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%87%E3%82%B8%E3%82%BF%E3%83%AB%E5%BD%A9%E8%89%B2 デジタル彩色] &#039;&#039;(dejitaru saishoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Digitale Farbgebung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%87%E3%82%B8%E3%82%BF%E3%83%AB%E5%90%88%E6%88%90 デジタル合成] &#039;&#039;(dejitaru gousei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Digitale Synthese&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
デサインワークス &#039;&#039;(dezain waakusu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Design Works&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8B%95%E7%94%BB 動画] &#039;&#039;(douga)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;In-Between Animation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8B%95%E7%94%BB 動画] チェック &#039;&#039;(douga chekku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animations-Check&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=動画検査 動画検査] &#039;&#039;(douga kensa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animations-Kontrolle&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B5%B5%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%83%86 絵コンテ] &#039;&#039;(ekonte)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
エンディングテーム &#039;&#039;(endingu teemu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Ending Theme&#039;&#039;&#039; (ED-Song)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%BC%94%E6%8A%80%E4%BA%8B%E5%8B%99 演技事務] &#039;&#039;(engi jimu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Casting&#039;&#039;&#039; (Besetzung der Sprecher-Rollen)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%BC%94%E5%87%BA%E5%8A%A9%E6%89%8B 演出助手] &#039;&#039;(enshutsu joshu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Regie-Assistent&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%95%E3%82%A4%E3%83%AB%E3%83%A0 フィルム] &#039;&#039;(firumu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Film&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8E%9F%E7%94%BB 原画] &#039;&#039;(genga)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;(&amp;quot;Originalbild&amp;quot; ist inhaltlich falsch)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8E%9F%E4%BD%9C 原作] &#039;&#039;(gensaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Originalwerk&#039;&#039;&#039; (&amp;quot;Nach dem Manga/Roman/etc. von ...&amp;quot;)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%8F%BE%E5%83%8F 現像] &#039;&#039;(genzou)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Film-Entwicklung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%83%8C%E6%99%AF 背景] &#039;&#039;(haikei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Kulissen&#039;&#039;&#039; (Hintergrundbilder)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%85%8D%E7%B5%A6 配給] &#039;&#039;(haikyuu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Distribution&#039;&#039;&#039; (Verteilung / Vertrieb)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B7%A8%E6%9B%B2 編曲] &#039;&#039;(henkyoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039; (Bearbeitung eines Musikstücks)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B7%A8%E9%9B%86 編集] &#039;&#039;(henshuu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Redaktion&#039;&#039;&#039; (ANN: &amp;quot;Editing&amp;quot;)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B7%A8%E9%9B%86%E5%8A%A9%E6%89%8B 編集助手] &#039;&#039;(henshu joshu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Redaktionsassistent&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%89%B2%E6%8C%87%E5%AE%9A 色指定] &#039;&#039;(iro shitei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Farb-Koordination&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%9B%A3%E4%BF%AE 監修] &#039;&#039;(kanshu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Redaktionelle Leitung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%9B%A3%E7%9D%A3 監督] &#039;&#039;(kantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Regie&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BC%81%E7%94%BB 企画] &#039;&#039;(kikaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Entwurf&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%A3%B0%E3%81%AE%E5%87%BA%E6%BC%94 声の出演] &#039;&#039;(koe no shutsuen)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Seiyuu&#039;&#039;&#039; (Stimmen der auftretenden Charaktere / Synchronsprecher)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%B0%8F%E7%89%A9%E6%9C%8D%E8%A3%85%E8%A8%AD%E5%AE%9A 小物服装設定] &#039;&#039;(komono  fukusou settei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Requisiten-Entwurf&#039;&#039;&#039; (eigentlich: &amp;quot;Einrichtung von kleinen Dingen und Kleidung&amp;quot; / Requisite)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%84%9A%E6%9C%AC 脚本] &#039;&#039;(kyaku hon)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Drehbuch&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
キャラクタデサイン / キャラクターデサイン &#039;&#039;(kyarakuta desain / kyarakutaa desain)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Character Design&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
キャスティング [http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8D%94%E5%8A%9B 協力] &#039;&#039;(kyasuteingu kyouryoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Casting Assistance&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
キャスト &#039;&#039;(kyasuto)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Cast&#039;&#039;&#039; (Rollen und ihre Sprecher)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8D%94%E5%8A%9B 協力] &#039;&#039;(kyouryoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;in Zusammenarbeit mit&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%8D%E3%82%AC%E7%B7%A8%E9%9B%86 ネガ編集] &#039;&#039;(nega henshuu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Negativ-Edit&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E6%A5%BD 音楽] &#039;&#039;(ongaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Musik&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF%E7%9B%A3%E7%9D%A3 音響監督] &#039;&#039;(onkyou kantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Director&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF 音響] コーディネーター &#039;&#039;(onkyou koudineetaa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Coordinator&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF 音響効果] &#039;&#039;(onkyou kouka)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Effects&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF%E5%88%B6%E4%BD%9C 音響制作] &#039;&#039;(onkyou seisaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Tonproduktion&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF%E5%88%B6%E4%BD%9C%E5%8D%94%E5%8A%9B 音響制作協力] &#039;&#039;(onkyou seisaku kouryoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Work Assistance&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
オープニイング テーム &#039;&#039;(opuningu teemu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Opening Theme&#039;&#039;&#039; (OP-Song)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%AA%E3%83%AA%E3%82%B8%E3%83%8A%E3%83%AB%E3%82%B5%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%83%E3%82%AF%E7%99%BA%E5%A3%B2 オリジナル サウンド トラック 発売] &#039;&#039;(orijinaru saundo torakku hatsubai)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Original-Soundtrack / Vertrieb&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
プロチューサー / プロデューサー &#039;&#039;(purochuusaa / purodyuusaa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produzent&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
リレコ &#039;&#039;(rireko)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Re-Recording&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%8C%B2%E9%9F%B3 録音] &#039;&#039;(rokuon)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Tonaufzeichnung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%8C%B2%E9%9F%B3%E8%AA%BF%E6%95%B4 録音調整] &#039;&#039;(rokuon chousei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Recording Adjustment&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%8C%B2%E9%9F%B3%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%82%B8%E3%82%AA 録音スタジオ] &#039;&#039;(rokuon sutajio)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Aufnahmestudio&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BD%9C 作曲] &#039;&#039;(sakkyoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Komposition&#039;&#039;&#039; (eines Musikstücks)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BD%9C%E7%94%BB%E7%9B%A3%E7%9D%A3 作画監督] &#039;&#039;(sakuga kantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animations-Regie&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BD%9C%E8%A9%A9 作詩] &#039;&#039;(sakushi)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039; (Text eines Liedes)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%92%AE%E5%BD%B1 撮影] &#039;&#039;(satsuei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Fotografie&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%92%AE%E5%BD%B1%E7%9B%A3%E7%9D%A3 撮影監督] &#039;&#039;(satsuei kantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Aufnahmeleitung&#039;&#039;&#039; (der Bilder)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%A3%BD%E4%BD%9C 製作] &#039;&#039;(seisaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktion&#039;&#039;&#039; (des Gesamtwerks)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%A3%BD%E4%BD%9C%E7%B7%A8%E6%88%90 製作編成] &#039;&#039;(seisaku hensei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktions-Organisation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C%E4%BA%8B%E5%8B%99 制作事務] &#039;&#039;(seisaku jimu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktionsbüro&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C%E5%8D%94%E5%8A%9B 制作協力] &#039;&#039;(seisaku kyouryoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktionsassistenz&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C 制作]プロデューサー &#039;&#039;(seisaku purodyuusaa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produzent des Gesamtwerks&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C%E9%80%B2%E8%A1%8C 制作進行] &#039;&#039;(seisaku shinkou)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktionsassistenz&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C%E6%8B%85%E5%BD%93 制作担当] &#039;&#039;(seisaku tantou)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktions-Verantwortung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%AE%A3%E4%BC%9D 宣伝] &#039;&#039;(senden)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Werbung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%81%B8%E6%9B%B2 選曲] &#039;&#039;(senkyoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Musikauswahl&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%A8%AD%E5%AE%9A%E7%AE%A1%E7%90%86 設定管理] &#039;&#039;(settei kanri)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Setting Management&#039;&#039;&#039; (steht so in ANN...)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BB%95%E4%B8%8A 仕上] &#039;&#039;(shiage)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Nachbearbeitung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BB%95%E4%B8%8A%E6%A4%9C%E6%9F%BB 仕上検査] &#039;&#039;(shiage kensa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Qualitätskontrolle&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%89%B2%E5%BD%A9%E8%A8%AD%E8%A8%88 色彩設計] &#039;&#039;(shikisai sekkei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Farb-Design&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%B7%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%82%BA%E6%A7%8B%E6%88%90 シリーズ構成] &#039;&#039;(shiriizu kouzei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Aufbau der Serie&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%B8%BB%E9%A1%8C%E6%AD%8C 主題歌] &#039;&#039;(shudaika)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Titelsong&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B7%8F%E7%9B%A3%E7%9D%A3 総監督] &#039;&#039;(soukantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Regisseur&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%83%88%E3%83%AB タイトル] リス [http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%AF%E3%83%BC%E3%82%AF ワーク] &#039;&#039;(taitoru risu waaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Title Lithography Work&#039;&#039;&#039; (Künstlerische Gestaltung des Titel-Logos)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%89%B9%E6%AE%8A%E5%8A%B9%E6%9E%9C 特殊効果] &#039;&#039;(tokushu kouka)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Spezialeffekte&#039;&#039;&#039; (auch 特効 - &#039;&#039;tokkou&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
トレスマシン &#039;&#039;(toresu mashin)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Trace Machine&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%AD%8C 歌] &#039;&#039;(uta)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Gesang&#039;&#039;&#039; (eines Liedes)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BD%9C%E7%9B%A3%E8%A3%9C%E4%BD%90 作監補佐] &#039;&#039;(sak(k)an hosa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktions- &amp;amp; Regie-Assistenz&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Anime]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3514</id>
		<title>Share</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3514"/>
		<updated>2008-12-26T18:28:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: /* Download des Programms */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039; ist ein japanisches P2P-Tauschbörsenprogramm für Windows, das als Nachfolger von [[Winny]] angesehen werden kann und besonderen Wert auf Anonymität seiner Anwender legt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter [[Fansubber|Fansubbern]] sind diese beiden Programme vor allem für den [[Rawprovider]] nützlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Derzeit (d. h. Sommer 2006) existieren zwei &#039;aktuelle&#039; Versionen von Share:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; (TCP, &amp;quot;Extream&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;7aa217c159f38394c0571c36817131851fe4b0aa&amp;lt;/code&amp;gt;) und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; (UDP, &amp;quot;Net Test&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;69dc36ac836c187b454ba09f515a7c5802ee31a8&amp;lt;/code&amp;gt;).&lt;br /&gt;
Die TCP-Variante ist die &#039;produktive&#039; dieser beiden (und von dieser wird die Version &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; von etwa drei Vierteln aller Teilnehmer verwendet, Versionsnummern älterer Versionen beginnen mit &amp;lt;code&amp;gt;A&amp;lt;/code&amp;gt; gefolgt von zwei Ziffern); die UDP-Version wird erst seit Frühjahr 2005 entwickelt und scheint sich noch im experimentellen Stadium zu befinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Download des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zunächst beschafft man sich das Programm aus einer geeigneten Quelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine offizielle Homepage des Programms gibt es nur im verschlüsselten [http://de.wikipedia.org/wiki/Freenet Freenet] &#039;&#039;(der Autor des Vorgänger-Programms [[Winny]] wurde in Japan verhaftet und am 13. Dezember 2006 wegen Beihilfe zu Urheberrechtsverletzungen zu einer Geldstrafe von 1.5 Mio. Yen verurteilt)&#039;&#039;, nicht aber im normalen HTTP-Netzwerk; aktuelle Versionen des Programms kursieren u. a.&lt;br /&gt;
* im ed2k-Netzwerk (siehe unten),&lt;br /&gt;
* auf einigen wenigen HTTP-Download-Seiten und natürlich&lt;br /&gt;
* im Share-Netzwerk selbst.&lt;br /&gt;
Sobald eine neue Version des Programms veröffentlicht wird, erhalten alle Benutzer eine entsprechende Meldung in der Statuszeile des Programms und können diese neue Version aus dem eigenen Netzwerk laden. (Das ist allerdings seit Frühjahr 2006 nicht mehr geschehen.) Die symbolische Identität des Autors ist dem Programm bekannt, sodass auf diese Weise keine Fake-Versionen verbreitet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im [[EMule|ed2k-Netzwerk]] kursiert das Programm unter diversen File Hashes. Zu zweien davon kann ich den Inhalt bestätigen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;tt&amp;gt;ed2k://|file|Share10_ex2.zip|753309|B1352541ACCC3A0681464F688B759102|/&amp;lt;/tt&amp;gt; (&amp;lt;tt&amp;gt;Share10_ex2.zip&amp;lt;/tt&amp;gt;, CRC &amp;lt;tt&amp;gt;D738F27F&amp;lt;/tt&amp;gt;)&amp;lt;br /&amp;gt;enthält die Originalversion des Programms (Version 1.0 EX2 vom 1.4.2006, laut Datei &amp;lt;tt&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/tt&amp;gt;) mit japanischen Menü-Texten.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;tt&amp;gt;ed2k://|file|Share%201.0%20EX2.rar|582779|527B135DABF9C570423F3448569E9060|/&amp;lt;/tt&amp;gt; (&amp;lt;tt&amp;gt;Share 1.0 EX2.rar&amp;lt;/tt&amp;gt;, CRC &amp;lt;tt&amp;gt;DE350F3D&amp;lt;/tt&amp;gt;)&amp;lt;br /&amp;gt;enthält gegenüber der Originalversion eine geänderte Datei &amp;lt;tt&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/tt&amp;gt; mit den nach Englisch übersetzten Menü-Texten des Programms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Download-Seiten für das Programmarchiv (&amp;lt;tt&amp;gt;Share10_ex2.zip&amp;lt;/tt&amp;gt;, ohne englische Menütexte) im WWW:&lt;br /&gt;
* [http://tomman.monkeeh.com/share/ http://tomman.monkeeh.com/share/] (&amp;quot;Descargar Share EX2&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* [http://arcturus.su/share/ http://arcturus.su/share/] (&amp;quot;a mirror for the current TCP client&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Download-Seite für die englischen Menütexte im WWW (vom Autor der Datei):&lt;br /&gt;
* [http://uguu.org/share/tcp/locale.txt http://uguu.org/share/tcp/locale.txt] (Seite direkt aus dem Browser als Datei speichern, 37.870 bytes, CRC &amp;lt;tt&amp;gt;e23e1c85&amp;lt;/tt&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Installation des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das &#039;&#039;&#039;Programmarchiv&#039;&#039;&#039; (eine Zip-Datei) enthält die ausführbare Datei &amp;lt;code&amp;gt;share.exe&amp;lt;/code&amp;gt; sowie eine Reihe von [[#Liste aller Dateien im Programmverzeichnis|Textdateien]]; die Installation besteht einfach darin, den Inhalt des Archivs in ein beliebiges Verzeichnis zu entpacken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt der Textdateien besteht bei einem japanischen Programm wie Share allerdings aus japanischen Zeichen. Sämtliche Menü-Texte sind jedoch in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; enthalten, zu der es auch Übersetzungen nach [[#Weblinks|Englisch]] bzw. Französisch gibt; die beiden Dateien &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sowie &amp;lt;code&amp;gt;hints.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sollte man daher durch Versionen einer geeigneteren Sprache ersetzen, bevor man das Programm startet. (Dieses Dokument setzt nachfolgend die [[#Weblinks|englischen Menütexte in der Übersetzung von &amp;quot;serika&amp;quot;]] voraus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Konfiguration ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem ersten Programmstart sind zunächst einmal einige Einstellungen erforderlich, damit das Programm überhaupt arbeiten kann:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Netzwerkeinstellungen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; wählt man den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;General Settings&amp;lt;/code&amp;gt; und geht dort die einzelnen Karteikarten durch:&lt;br /&gt;
* Mit &amp;lt;code&amp;gt;Profile&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;kann&#039;&#039; man sich (mindestens) eine &#039;&#039;&#039;Benutzer-Identität&#039;&#039;&#039;, welche für andere Netzteilnehmer sichtbar ist, definieren. Sie besteht aus einem wählbaren (die ersten max. 8 Zeichen) und einem zufälligen Teil, welche später in unterschiedlichen Farben dargestellt werden (der zufällige Teil ist offenbar ein Tie-Breaker, um die Benutzer-Identität möglichst eindeutig zu machen).&lt;br /&gt;
* Bei &amp;lt;code&amp;gt;Network&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;muss&#039;&#039; man mindestens folgende Werte eintragen:&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Upload-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec; hier ist als kleinster zulässiger Wert die Angabe &amp;lt;code&amp;gt;50&amp;lt;/code&amp;gt; möglich (in Japan sind die Netzanbindungen üblicherweise &#039;&#039;deutlich&#039;&#039; schneller als hierzulande), was aber &#039;&#039;nicht&#039;&#039; bedeutet, dass das Programm mit einem langsameren Internet-Anschluss nicht funktionieren würde (man sollte dann allerdings nicht allzu viele anderen Kommunikations-Anwendungen gleichzeitig laufen lassen...)&amp;lt;br&amp;gt;Der Versuch, diesen Parameter in der entsprechenden Konfigurationsdatei &amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt; auf einen niedrigeren Wert zu setzen, wird vom Programm erkannt und mit einer erzwungenen Neu-Eingabe über den entsprechenden Konfigurationsdialog bestraft. ;-)&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Download-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec (es spricht nichts dagegen, die volle Download-Leistung der eigenen Internet-Anbindung hier anzugeben)&lt;br /&gt;
** einen (festen) &#039;&#039;&#039;TCP/IP-Port&#039;&#039;&#039; (eine Zahl zwischen 1 und 65535, sinnvollerweise irgendwas Fünfstelliges)&lt;br /&gt;
* Bei den übrigen Karteikarten &amp;lt;code&amp;gt;Performance&amp;lt;/code&amp;gt;, &amp;lt;code&amp;gt;Action&amp;lt;/code&amp;gt; und &amp;lt;code&amp;gt;Quota&amp;lt;/code&amp;gt; reichen zunächst einmal die Default-Einstellungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls der Internet-Anschluss einen Router verwendet, muss der angegebene Port wie üblich entsprechend konfiguriert (geforwarded) werden. Für die UDP-Variante des Programms ist zusätzlich die Angabe einer Paketgröße erforderlich, wobei jedoch der vom Programm vorgegebene Standardwert üblicherweise funktionieren sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Verzeichnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share unterscheidet drei Arten von Verzeichnissen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;upload&amp;lt;/code&amp;gt; für [[#Upload_von_Dateien|Uploads/Shares]],&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;download&amp;lt;/code&amp;gt; für vollständige [[#Download_von_Dateien|Downloads]] und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;cache&amp;lt;/code&amp;gt; für unvollständige Downloads.&lt;br /&gt;
Von jedem dieser drei Typen muss mindestens ein Verzeichnis definiert sein, bevor Share mit seiner Arbeit beginnen kann; solange dies nicht der Fall ist, öffnet Share nach dem Programmstart automatisch den entsprechenden Konfigurationsdialog für das Eintragen dieser Verzeichnisse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für das Cache-Verzeichnis kann man zusätzlich eine Beschränkung (Quota) des auf der Festplatte zu belegenden Speicherplatzes angeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dem Upload-Verzeichnis ordnet man per Konfiguration ein [[#Konfiguration von Netzwerkeinstellungen|Profil]] zu und kann damit seine (symbolische) Identität seinen Tauschpartnern sichtbar machen; einige dieser Profile im Share-Netzwerk sind bekannt (u. a. das Profil des Programmautors, der unter selbigem jeweils neue Programmversionen veröffentlicht).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Clustern ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als nächstes sind die &#039;&#039;&#039;Cluster-Schlüsselworte&#039;&#039;&#039; zu konfigurieren. Bis zu 255 davon können &#039;&#039;definiert&#039;&#039; werden, und bis zu 5 davon dürfen maximal gleichzeitig &#039;&#039;aktiv&#039;&#039; sein. Die aktivierten Cluster-Schlüsselworte dürfen insgesamt eine Länge von 255 Zeichen nicht überschreiten. Diese Schlüsselworte dienen dazu, dass nur inhaltlich zusammenpassende Nodes (mit mindestens einem übereinstimmenden Schlüsselwort) voneinander erfahren und demzufolge Verbindung miteinander aufnehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;Clusters...&amp;lt;/code&amp;gt; und trägt dort die gewünschten Cluster-Begriffe ein - und zwar natürlich in japanischen Schriftzeichen! Das Cluster-Schlüsselwort für Animes im Allgemeinen ist sinnvollerweise &amp;lt;code&amp;gt;アニメ&amp;lt;/code&amp;gt; (= &amp;quot;anime&amp;quot;); hilfreich ist auch der Name des gesuchten Animes in seiner Originalschreibweise. Für Original-DVDs sind zudem die Cluster-Schlüsselworte &amp;lt;code&amp;gt;DVDISO&amp;lt;/code&amp;gt; bzw. &amp;lt;code&amp;gt;[DVDISO]&amp;lt;/code&amp;gt; sehr verbreitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jedes eingetragene Cluster-Schlüsselwort wird in dem entsprechenden Fenster aufgelistet; links davor befindet sich jeweils eine kleine Checkbox, die per Maus selektiert werden muss - erst dadurch ist das Cluster-Schlüsselwort auch wirklich aktiviert (und mindestens ein solches Cluster-Schlüsselwort &#039;&#039;muss&#039;&#039; aktiviert sein, sonst kann sich das Programm nicht mit einem Node verbinden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der [[#Konfiguration_von_Nodes|Auflistung der Nodes]] sieht man übrigens &#039;&#039;deren&#039;&#039; Cluster-Schlüsselworte und kann sich so einen Eindruck davon verschaffen, welche eigenen Schlüsselworte sinnvoll sein könnten. Der in dieser Ansicht dargestellte Wert &amp;quot;Priority&amp;quot; wird  aus der Übereinstimmung zwischen der eigenen Schlüsselwortliste und der Schlüsselwortlisten des jeweiligen Nodes berechnet - ändert man seine eigenen Schlüsselworte, dann ändern sich auch diese Prioritätswerte der anderen Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Nodes ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zuguterletzt benötigt man Informationen über andere Teilnehmer des Netzwerks (&#039;&#039;&#039;Nodes&#039;&#039;&#039; = Knoten), um mit diesen Kontakt aufnehmen zu können. &#039;&#039;(Jeder dieser Nodes hat sich ja ebenfalls als zuständig für bestimmte Cluster-Schlüsselworte definiert; auf diese Weise finden automatisch nur solche Tauschpartner zueinander, welche in ihren Cluster-Schlüsselworten dieselben Interessen ausgedrückt haben, also sehr wahrscheinlich Dateien zueinander passender Themengebiete suchen bzw. anbieten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Hauptfenster die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Nodes&amp;lt;/code&amp;gt; und klickt dort zunächst einmal auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Show Sleep Nodes&amp;lt;/code&amp;gt;. Anschließend klickt man auf &amp;lt;code&amp;gt;Add node&amp;lt;/code&amp;gt;, woraufhin sich ein Eingabefenster für Node-Informationen öffnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nun begibt man sich auf eine [[#Weblinks|unten angegebenen]] &#039;&#039;&#039;Webseiten mit Nodes-Listen&#039;&#039;&#039;,&lt;br /&gt;
markiert dort den Inhalt der mittleren Tabellenspalte &#039;&#039;unterhalb&#039;&#039; der Überschrift &amp;lt;code&amp;gt;ノード（暗号化アドレス）&amp;lt;/code&amp;gt; (&amp;quot;noudo (angouka adoresu)&amp;quot; bzw. &amp;quot;Knoten (verschlüsselte Adresse)&amp;quot;) mit der Maus, kopiert ihn in das Eingabefeld des in Share geöffneten Dialogs und klickt auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Add&amp;lt;/code&amp;gt;. Damit werden die Informationen über diese Nodes in die Programmkonfiguration eingetragen - und dadurch, dass wir die &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; haben anzeigen lassen, sehen wir im Hauptfenster nun eine Liste von Nodes (als Feedback dafür, dass das Eintragen überhaupt etwas bewirkt hat - sonst sieht man nämlich gar keinen Effekt).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[bild:ShareNodes.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die angegebenen Nodes-Listen beschreiben jeweils auch die Version des jeweils verwendeten Share-Client. &#039;&#039;(Nodes für UDP-Clients mit der Programmversion&#039;&#039; &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;habe ich auf den angegebenen Nodes-Seiten allerdings keine gefunden.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als letztes selektiert man die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Connect&amp;lt;/code&amp;gt; im Nodes-Hauptfenster des Programms und beendet selbiges durch einen Klick auf das Close-Widget rechts oben - einen Menü-Eintrag zum Beenden gibt es nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beim nächsten Programmstart verbindet sich Share mit allen für die aktivierten Cluster-Schlüsselworte zuständigen Nodes, und das eigentliche Arbeiten mit dem Programm kann beginnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn man einmal Verbindung mit anderen Nodes hatte, dann liefern diese einem Informationen über zahlreiche weitere Nodes; es ist völlig normal, mehrere tausend Nodes zu einem einzigen Cluster-Schlüsselwort in seiner Liste zu haben (weshalb man in diesem Fall die Anzeige der &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; nun wieder abschalten sollte...); tatsächlich verbunden ist man jeweils nur mit einer Handvoll dieser Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share speichert Informationen über die ihm bekannten Nodes in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt; in seinem Installationsverzeichnis; das Programm benötigt also Schreibrecht auf dieses Verzeichnis. Die Nodes-Datei kann innerhalb weniger Stunden auf 10 MB anwachsen (wobei diese Größe vermutlich von der maximalen Anzahl 10000 gleichzeitig zu verwaltender Nodes abhängt, denn ein weiteres Wachstum konnte ich bisher nicht beobachten).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Nodes-Seite liefert übrigens einen recht guten Überblick über den Betriebszustand des Share-Clients, wenn man die entsprechenden Informationen zu deuten weiß. Jeder dargestellte Node kann einen der folgenden Zustände einnehmen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#999999;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Zustand längere Zeit nicht aktualisiert&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Nach einem Programmneustart sehen alle Nodes so aus.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FFFFFF;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Zustand relativ aktuell&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Ab einem Programmneustart nimmt der Anteil solcher Zeilen nach und nach zu.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF3333;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Verbindungsaufbau zu diesem Node gescheitert&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Einzelne Zeilen dieser Art sind kein Grund zur Sorge, aber sollten sich solche Symptome häufen - oder gar über 50% aller Nodes ausmachen -, dann liegt ein schwerwiegendes Problem vor, üblicherweise ein Verbindungsengpass. Ein Neustart des Programms kann genügen, um dieses zu beheben; falls das nicht reicht, kann eine Trennung und ein Neuaufbau der Internetverbindung helfen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#3366FF;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Aktueller Datenaustausch mit diesem Node&#039;&#039;&#039;. An der Verbindungsdauer kann man erkennen, dass solche Übertragungen oft mehrere Stunden ohne Unterbrechung dauern können. &#039;&#039;(3-4 gleichzeitige Share-Down-Verbindungen sind schon ziemlich gut.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00FF99;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Search&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Durchsuchen der Nodes nach interessanten Dateien bzw. Nodes&#039;&#039;&#039;; aufgrund dieser Funktion genügt ein einziger bekannter (aktiver) Node, um in das Netz einzusteigen und weitere Tauschpartner zu finden. &#039;&#039;(1-3 solcher Verbindungen wird man üblicherweise gleichzeitig haben.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EEFF00;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Test&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Versuch eines Verbindungsaufbaus zu diesem Node&#039;&#039;&#039; (Protokoll-Handshake). &#039;&#039;(1-2 solcher Verbindungsversuche hat man üblicherweise gleichzeitig laufen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF8000;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Check&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Abfrage der Cluster-Informationen des entsprechenden Nodes&#039;&#039;&#039;, welche als Ergebnis eines erfolgreichen &amp;quot;Check&amp;quot; auf dieser Seite eingeblendet werden. &#039;&#039;(Ich habe selten mehr als 1 gleichzeitige Check-Verbindung gesehen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0080;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Diffuse&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Anonymisierung von Daten fremder Übertragungen&#039;&#039;&#039;. Durch solche Indirektion von Verbindungen erschwert das Share-Netzwerk eine Beobachtung der eigentlichen Datentransfers - im Gegensatz zu Torrent- oder ed2k-Netzwerken sind hier nämlich üblicherweise nicht die beiden Daten austauschenden Nodes direkt miteinander verbunden. Nachteil der Methode ist, dass ein Vielfaches des übertragenen Datenvolumens an Netzbandbreite erforderlich ist. Deshalb übernimmt ein Node nur dann &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Aufgaben, wenn er dazu genügend Bandbreite übrig hat - tendentiell leisten die schnellsten Nodes des Netzwerkes den überwiegenden Teil an &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Arbeit für die langsameren Nodes mit. &#039;&#039;(Ich habe nur selten eigene &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Funktionen beobachtet, allerdings meistens gleichzeitig mit sehr guten eigenen Download-Leistungen - es wäre also denkbar, dass &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-leistende Nodes für ihre eigene Belieferung mit Daten einen Bonus bei fremden Nodes erhalten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Unabhängig von der Anzahl meiner Up- bzw. Downloads und der aktuellen Verbindungsgeschwindigkeit habe ich nie mehr als ein Dutzend Nodes beobachtet, zu denen gleichzeitig eine Verbindung existierte; Share geht also sehr ökonomisch mit seinen Verbindungen um und kann deshalb relativ gut gleichzeitig mit anderen File-Sharing-Applikationen betrieben werden (sofern man das von der erforderlichen Upload-Bandbreite hinkriegt). Dies ist gleichzeitig aber auch der Grund, weshalb es eine Weile dauert, bis Suchvorgänge im Netz neue Informationen liefern: In diesem Verbindungsaufbautempo dauert es mehrere Stunden, bis Share sämtliche ihm bekannten 10000 Nodes einmal abgeklappert und seine lokalen Informationen auf den neuesten Stand gebracht hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Betrieb des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem Programm-Neustart geht es nun daran, Dateien zu suchen und Downloads zu starten &#039;&#039;(mindestens ein Neustart ist erforderlich, sonst beginnen keine Downloads, sagt &amp;quot;serika&amp;quot; in seinem englischen HowTo)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suchen von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit dem Share-Client ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum Suchen definiert man eine Suchanfrage, eine &#039;&#039;&#039;Query&#039;&#039;&#039;. Dazu gibt man in das Eingabefeld links oben im Hauptfenster einen geeigneten Suchbegriff (in japanischer Schrift, beispielsweise aus [http://www.anisearch.de/ AniSearch]) ein und klickt auf die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Search&amp;lt;/code&amp;gt;. Unterhalb des Suchbegriffs kann man die Suche auf eine bestimmte (z. B. besonders vertrauenswürdige) [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität eines Nodes]] beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Ergebnis erhält man die Anzahl der &amp;quot;Hits&amp;quot; (d. h. gefundene Dateien) unterhalb des Such-Eingabefelds angezeigt; außerdem wechselt das Hauptfenster automatisch auf die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Queries&amp;lt;/code&amp;gt;, welche unterhalb der farbigen Schaltflächen zur Filterung der Such-Ergebnisse eine Liste von Karteikarten mit den jeweiligen Suchbegriffen anzeigt. Jede dieser Karteikarten enthält eine Liste der gefundenen Dateien, mit den Informationen&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File name&amp;lt;/code&amp;gt; (Dateiname, kann in Form verschiedener &#039;&#039;Synonyme&#039;&#039; mehrdeutig sein)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;ID&amp;lt;/code&amp;gt; (die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität des Releasers]] dieser Datei, falls angegeben)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File size&amp;lt;/code&amp;gt; (exakte Größe der Datei in Bytes)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Status&amp;lt;/code&amp;gt; mit den möglichen Bedeutungen:&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;DB&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf dem lokalen Rechner (Metadaten liegen bereits vor, aber noch kein Datei-Inhalt).&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Remote&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf einem entfernten Rechner (potentieller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Local&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits teilweise auf dem lokalen Rechner vor (aktueller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Complete&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits vollständig auf dem lokalen Rechner vor (fertiger Download)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Cache Amount&amp;lt;/code&amp;gt; (die Anzahl der Nodes, welche diese Datei in ihrem Cache haben?)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Last update&amp;lt;/code&amp;gt; (Datum/Uhrzeit im Format &amp;quot;YY.MM.DD hh:mm:ss&amp;quot;, offenbar der Zeitpunkt der letzten Aktualisierung der Informationen über diese Datei)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Hash&amp;lt;/code&amp;gt; (Prüfsumme über den Inhalt dieser Datei, nach dem Verfahren SHA-1; dies ist die eindeutige Beschreibung eines Download)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem liefert die Farbe der Zeile weitere Informationen über die jeweilige Datei:&lt;br /&gt;
* weiß = normales Ergebnis&lt;br /&gt;
* orange = &amp;quot;gutes&amp;quot; Ergebnis (viele Anbieter der vollständigen Datei)&lt;br /&gt;
* rot = &amp;quot;schlechtes&amp;quot; Ergebnis (Markierung als &amp;quot;Fake&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* türkis = aktueller Download&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[image:ShareQuery.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einmal definierte Queries bleiben geöffnet und werden von Zeit zu Zeit automatisch aktualisiert (die Menge der verbundenen Nodes ändert sich ja), ohne dass man dafür explizit etwas tun müsste. Der Umfang des Such-Ergebnisses kann dabei sowohl zu- als auch wieder abnehmen! Für die dauerhafte Aufbewahrung von Such-Ergebnissen siehe den Abschnitt über [[#Trigger|Trigger]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Ergebnisanzeige für eine Query&#039;&#039;&#039; wird &#039;&#039;nicht&#039;&#039; automatisch aktualisiert, noch nicht einmal dann, wenn die Sortierung der Zeilen durch den entsprechenden Mausklick aufgrund einer anderen Spalte angefordert wird! (Sinn der Sache ist, dass der Benutzer auf diese Weise die angezeigten Informationen markieren und kopieren kann, ohne dabei von einer sich ständig ändernden Anzeige behindert zu werden.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um eine Aktualisierung der Anzeige zu erzwingen, gibt es folgende Möglichkeiten:&lt;br /&gt;
* Die Eingabe eines anderen Suchbegriffs (oder desselben Suchbegriffs nochmal).&lt;br /&gt;
* Ein Klick auf den &amp;quot;Search&amp;quot;-Button. (Seit Programmversion A77 bewirkt dies &#039;&#039;nicht&#039;&#039; mehr das Aussenden weiterer Such-Pakete an andere Nodes, aber es bewirkt die Aktualisierung der Anzeige.)&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Synonym&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Filter&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit Web-Frontend KeyDB ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Suchmaschine [[KeyDB]] bietet die Möglichkeit, per Web-Browser nach Dateien des Share-Netzwerkes zu suchen. Auf diese Weise kann auch ohne die Installation von Share überprüfen, ob sich dessen Einsatz für ein konkretes Projekt vermutlich lohnen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bearbeiten von Such-Ergebnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Trigger ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statt sich tagelang vor die Tastatur zu setzen und zu beobachten, ob eine gesuchte Datei irgendwann einmal innerhalb einer der definierten Queries auftaucht, kann man auch eine &#039;&#039;automatische Reaktion&#039;&#039; auf einen solchen Fall definieren: Einen &#039;&#039;&#039;Trigger&#039;&#039;&#039;. Dabei definiert man zunächst einmal, &#039;&#039;worauf&#039;&#039; man reagieren will; angeben kann man:&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Suchbegriff&#039;&#039; für den Dateinamen&lt;br /&gt;
* die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|&#039;&#039;ID&#039;&#039; eines Nodes]]&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Hash&#039;&#039; einer Datei (z. B. falls man den aus einer anderen Quelle kennt)&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Mindestgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Maximalgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
Alle angegebenen Bedingungen werden überprüft, also mit &amp;quot;und&amp;quot; verknüpft. Außerdem kann man noch festlegen, ob gleichzeitig definierte Filter berücksichtigt oder ignoriert werden sollen, und man kann einen Trigger auch als &amp;quot;aktiv&amp;quot; bzw. &amp;quot;passiv&amp;quot; kennzeichnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wird nun in einem Suchergebnis eine Datei gefunden, die allen Bedingungen eines aktiven Triggers entspricht (ohne dass es von einem Filter verhindert wird), dann &amp;quot;feuert&amp;quot; der Trigger. &#039;&#039;Wie&#039;&#039; auf dieses Ereignis reagiert werden soll, kann man &#039;&#039;in ihm&#039;&#039; ebenfalls definieren:&lt;br /&gt;
* Der Trigger kann wahlweise weiter bestehen oder gelöscht werden, und&lt;br /&gt;
* die gefundene Datei kann wahlweise nur in die Datenbank übernommen oder sofort als Download gestartet werden.&lt;br /&gt;
Wobei letzteres übrigens nur bei der Suche nach einem konkreten Hash zu empfehlen ist, weil man sich auf diese Weise ansonsten eine Menge Spam einhandeln kann, welcher erstens unnötigerweise die eigene Festplatte füllt und zweitens vom eigenen Client auch noch weiter verbreitet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch bei Verwendung eines Triggers erhält man sinnvolle Such-Ergebnisse allerdings nicht in Nullzeit; ein paar Stunden muss man schon warten, bis alle bekannten Nodes reihum mindestens einmal nach dem gesuchten Objekt befragt wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Filter ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Gegensatz zu Triggern sind &#039;&#039;&#039;Filter&#039;&#039;&#039; immer dauerhafte Definitionen. In einem Filter definiert man dieselben Kriterien wie in einem Trigger (Suchbegriff, ID, Hash, Mindest- und Maximalgröße).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Filter wirken auf Suchergebnisse (durch Filter kann man also die Anzeige von Teilmengen von Ergebnissen in allen Queries ausblenden) und damit implizit auch auf Trigger (falls dies innerhalb des Triggers nicht anders konfiguriert wurde), wobei man die Auswirkung &#039;&#039;aller&#039;&#039; aktiven Filter auf die Anzeige eines Query-Ergebnisses innerhalb derselben über einen entsprechenden Button ein- bzw. ausschalten kann. Darüberhinaus kann ein Filter so definiert sein, dass entsprechende Dateien aus der lokalen Datenbank entfernt oder sogar als &amp;quot;Fake&amp;quot; angezeigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Download von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Start eines Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hat man nun &#039;&#039;innerhalb einer Query&#039;&#039; eine Datei gefunden, die man haben will, dann genügt ein Doppelklick auf die entsprechende Zeile der Query-Anzeige (oder ein Klick mit der rechten Maustaste und die Auswahl des Eintrags &amp;lt;code&amp;gt;Add to download&amp;lt;/code&amp;gt; aus dem dadurch geöffneten Kontextmenü), um die Datei für einen Download auszuwählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Manchmal wundern sich Anwender, wieso ein Doppelklick auf eine bestimmte Datei nicht den entsprechenden Download startet, d. h. der Dateiname nicht blau wird. Die wahrscheinlichste Ursache dafür ist, dass der entsprechende Download bereits aktiv ist, weil der gerade angeklickte Eintrag nur ein anderer Name, ein &#039;&#039;&#039;Synonym&#039;&#039;&#039;, für die Datei eines bereits aktiven Downloads darstellt. Möglich ist auch, dass die maximale Anzahl der Downloads bzw. Keys für diesen Benutzer bereits erreicht ist; leider gibt Share keinen Hinweis darauf, welcher diese dieser Ursachen vorliegt... 100 gleichzeitige Downloads sind jedenfalls kein Problem)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktive Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Informationen über den aktuellen Stand des Download sind in zwei Karteikarten des Hauptfensters verfügbar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Download&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man zu jedem &#039;&#039;gestarteten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|ID des Releasers dieser Datei]],&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** die Download-Priorität (Downloads mit der kleineren Priorität haben Vorrang, falls die eigene Download-Kapazität voll ausgelastet ist &#039;&#039;(was tatsächlich jederzeit vorkommen kann, angesichts der für deutsche Verhältnisse enorm schnellen Netzanbindung der Japaner)&#039;&#039; oder falls ein anderer Node mehrere der gesuchten Dateien mit Daten beliefern könnte &#039;&#039;(damit kann man also einstellen, ob man mehrere zusammengehörige Dateien eher nacheinander oder eher gleichzeitig saugen möchte, indem man für letzteres alle paar Tage den zurückhängenden Downloads die kleinere, also bessere Priorität gibt)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Anzeige, wieviele Blocks dieser Datei derzeit von den aktuell verbundenen Nodes angeboten werden) sowie&lt;br /&gt;
** den SHA1-Hash der Datei.&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Anzahl der sichtbaren Blocks einer Datei&#039;&#039;&#039; ist hierbei eine ganz wesentliche Information. Wenn nicht innerhalb der ersten Tage eines Downloads mindestens einmal alle Blocks als verfügbar anzeigt werden, dann ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass es sich bei dieser Datei um eine &#039;&#039;&#039;Leiche&#039;&#039;&#039; handelt, die im Netzwerk nicht mehr vollständig vorhanden ist. Zuverlässig herausfinden kann man das leider nur durch die &#039;harte&#039; Lösung, also ausprobieren und warten; die Geschwindigkeit der eintreffenden Daten ist &#039;&#039;kein&#039;&#039; Kriterium (im Gegenteil, &amp;quot;Leichen&amp;quot; werden von den anderen Wartenden oftmals besonders schnell beliefert, um anschließend zu &#039;vertrocknen&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktuelle Datenübertragungen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Tasks&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man (u. a.) zu jedem &#039;&#039;in diesem Moment belieferten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Prozent-Anzeige),&lt;br /&gt;
** die geschätzte Zeitdauer bis zum Abschluss der Übertragung sowie&lt;br /&gt;
** die aktuelle Übertragungsgeschwindigkeit des konkreten Nodes für diese Datei (es können gleichzeitig mehrere Tasks für dieselbe Daten aktiv sein, von denen dann jeder seine eigene Anzeige-Zeile bekommt).&lt;br /&gt;
Während eine Datei beliefert wird, sieht man also &#039;&#039;nicht&#039;&#039;, ob zu dieser Datei alle Blöcke aktuell verfügbar sind!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über den gesamten aktuellen Traffic ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Statuszeile des Programms sieht man zudem die gesamte Upload- und Download-Geschwindigkeit des Programms in diesem Moment - wobei zu beachten ist, dass Share keineswegs nur die eigenen Downloads empfängt, sondern im Zuge der Anonymisierung des gesamten Netzwerks auch &#039;&#039;Daten anderer Transfers durchreicht&#039;&#039; und außerdem ja ständig Aufwand für das Suchen von Nodes und Dateien anfällt. Es kann also durchaus vorkommen, dass man eine Download-Geschwindigkeit von 10-20 kB/sec angezeigt bekommt, aber gleichzeitig kein einziger Task für einen eigenen Download in diesem Augenblick aktiv ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im schwarzen Abschnitt des Programmfensters oben rechts werden zumindest die Anzahl der gerade laufenden Upload- und Download-Prozesse sowie die Anzahl der laufenden Suchanfragen des eigenen Client an andere Nodes und die Anzahl der gerade beantworteten Antwortprozesse auf solche Anfragen durch andere Nodes angezeigt, allerdings ohne jegliche Detail-Informationen, Geschwindigkeiten etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Innerhalb der [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes-Ansicht]] kann man zudem sehen, wie lange man mit einem konkreten Node bereits verbunden ist, nicht aber, welche Datei dabei übertragen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zwischenspeicherung und Konvertierung der empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solange ein Download noch nicht vollständig ist, speichert Share alle Daten zu der entsprechenden Datei in einer zugehörigen Datei des [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Cache-Verzeichnisses]], welche sequentiell wächst, also jeweils nur soviel Platz belegt, wie Daten zu diesem einen Download empfangen wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am Ende des Downloads wird die eigentliche Datei aus dieser Cache-Datei (automatisch) &#039;&#039;&#039;konvertiert&#039;&#039;&#039;, es werden also alle Datenblöcke in der richtigen Reihenfolge zusammengefügt und in eine Datei im definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Ausgabeverzeichnis]] &#039;&#039;kopiert&#039;&#039;. Der Download belegt nun also &#039;&#039;doppelt soviel Platz auf der Festplatte wie zuvor&#039;&#039; - das sollte man bei der Dimensionierung seiner Verzeichnisse berücksichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann eine solche Konvertierung übrigens auch bei unvollständigen Dateien jederzeit manuell anstoßen; Share gibt dann die Daten ab dem Beginn der Datei bis zum ersten fehlenden Block aus (und am Statusbalken des Downloads kann man abschätzen, wieviel das ungefähr sein wird). Es gibt Fälle, in denen man auf diese Weise aus Dateileichen des Netzwerks noch ein paar sinnvolle Daten gewinnen kann; ein Beispiel dafür sind RAR-Archive, welche auch im unvollständigen Zustand lesbar sind und aus denen man deshalb zumindest die bereits vollständig empfangenen Archiv-Elemente extrahieren kann, ohne den Download vollständig abgeschlossen zu haben - das ist zwar nicht ideal, aber manchmal besser als nichts. Auch DVD-ISOs sind im unvollständigen Zustand zumindest in Einzeldateien zerlegbar (und wenn man viel Glück hat, dann fehlt nur am Ende der DVD ein Block aus der VOB-Datei mit einem Werbe-Trailer, während die Episoden selbst vollständig vorhanden sind), während diese Methode bei Dateiformaten, die auf Informationen am Ende der Datei angewiesen sind (z. B. AVI-Container), nichts nützt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Löschen der Cache-Instanz einer empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Cache-Kopie bleibt auch nach der Konvertierung zunächst einmal erhalten (aus dieser Kopie führt das Programm während des Tauschens eventuelle Uploads durch).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um sie zu entfernen (und damit den Speicherplatz auf der eigenen Festplatte wieder freizugeben), muss man den Download explizit aus dem Cache löschen, und zwar &#039;&#039;innerhalb einer Query-Ansicht&#039;&#039; mit der Tastenkombination Cntrl-Del (der entsprechende Eintrag im Kontextmenü scheint keine Wirkung zu haben).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von direktem Löschen der Cache-Datei wird abgeraten - das kann den Inhalt des Cache-Verzeichnisses korrumpieren. Außerdem wäre es ohne &amp;quot;Blindflug&amp;quot;, gar nicht möglich, da die Dateinamen innerhalb des Cache kryptisch sind und die Größe zwischen fertiger Datei und Cache-Datei nicht exakt übereinstimmen (in der Cache-Datei sind zusätzlich die Verwaltungstabellen drin, welcher Dateiblock an welche Position der fertigen Datei gehört usw.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Upload von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann in Share natürlich auch eigene Dateien zum &#039;&#039;&#039;Upload&#039;&#039;&#039; anbieten. Dazu legt man diese Dateien in eines der zuvor in der Share-Konfiguration definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]] (von denen man mehrere gleichzeitig haben kann, auch unter verschiedenen [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identitäten]]), begibt sich in den Bereich &amp;quot;Folders&amp;quot; innerhalb des Programms und wendet dort die Operation &amp;quot;check&amp;quot; an. Von dieser existieren zwei Varianten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Quick Check&#039;&#039;&#039; prüft, ob in dem angegebenen Verzeichnis Dateien enthalten sind, die der Konfiguration noch nicht bekannt sind. Ist dies der Fall, dann werden diese Dateien vorverarbeitet (&#039;&#039;es wird vermutlich eine Blockübersichtstabelle mit Prüfsummen etc. aufgebaut&#039;&#039;) und eine zugehörige Datei (von etwa 20 kB Größe) im Cache-Verzeichnis von Share angelegt. Solcherart zum Upload angebotene Dateien sind in der Anzeige von Queries etc. als &amp;quot;Link&amp;quot; dargestellt.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Recheck&#039;&#039;&#039; führt auf jeden Fall eine komplette Analyse des Upload-Verzeichnisses durch, auch für bereits bekannte Dateien. Auf diese Weise kann man eventuelle Probleme des Cache-Inhalts reparieren - dafür dauert die Verarbeitung bei sehr großen angebotenen Dateien (die im Share-Netzwerk üblich sind) entsprechend lange.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine zum Upload angebotene Datei wird vom Programm Share sofort geöffnet und entsprechend gesperrt, kann also während der Dauer des Programmlaufs nicht gelöscht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liste aller Dateien im Programmverzeichnis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| valign=&amp;quot;top&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Dateiname !! Format !! Bedeutung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cache.idx&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Index aller Dateien im [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Cache-Verzeichnis]]; das Löschen dieser Datei bewirkt die automatische Löschung aller Dateien im Cache-Verzeichnis (welche ohne diesen Index nicht mehr verarbeitet werden können).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cluster.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller derzeit aktiven [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;clusterlist.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste alle in der Cluster-Dialogbox angegebenen [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Diverse Betriebseinstellungen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;diffuse.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand aller aktuell [[#Upload_von_Dateien|hochgeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Hashes aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;filter.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller aktuell [[#Filter|ignorierten Dateien und Schlüsselwörter]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;folder.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller für das Programm Share konfigurierten [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hash.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Metadaten aller Dateien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hint.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| [[#Installation_des_Programms|Hilfetexte]] (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;history.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der jüngeren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;info.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Zusätzliche entwicklerspezifische Anmerkungen des Programmautors (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;keymgr.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel und der [[#Suchen_von_Dateien|aktuellen Such-Ergebnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Die von der Benutzeroberfläche des Programms verwendeten [[#Installation_des_Programms|Zeichenketten]] mit entsprechender Übersetzung (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei bewirkt, dass Share sämtliche GUI-Elemente mit den im Programmcode definierten Bezeichnungen beschriftet (also in japanischen Schriftzeichen).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Liste aller dem Programm aktuell bekannten [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes]].&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei macht Share praktisch unbenutzbar, zumindest bis zur Installation einer neuen Nodes-Liste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;oldhistory.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der älteren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;plugin.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Plugin-Konfiguration des Programms. (Plugin-spezifische Einstellungen befinden sich jedoch üblicherweise in deren eigenen  Konfigurationsdateien, nicht in dieser hier.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;point.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Gespeicherte &amp;quot;Karma&amp;quot;-Punkte der Tauschpartner dieser Installation &#039;&#039;(seit Programmversion A67c nicht mehr verwendet)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;profile.id&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| ID-Daten für [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;query.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;queryid.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der IDs für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;querytab.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte, für welche [[#Suchen_von_Dateien|Query]]-Karteikarten angezeigt werden sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Benutzerhandbuch (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.exe&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Ausführbares Programm (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Konfigurationseinstellungen der Benutzeroberfläche des Programms (Größe und Position von Fenstern etc.).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;trigger.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller [[#Trigger|Trigger-Regeln]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nodes-Listen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://p2p-db.net/share/ nodes-Liste (p2p-db.net/share/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen; dort gibt es auch nodes-Listen für WinNY und Perfect Dark)&lt;br /&gt;
* [http://tomman.monkeeh.com/share/nodes.php nodes-Liste (tomman.monkeeh.com/share/nodes.php/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.mudaijp.com/ nodes-Liste (share.mudaijp.com/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.benri-tool.net/node/ nodes-Liste (share.benri-tool.net/node/)] (2008-06-10: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://www.startp2p.net/share/node_ex.php nodes-Liste (http://www.startp2p.net/share/node_ex.php)] (2008-12-26: Neu aufgenommen; in derselben Domain gibt es auch nodes-Listen für Winny und PerfectDark)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inaktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://node.nextp2p.info/ nodes-Liste (node.nextp2p.info)] (2007-07-28: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&lt;br /&gt;
* [http://www.stereoz.net/node/ nodes-Liste (www.stereoz.net)] (2007-07-28: Domain existiert nicht mehr)&lt;br /&gt;
* [http://nodes.share-france.info/ nodes-Liste (nodes.share-france.info/)] (2008-02-21: Domain existiert nicht mehr)&lt;br /&gt;
* [http://moejump.s6.x-beat.com/node.php nodes-Liste (moejump.s6.x-beat.com/node.php)] (2008-07-01: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&lt;br /&gt;
* [http://www.peerto.com/node/ nodes-Liste (www.peerto.com/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
* [http://www.1strank.net/node/ nodes-Liste (www.1strank.net/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [http://de.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 deutscher Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 englischer Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/ Installationsanleitung und englische Übersetzung der Menütexte von Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/guide.html Benutzerhandbuch für Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/tokix176/ How to upload using Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.anonymous-p2p.org/tutorial_share.html Share Tutorial (englisch, www.anonymous-p2p.org)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Datenübertragung]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Software]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3513</id>
		<title>Share</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3513"/>
		<updated>2008-12-26T18:22:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: WWW-Adressen zum Programm-Download&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039; ist ein japanisches P2P-Tauschbörsenprogramm für Windows, das als Nachfolger von [[Winny]] angesehen werden kann und besonderen Wert auf Anonymität seiner Anwender legt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter [[Fansubber|Fansubbern]] sind diese beiden Programme vor allem für den [[Rawprovider]] nützlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Derzeit (d. h. Sommer 2006) existieren zwei &#039;aktuelle&#039; Versionen von Share:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; (TCP, &amp;quot;Extream&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;7aa217c159f38394c0571c36817131851fe4b0aa&amp;lt;/code&amp;gt;) und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; (UDP, &amp;quot;Net Test&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;69dc36ac836c187b454ba09f515a7c5802ee31a8&amp;lt;/code&amp;gt;).&lt;br /&gt;
Die TCP-Variante ist die &#039;produktive&#039; dieser beiden (und von dieser wird die Version &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; von etwa drei Vierteln aller Teilnehmer verwendet, Versionsnummern älterer Versionen beginnen mit &amp;lt;code&amp;gt;A&amp;lt;/code&amp;gt; gefolgt von zwei Ziffern); die UDP-Version wird erst seit Frühjahr 2005 entwickelt und scheint sich noch im experimentellen Stadium zu befinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Download des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zunächst beschafft man sich das Programm aus einer geeigneten Quelle.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im [[EMule|ed2k-Netzwerk]] kursiert das Programm unter diversen File Hashes. Zu zweien davon kann ich den Inhalt bestätigen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;tt&amp;gt;ed2k://|file|Share10_ex2.zip|753309|B1352541ACCC3A0681464F688B759102|/&amp;lt;/tt&amp;gt; (&amp;lt;tt&amp;gt;Share10_ex2.zip&amp;lt;/tt&amp;gt;, CRC &amp;lt;tt&amp;gt;D738F27F&amp;lt;/tt&amp;gt;)&amp;lt;br /&amp;gt;enthält die Originalversion des Programms (Version 1.0 EX2 vom 1.4.2006, laut Datei &amp;lt;tt&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/tt&amp;gt;) mit japanischen Menü-Texten.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;tt&amp;gt;ed2k://|file|Share%201.0%20EX2.rar|582779|527B135DABF9C570423F3448569E9060|/&amp;lt;/tt&amp;gt; (&amp;lt;tt&amp;gt;Share 1.0 EX2.rar&amp;lt;/tt&amp;gt;, CRC &amp;lt;tt&amp;gt;DE350F3D&amp;lt;/tt&amp;gt;)&amp;lt;br /&amp;gt;enthält gegenüber der Originalversion eine geänderte Datei &amp;lt;tt&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/tt&amp;gt; (37.870 bytes) mit den nach Englisch übersetzten Menü-Texten des Programms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Download-Seiten für das Programmarchiv (&amp;lt;tt&amp;gt;Share10_ex2.zip&amp;lt;/tt&amp;gt;, ohne englische Menütexte) im WWW:&lt;br /&gt;
* [http://tomman.monkeeh.com/share/ http://tomman.monkeeh.com/share/] (&amp;quot;Descargar Share EX2&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* [http://arcturus.su/share/ http://arcturus.su/share/] (&amp;quot;a mirror for the current TCP client&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine offizielle Homepage des Programms gibt es nur im verschlüsselten [http://de.wikipedia.org/wiki/Freenet Freenet] &#039;&#039;(der Autor des Vorgänger-Programms [[Winny]] wurde in Japan verhaftet und am 13. Dezember 2006 wegen Beihilfe zu Urheberrechtsverletzungen zu einer Geldstrafe von 1.5 Mio. Yen verurteilt)&#039;&#039;, nicht aber im normalen HTTP-Netzwerk; aktuelle Versionen des Programms kursieren u. a.&lt;br /&gt;
* im ed2k-Netzwerk (siehe unten),&lt;br /&gt;
* auf einigen wenigen HTTP-Download-Seiten und natürlich&lt;br /&gt;
* im Share-Netzwerk selbst.&lt;br /&gt;
Sobald eine neue Version des Programms veröffentlicht wird, erhalten alle Benutzer eine entsprechende Meldung in der Statuszeile des Programms und können diese neue Version aus dem eigenen Netzwerk laden. (Das ist allerdings seit Frühjahr 2006 nicht mehr geschehen.) Die symbolische Identität des Autors ist dem Programm bekannt, sodass auf diese Weise keine Fake-Versionen verbreitet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Installation des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das &#039;&#039;&#039;Programmarchiv&#039;&#039;&#039; (eine Zip-Datei) enthält die ausführbare Datei &amp;lt;code&amp;gt;share.exe&amp;lt;/code&amp;gt; sowie eine Reihe von [[#Liste aller Dateien im Programmverzeichnis|Textdateien]]; die Installation besteht einfach darin, den Inhalt des Archivs in ein beliebiges Verzeichnis zu entpacken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt der Textdateien besteht bei einem japanischen Programm wie Share allerdings aus japanischen Zeichen. Sämtliche Menü-Texte sind jedoch in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; enthalten, zu der es auch Übersetzungen nach [[#Weblinks|Englisch]] bzw. Französisch gibt; die beiden Dateien &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sowie &amp;lt;code&amp;gt;hints.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sollte man daher durch Versionen einer geeigneteren Sprache ersetzen, bevor man das Programm startet. (Dieses Dokument setzt nachfolgend die [[#Weblinks|englischen Menütexte in der Übersetzung von &amp;quot;serika&amp;quot;]] voraus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Konfiguration ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem ersten Programmstart sind zunächst einmal einige Einstellungen erforderlich, damit das Programm überhaupt arbeiten kann:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Netzwerkeinstellungen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; wählt man den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;General Settings&amp;lt;/code&amp;gt; und geht dort die einzelnen Karteikarten durch:&lt;br /&gt;
* Mit &amp;lt;code&amp;gt;Profile&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;kann&#039;&#039; man sich (mindestens) eine &#039;&#039;&#039;Benutzer-Identität&#039;&#039;&#039;, welche für andere Netzteilnehmer sichtbar ist, definieren. Sie besteht aus einem wählbaren (die ersten max. 8 Zeichen) und einem zufälligen Teil, welche später in unterschiedlichen Farben dargestellt werden (der zufällige Teil ist offenbar ein Tie-Breaker, um die Benutzer-Identität möglichst eindeutig zu machen).&lt;br /&gt;
* Bei &amp;lt;code&amp;gt;Network&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;muss&#039;&#039; man mindestens folgende Werte eintragen:&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Upload-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec; hier ist als kleinster zulässiger Wert die Angabe &amp;lt;code&amp;gt;50&amp;lt;/code&amp;gt; möglich (in Japan sind die Netzanbindungen üblicherweise &#039;&#039;deutlich&#039;&#039; schneller als hierzulande), was aber &#039;&#039;nicht&#039;&#039; bedeutet, dass das Programm mit einem langsameren Internet-Anschluss nicht funktionieren würde (man sollte dann allerdings nicht allzu viele anderen Kommunikations-Anwendungen gleichzeitig laufen lassen...)&amp;lt;br&amp;gt;Der Versuch, diesen Parameter in der entsprechenden Konfigurationsdatei &amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt; auf einen niedrigeren Wert zu setzen, wird vom Programm erkannt und mit einer erzwungenen Neu-Eingabe über den entsprechenden Konfigurationsdialog bestraft. ;-)&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Download-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec (es spricht nichts dagegen, die volle Download-Leistung der eigenen Internet-Anbindung hier anzugeben)&lt;br /&gt;
** einen (festen) &#039;&#039;&#039;TCP/IP-Port&#039;&#039;&#039; (eine Zahl zwischen 1 und 65535, sinnvollerweise irgendwas Fünfstelliges)&lt;br /&gt;
* Bei den übrigen Karteikarten &amp;lt;code&amp;gt;Performance&amp;lt;/code&amp;gt;, &amp;lt;code&amp;gt;Action&amp;lt;/code&amp;gt; und &amp;lt;code&amp;gt;Quota&amp;lt;/code&amp;gt; reichen zunächst einmal die Default-Einstellungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls der Internet-Anschluss einen Router verwendet, muss der angegebene Port wie üblich entsprechend konfiguriert (geforwarded) werden. Für die UDP-Variante des Programms ist zusätzlich die Angabe einer Paketgröße erforderlich, wobei jedoch der vom Programm vorgegebene Standardwert üblicherweise funktionieren sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Verzeichnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share unterscheidet drei Arten von Verzeichnissen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;upload&amp;lt;/code&amp;gt; für [[#Upload_von_Dateien|Uploads/Shares]],&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;download&amp;lt;/code&amp;gt; für vollständige [[#Download_von_Dateien|Downloads]] und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;cache&amp;lt;/code&amp;gt; für unvollständige Downloads.&lt;br /&gt;
Von jedem dieser drei Typen muss mindestens ein Verzeichnis definiert sein, bevor Share mit seiner Arbeit beginnen kann; solange dies nicht der Fall ist, öffnet Share nach dem Programmstart automatisch den entsprechenden Konfigurationsdialog für das Eintragen dieser Verzeichnisse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für das Cache-Verzeichnis kann man zusätzlich eine Beschränkung (Quota) des auf der Festplatte zu belegenden Speicherplatzes angeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dem Upload-Verzeichnis ordnet man per Konfiguration ein [[#Konfiguration von Netzwerkeinstellungen|Profil]] zu und kann damit seine (symbolische) Identität seinen Tauschpartnern sichtbar machen; einige dieser Profile im Share-Netzwerk sind bekannt (u. a. das Profil des Programmautors, der unter selbigem jeweils neue Programmversionen veröffentlicht).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Clustern ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als nächstes sind die &#039;&#039;&#039;Cluster-Schlüsselworte&#039;&#039;&#039; zu konfigurieren. Bis zu 255 davon können &#039;&#039;definiert&#039;&#039; werden, und bis zu 5 davon dürfen maximal gleichzeitig &#039;&#039;aktiv&#039;&#039; sein. Die aktivierten Cluster-Schlüsselworte dürfen insgesamt eine Länge von 255 Zeichen nicht überschreiten. Diese Schlüsselworte dienen dazu, dass nur inhaltlich zusammenpassende Nodes (mit mindestens einem übereinstimmenden Schlüsselwort) voneinander erfahren und demzufolge Verbindung miteinander aufnehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;Clusters...&amp;lt;/code&amp;gt; und trägt dort die gewünschten Cluster-Begriffe ein - und zwar natürlich in japanischen Schriftzeichen! Das Cluster-Schlüsselwort für Animes im Allgemeinen ist sinnvollerweise &amp;lt;code&amp;gt;アニメ&amp;lt;/code&amp;gt; (= &amp;quot;anime&amp;quot;); hilfreich ist auch der Name des gesuchten Animes in seiner Originalschreibweise. Für Original-DVDs sind zudem die Cluster-Schlüsselworte &amp;lt;code&amp;gt;DVDISO&amp;lt;/code&amp;gt; bzw. &amp;lt;code&amp;gt;[DVDISO]&amp;lt;/code&amp;gt; sehr verbreitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jedes eingetragene Cluster-Schlüsselwort wird in dem entsprechenden Fenster aufgelistet; links davor befindet sich jeweils eine kleine Checkbox, die per Maus selektiert werden muss - erst dadurch ist das Cluster-Schlüsselwort auch wirklich aktiviert (und mindestens ein solches Cluster-Schlüsselwort &#039;&#039;muss&#039;&#039; aktiviert sein, sonst kann sich das Programm nicht mit einem Node verbinden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der [[#Konfiguration_von_Nodes|Auflistung der Nodes]] sieht man übrigens &#039;&#039;deren&#039;&#039; Cluster-Schlüsselworte und kann sich so einen Eindruck davon verschaffen, welche eigenen Schlüsselworte sinnvoll sein könnten. Der in dieser Ansicht dargestellte Wert &amp;quot;Priority&amp;quot; wird  aus der Übereinstimmung zwischen der eigenen Schlüsselwortliste und der Schlüsselwortlisten des jeweiligen Nodes berechnet - ändert man seine eigenen Schlüsselworte, dann ändern sich auch diese Prioritätswerte der anderen Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Nodes ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zuguterletzt benötigt man Informationen über andere Teilnehmer des Netzwerks (&#039;&#039;&#039;Nodes&#039;&#039;&#039; = Knoten), um mit diesen Kontakt aufnehmen zu können. &#039;&#039;(Jeder dieser Nodes hat sich ja ebenfalls als zuständig für bestimmte Cluster-Schlüsselworte definiert; auf diese Weise finden automatisch nur solche Tauschpartner zueinander, welche in ihren Cluster-Schlüsselworten dieselben Interessen ausgedrückt haben, also sehr wahrscheinlich Dateien zueinander passender Themengebiete suchen bzw. anbieten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Hauptfenster die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Nodes&amp;lt;/code&amp;gt; und klickt dort zunächst einmal auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Show Sleep Nodes&amp;lt;/code&amp;gt;. Anschließend klickt man auf &amp;lt;code&amp;gt;Add node&amp;lt;/code&amp;gt;, woraufhin sich ein Eingabefenster für Node-Informationen öffnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nun begibt man sich auf eine [[#Weblinks|unten angegebenen]] &#039;&#039;&#039;Webseiten mit Nodes-Listen&#039;&#039;&#039;,&lt;br /&gt;
markiert dort den Inhalt der mittleren Tabellenspalte &#039;&#039;unterhalb&#039;&#039; der Überschrift &amp;lt;code&amp;gt;ノード（暗号化アドレス）&amp;lt;/code&amp;gt; (&amp;quot;noudo (angouka adoresu)&amp;quot; bzw. &amp;quot;Knoten (verschlüsselte Adresse)&amp;quot;) mit der Maus, kopiert ihn in das Eingabefeld des in Share geöffneten Dialogs und klickt auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Add&amp;lt;/code&amp;gt;. Damit werden die Informationen über diese Nodes in die Programmkonfiguration eingetragen - und dadurch, dass wir die &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; haben anzeigen lassen, sehen wir im Hauptfenster nun eine Liste von Nodes (als Feedback dafür, dass das Eintragen überhaupt etwas bewirkt hat - sonst sieht man nämlich gar keinen Effekt).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[bild:ShareNodes.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die angegebenen Nodes-Listen beschreiben jeweils auch die Version des jeweils verwendeten Share-Client. &#039;&#039;(Nodes für UDP-Clients mit der Programmversion&#039;&#039; &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;habe ich auf den angegebenen Nodes-Seiten allerdings keine gefunden.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als letztes selektiert man die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Connect&amp;lt;/code&amp;gt; im Nodes-Hauptfenster des Programms und beendet selbiges durch einen Klick auf das Close-Widget rechts oben - einen Menü-Eintrag zum Beenden gibt es nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beim nächsten Programmstart verbindet sich Share mit allen für die aktivierten Cluster-Schlüsselworte zuständigen Nodes, und das eigentliche Arbeiten mit dem Programm kann beginnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn man einmal Verbindung mit anderen Nodes hatte, dann liefern diese einem Informationen über zahlreiche weitere Nodes; es ist völlig normal, mehrere tausend Nodes zu einem einzigen Cluster-Schlüsselwort in seiner Liste zu haben (weshalb man in diesem Fall die Anzeige der &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; nun wieder abschalten sollte...); tatsächlich verbunden ist man jeweils nur mit einer Handvoll dieser Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share speichert Informationen über die ihm bekannten Nodes in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt; in seinem Installationsverzeichnis; das Programm benötigt also Schreibrecht auf dieses Verzeichnis. Die Nodes-Datei kann innerhalb weniger Stunden auf 10 MB anwachsen (wobei diese Größe vermutlich von der maximalen Anzahl 10000 gleichzeitig zu verwaltender Nodes abhängt, denn ein weiteres Wachstum konnte ich bisher nicht beobachten).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Nodes-Seite liefert übrigens einen recht guten Überblick über den Betriebszustand des Share-Clients, wenn man die entsprechenden Informationen zu deuten weiß. Jeder dargestellte Node kann einen der folgenden Zustände einnehmen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#999999;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Zustand längere Zeit nicht aktualisiert&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Nach einem Programmneustart sehen alle Nodes so aus.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FFFFFF;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Zustand relativ aktuell&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Ab einem Programmneustart nimmt der Anteil solcher Zeilen nach und nach zu.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF3333;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Verbindungsaufbau zu diesem Node gescheitert&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Einzelne Zeilen dieser Art sind kein Grund zur Sorge, aber sollten sich solche Symptome häufen - oder gar über 50% aller Nodes ausmachen -, dann liegt ein schwerwiegendes Problem vor, üblicherweise ein Verbindungsengpass. Ein Neustart des Programms kann genügen, um dieses zu beheben; falls das nicht reicht, kann eine Trennung und ein Neuaufbau der Internetverbindung helfen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#3366FF;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Aktueller Datenaustausch mit diesem Node&#039;&#039;&#039;. An der Verbindungsdauer kann man erkennen, dass solche Übertragungen oft mehrere Stunden ohne Unterbrechung dauern können. &#039;&#039;(3-4 gleichzeitige Share-Down-Verbindungen sind schon ziemlich gut.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00FF99;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Search&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Durchsuchen der Nodes nach interessanten Dateien bzw. Nodes&#039;&#039;&#039;; aufgrund dieser Funktion genügt ein einziger bekannter (aktiver) Node, um in das Netz einzusteigen und weitere Tauschpartner zu finden. &#039;&#039;(1-3 solcher Verbindungen wird man üblicherweise gleichzeitig haben.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EEFF00;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Test&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Versuch eines Verbindungsaufbaus zu diesem Node&#039;&#039;&#039; (Protokoll-Handshake). &#039;&#039;(1-2 solcher Verbindungsversuche hat man üblicherweise gleichzeitig laufen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF8000;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Check&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Abfrage der Cluster-Informationen des entsprechenden Nodes&#039;&#039;&#039;, welche als Ergebnis eines erfolgreichen &amp;quot;Check&amp;quot; auf dieser Seite eingeblendet werden. &#039;&#039;(Ich habe selten mehr als 1 gleichzeitige Check-Verbindung gesehen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0080;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Diffuse&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Anonymisierung von Daten fremder Übertragungen&#039;&#039;&#039;. Durch solche Indirektion von Verbindungen erschwert das Share-Netzwerk eine Beobachtung der eigentlichen Datentransfers - im Gegensatz zu Torrent- oder ed2k-Netzwerken sind hier nämlich üblicherweise nicht die beiden Daten austauschenden Nodes direkt miteinander verbunden. Nachteil der Methode ist, dass ein Vielfaches des übertragenen Datenvolumens an Netzbandbreite erforderlich ist. Deshalb übernimmt ein Node nur dann &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Aufgaben, wenn er dazu genügend Bandbreite übrig hat - tendentiell leisten die schnellsten Nodes des Netzwerkes den überwiegenden Teil an &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Arbeit für die langsameren Nodes mit. &#039;&#039;(Ich habe nur selten eigene &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Funktionen beobachtet, allerdings meistens gleichzeitig mit sehr guten eigenen Download-Leistungen - es wäre also denkbar, dass &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-leistende Nodes für ihre eigene Belieferung mit Daten einen Bonus bei fremden Nodes erhalten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Unabhängig von der Anzahl meiner Up- bzw. Downloads und der aktuellen Verbindungsgeschwindigkeit habe ich nie mehr als ein Dutzend Nodes beobachtet, zu denen gleichzeitig eine Verbindung existierte; Share geht also sehr ökonomisch mit seinen Verbindungen um und kann deshalb relativ gut gleichzeitig mit anderen File-Sharing-Applikationen betrieben werden (sofern man das von der erforderlichen Upload-Bandbreite hinkriegt). Dies ist gleichzeitig aber auch der Grund, weshalb es eine Weile dauert, bis Suchvorgänge im Netz neue Informationen liefern: In diesem Verbindungsaufbautempo dauert es mehrere Stunden, bis Share sämtliche ihm bekannten 10000 Nodes einmal abgeklappert und seine lokalen Informationen auf den neuesten Stand gebracht hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Betrieb des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem Programm-Neustart geht es nun daran, Dateien zu suchen und Downloads zu starten &#039;&#039;(mindestens ein Neustart ist erforderlich, sonst beginnen keine Downloads, sagt &amp;quot;serika&amp;quot; in seinem englischen HowTo)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suchen von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit dem Share-Client ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum Suchen definiert man eine Suchanfrage, eine &#039;&#039;&#039;Query&#039;&#039;&#039;. Dazu gibt man in das Eingabefeld links oben im Hauptfenster einen geeigneten Suchbegriff (in japanischer Schrift, beispielsweise aus [http://www.anisearch.de/ AniSearch]) ein und klickt auf die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Search&amp;lt;/code&amp;gt;. Unterhalb des Suchbegriffs kann man die Suche auf eine bestimmte (z. B. besonders vertrauenswürdige) [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität eines Nodes]] beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Ergebnis erhält man die Anzahl der &amp;quot;Hits&amp;quot; (d. h. gefundene Dateien) unterhalb des Such-Eingabefelds angezeigt; außerdem wechselt das Hauptfenster automatisch auf die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Queries&amp;lt;/code&amp;gt;, welche unterhalb der farbigen Schaltflächen zur Filterung der Such-Ergebnisse eine Liste von Karteikarten mit den jeweiligen Suchbegriffen anzeigt. Jede dieser Karteikarten enthält eine Liste der gefundenen Dateien, mit den Informationen&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File name&amp;lt;/code&amp;gt; (Dateiname, kann in Form verschiedener &#039;&#039;Synonyme&#039;&#039; mehrdeutig sein)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;ID&amp;lt;/code&amp;gt; (die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität des Releasers]] dieser Datei, falls angegeben)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File size&amp;lt;/code&amp;gt; (exakte Größe der Datei in Bytes)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Status&amp;lt;/code&amp;gt; mit den möglichen Bedeutungen:&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;DB&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf dem lokalen Rechner (Metadaten liegen bereits vor, aber noch kein Datei-Inhalt).&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Remote&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf einem entfernten Rechner (potentieller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Local&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits teilweise auf dem lokalen Rechner vor (aktueller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Complete&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits vollständig auf dem lokalen Rechner vor (fertiger Download)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Cache Amount&amp;lt;/code&amp;gt; (die Anzahl der Nodes, welche diese Datei in ihrem Cache haben?)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Last update&amp;lt;/code&amp;gt; (Datum/Uhrzeit im Format &amp;quot;YY.MM.DD hh:mm:ss&amp;quot;, offenbar der Zeitpunkt der letzten Aktualisierung der Informationen über diese Datei)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Hash&amp;lt;/code&amp;gt; (Prüfsumme über den Inhalt dieser Datei, nach dem Verfahren SHA-1; dies ist die eindeutige Beschreibung eines Download)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem liefert die Farbe der Zeile weitere Informationen über die jeweilige Datei:&lt;br /&gt;
* weiß = normales Ergebnis&lt;br /&gt;
* orange = &amp;quot;gutes&amp;quot; Ergebnis (viele Anbieter der vollständigen Datei)&lt;br /&gt;
* rot = &amp;quot;schlechtes&amp;quot; Ergebnis (Markierung als &amp;quot;Fake&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* türkis = aktueller Download&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[image:ShareQuery.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einmal definierte Queries bleiben geöffnet und werden von Zeit zu Zeit automatisch aktualisiert (die Menge der verbundenen Nodes ändert sich ja), ohne dass man dafür explizit etwas tun müsste. Der Umfang des Such-Ergebnisses kann dabei sowohl zu- als auch wieder abnehmen! Für die dauerhafte Aufbewahrung von Such-Ergebnissen siehe den Abschnitt über [[#Trigger|Trigger]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Ergebnisanzeige für eine Query&#039;&#039;&#039; wird &#039;&#039;nicht&#039;&#039; automatisch aktualisiert, noch nicht einmal dann, wenn die Sortierung der Zeilen durch den entsprechenden Mausklick aufgrund einer anderen Spalte angefordert wird! (Sinn der Sache ist, dass der Benutzer auf diese Weise die angezeigten Informationen markieren und kopieren kann, ohne dabei von einer sich ständig ändernden Anzeige behindert zu werden.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um eine Aktualisierung der Anzeige zu erzwingen, gibt es folgende Möglichkeiten:&lt;br /&gt;
* Die Eingabe eines anderen Suchbegriffs (oder desselben Suchbegriffs nochmal).&lt;br /&gt;
* Ein Klick auf den &amp;quot;Search&amp;quot;-Button. (Seit Programmversion A77 bewirkt dies &#039;&#039;nicht&#039;&#039; mehr das Aussenden weiterer Such-Pakete an andere Nodes, aber es bewirkt die Aktualisierung der Anzeige.)&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Synonym&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Filter&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit Web-Frontend KeyDB ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Suchmaschine [[KeyDB]] bietet die Möglichkeit, per Web-Browser nach Dateien des Share-Netzwerkes zu suchen. Auf diese Weise kann auch ohne die Installation von Share überprüfen, ob sich dessen Einsatz für ein konkretes Projekt vermutlich lohnen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bearbeiten von Such-Ergebnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Trigger ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statt sich tagelang vor die Tastatur zu setzen und zu beobachten, ob eine gesuchte Datei irgendwann einmal innerhalb einer der definierten Queries auftaucht, kann man auch eine &#039;&#039;automatische Reaktion&#039;&#039; auf einen solchen Fall definieren: Einen &#039;&#039;&#039;Trigger&#039;&#039;&#039;. Dabei definiert man zunächst einmal, &#039;&#039;worauf&#039;&#039; man reagieren will; angeben kann man:&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Suchbegriff&#039;&#039; für den Dateinamen&lt;br /&gt;
* die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|&#039;&#039;ID&#039;&#039; eines Nodes]]&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Hash&#039;&#039; einer Datei (z. B. falls man den aus einer anderen Quelle kennt)&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Mindestgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Maximalgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
Alle angegebenen Bedingungen werden überprüft, also mit &amp;quot;und&amp;quot; verknüpft. Außerdem kann man noch festlegen, ob gleichzeitig definierte Filter berücksichtigt oder ignoriert werden sollen, und man kann einen Trigger auch als &amp;quot;aktiv&amp;quot; bzw. &amp;quot;passiv&amp;quot; kennzeichnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wird nun in einem Suchergebnis eine Datei gefunden, die allen Bedingungen eines aktiven Triggers entspricht (ohne dass es von einem Filter verhindert wird), dann &amp;quot;feuert&amp;quot; der Trigger. &#039;&#039;Wie&#039;&#039; auf dieses Ereignis reagiert werden soll, kann man &#039;&#039;in ihm&#039;&#039; ebenfalls definieren:&lt;br /&gt;
* Der Trigger kann wahlweise weiter bestehen oder gelöscht werden, und&lt;br /&gt;
* die gefundene Datei kann wahlweise nur in die Datenbank übernommen oder sofort als Download gestartet werden.&lt;br /&gt;
Wobei letzteres übrigens nur bei der Suche nach einem konkreten Hash zu empfehlen ist, weil man sich auf diese Weise ansonsten eine Menge Spam einhandeln kann, welcher erstens unnötigerweise die eigene Festplatte füllt und zweitens vom eigenen Client auch noch weiter verbreitet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch bei Verwendung eines Triggers erhält man sinnvolle Such-Ergebnisse allerdings nicht in Nullzeit; ein paar Stunden muss man schon warten, bis alle bekannten Nodes reihum mindestens einmal nach dem gesuchten Objekt befragt wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Filter ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Gegensatz zu Triggern sind &#039;&#039;&#039;Filter&#039;&#039;&#039; immer dauerhafte Definitionen. In einem Filter definiert man dieselben Kriterien wie in einem Trigger (Suchbegriff, ID, Hash, Mindest- und Maximalgröße).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Filter wirken auf Suchergebnisse (durch Filter kann man also die Anzeige von Teilmengen von Ergebnissen in allen Queries ausblenden) und damit implizit auch auf Trigger (falls dies innerhalb des Triggers nicht anders konfiguriert wurde), wobei man die Auswirkung &#039;&#039;aller&#039;&#039; aktiven Filter auf die Anzeige eines Query-Ergebnisses innerhalb derselben über einen entsprechenden Button ein- bzw. ausschalten kann. Darüberhinaus kann ein Filter so definiert sein, dass entsprechende Dateien aus der lokalen Datenbank entfernt oder sogar als &amp;quot;Fake&amp;quot; angezeigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Download von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Start eines Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hat man nun &#039;&#039;innerhalb einer Query&#039;&#039; eine Datei gefunden, die man haben will, dann genügt ein Doppelklick auf die entsprechende Zeile der Query-Anzeige (oder ein Klick mit der rechten Maustaste und die Auswahl des Eintrags &amp;lt;code&amp;gt;Add to download&amp;lt;/code&amp;gt; aus dem dadurch geöffneten Kontextmenü), um die Datei für einen Download auszuwählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Manchmal wundern sich Anwender, wieso ein Doppelklick auf eine bestimmte Datei nicht den entsprechenden Download startet, d. h. der Dateiname nicht blau wird. Die wahrscheinlichste Ursache dafür ist, dass der entsprechende Download bereits aktiv ist, weil der gerade angeklickte Eintrag nur ein anderer Name, ein &#039;&#039;&#039;Synonym&#039;&#039;&#039;, für die Datei eines bereits aktiven Downloads darstellt. Möglich ist auch, dass die maximale Anzahl der Downloads bzw. Keys für diesen Benutzer bereits erreicht ist; leider gibt Share keinen Hinweis darauf, welcher diese dieser Ursachen vorliegt... 100 gleichzeitige Downloads sind jedenfalls kein Problem)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktive Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Informationen über den aktuellen Stand des Download sind in zwei Karteikarten des Hauptfensters verfügbar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Download&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man zu jedem &#039;&#039;gestarteten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|ID des Releasers dieser Datei]],&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** die Download-Priorität (Downloads mit der kleineren Priorität haben Vorrang, falls die eigene Download-Kapazität voll ausgelastet ist &#039;&#039;(was tatsächlich jederzeit vorkommen kann, angesichts der für deutsche Verhältnisse enorm schnellen Netzanbindung der Japaner)&#039;&#039; oder falls ein anderer Node mehrere der gesuchten Dateien mit Daten beliefern könnte &#039;&#039;(damit kann man also einstellen, ob man mehrere zusammengehörige Dateien eher nacheinander oder eher gleichzeitig saugen möchte, indem man für letzteres alle paar Tage den zurückhängenden Downloads die kleinere, also bessere Priorität gibt)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Anzeige, wieviele Blocks dieser Datei derzeit von den aktuell verbundenen Nodes angeboten werden) sowie&lt;br /&gt;
** den SHA1-Hash der Datei.&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Anzahl der sichtbaren Blocks einer Datei&#039;&#039;&#039; ist hierbei eine ganz wesentliche Information. Wenn nicht innerhalb der ersten Tage eines Downloads mindestens einmal alle Blocks als verfügbar anzeigt werden, dann ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass es sich bei dieser Datei um eine &#039;&#039;&#039;Leiche&#039;&#039;&#039; handelt, die im Netzwerk nicht mehr vollständig vorhanden ist. Zuverlässig herausfinden kann man das leider nur durch die &#039;harte&#039; Lösung, also ausprobieren und warten; die Geschwindigkeit der eintreffenden Daten ist &#039;&#039;kein&#039;&#039; Kriterium (im Gegenteil, &amp;quot;Leichen&amp;quot; werden von den anderen Wartenden oftmals besonders schnell beliefert, um anschließend zu &#039;vertrocknen&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktuelle Datenübertragungen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Tasks&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man (u. a.) zu jedem &#039;&#039;in diesem Moment belieferten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Prozent-Anzeige),&lt;br /&gt;
** die geschätzte Zeitdauer bis zum Abschluss der Übertragung sowie&lt;br /&gt;
** die aktuelle Übertragungsgeschwindigkeit des konkreten Nodes für diese Datei (es können gleichzeitig mehrere Tasks für dieselbe Daten aktiv sein, von denen dann jeder seine eigene Anzeige-Zeile bekommt).&lt;br /&gt;
Während eine Datei beliefert wird, sieht man also &#039;&#039;nicht&#039;&#039;, ob zu dieser Datei alle Blöcke aktuell verfügbar sind!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über den gesamten aktuellen Traffic ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Statuszeile des Programms sieht man zudem die gesamte Upload- und Download-Geschwindigkeit des Programms in diesem Moment - wobei zu beachten ist, dass Share keineswegs nur die eigenen Downloads empfängt, sondern im Zuge der Anonymisierung des gesamten Netzwerks auch &#039;&#039;Daten anderer Transfers durchreicht&#039;&#039; und außerdem ja ständig Aufwand für das Suchen von Nodes und Dateien anfällt. Es kann also durchaus vorkommen, dass man eine Download-Geschwindigkeit von 10-20 kB/sec angezeigt bekommt, aber gleichzeitig kein einziger Task für einen eigenen Download in diesem Augenblick aktiv ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im schwarzen Abschnitt des Programmfensters oben rechts werden zumindest die Anzahl der gerade laufenden Upload- und Download-Prozesse sowie die Anzahl der laufenden Suchanfragen des eigenen Client an andere Nodes und die Anzahl der gerade beantworteten Antwortprozesse auf solche Anfragen durch andere Nodes angezeigt, allerdings ohne jegliche Detail-Informationen, Geschwindigkeiten etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Innerhalb der [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes-Ansicht]] kann man zudem sehen, wie lange man mit einem konkreten Node bereits verbunden ist, nicht aber, welche Datei dabei übertragen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zwischenspeicherung und Konvertierung der empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solange ein Download noch nicht vollständig ist, speichert Share alle Daten zu der entsprechenden Datei in einer zugehörigen Datei des [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Cache-Verzeichnisses]], welche sequentiell wächst, also jeweils nur soviel Platz belegt, wie Daten zu diesem einen Download empfangen wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am Ende des Downloads wird die eigentliche Datei aus dieser Cache-Datei (automatisch) &#039;&#039;&#039;konvertiert&#039;&#039;&#039;, es werden also alle Datenblöcke in der richtigen Reihenfolge zusammengefügt und in eine Datei im definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Ausgabeverzeichnis]] &#039;&#039;kopiert&#039;&#039;. Der Download belegt nun also &#039;&#039;doppelt soviel Platz auf der Festplatte wie zuvor&#039;&#039; - das sollte man bei der Dimensionierung seiner Verzeichnisse berücksichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann eine solche Konvertierung übrigens auch bei unvollständigen Dateien jederzeit manuell anstoßen; Share gibt dann die Daten ab dem Beginn der Datei bis zum ersten fehlenden Block aus (und am Statusbalken des Downloads kann man abschätzen, wieviel das ungefähr sein wird). Es gibt Fälle, in denen man auf diese Weise aus Dateileichen des Netzwerks noch ein paar sinnvolle Daten gewinnen kann; ein Beispiel dafür sind RAR-Archive, welche auch im unvollständigen Zustand lesbar sind und aus denen man deshalb zumindest die bereits vollständig empfangenen Archiv-Elemente extrahieren kann, ohne den Download vollständig abgeschlossen zu haben - das ist zwar nicht ideal, aber manchmal besser als nichts. Auch DVD-ISOs sind im unvollständigen Zustand zumindest in Einzeldateien zerlegbar (und wenn man viel Glück hat, dann fehlt nur am Ende der DVD ein Block aus der VOB-Datei mit einem Werbe-Trailer, während die Episoden selbst vollständig vorhanden sind), während diese Methode bei Dateiformaten, die auf Informationen am Ende der Datei angewiesen sind (z. B. AVI-Container), nichts nützt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Löschen der Cache-Instanz einer empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Cache-Kopie bleibt auch nach der Konvertierung zunächst einmal erhalten (aus dieser Kopie führt das Programm während des Tauschens eventuelle Uploads durch).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um sie zu entfernen (und damit den Speicherplatz auf der eigenen Festplatte wieder freizugeben), muss man den Download explizit aus dem Cache löschen, und zwar &#039;&#039;innerhalb einer Query-Ansicht&#039;&#039; mit der Tastenkombination Cntrl-Del (der entsprechende Eintrag im Kontextmenü scheint keine Wirkung zu haben).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von direktem Löschen der Cache-Datei wird abgeraten - das kann den Inhalt des Cache-Verzeichnisses korrumpieren. Außerdem wäre es ohne &amp;quot;Blindflug&amp;quot;, gar nicht möglich, da die Dateinamen innerhalb des Cache kryptisch sind und die Größe zwischen fertiger Datei und Cache-Datei nicht exakt übereinstimmen (in der Cache-Datei sind zusätzlich die Verwaltungstabellen drin, welcher Dateiblock an welche Position der fertigen Datei gehört usw.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Upload von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann in Share natürlich auch eigene Dateien zum &#039;&#039;&#039;Upload&#039;&#039;&#039; anbieten. Dazu legt man diese Dateien in eines der zuvor in der Share-Konfiguration definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]] (von denen man mehrere gleichzeitig haben kann, auch unter verschiedenen [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identitäten]]), begibt sich in den Bereich &amp;quot;Folders&amp;quot; innerhalb des Programms und wendet dort die Operation &amp;quot;check&amp;quot; an. Von dieser existieren zwei Varianten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Quick Check&#039;&#039;&#039; prüft, ob in dem angegebenen Verzeichnis Dateien enthalten sind, die der Konfiguration noch nicht bekannt sind. Ist dies der Fall, dann werden diese Dateien vorverarbeitet (&#039;&#039;es wird vermutlich eine Blockübersichtstabelle mit Prüfsummen etc. aufgebaut&#039;&#039;) und eine zugehörige Datei (von etwa 20 kB Größe) im Cache-Verzeichnis von Share angelegt. Solcherart zum Upload angebotene Dateien sind in der Anzeige von Queries etc. als &amp;quot;Link&amp;quot; dargestellt.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Recheck&#039;&#039;&#039; führt auf jeden Fall eine komplette Analyse des Upload-Verzeichnisses durch, auch für bereits bekannte Dateien. Auf diese Weise kann man eventuelle Probleme des Cache-Inhalts reparieren - dafür dauert die Verarbeitung bei sehr großen angebotenen Dateien (die im Share-Netzwerk üblich sind) entsprechend lange.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine zum Upload angebotene Datei wird vom Programm Share sofort geöffnet und entsprechend gesperrt, kann also während der Dauer des Programmlaufs nicht gelöscht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liste aller Dateien im Programmverzeichnis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| valign=&amp;quot;top&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Dateiname !! Format !! Bedeutung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cache.idx&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Index aller Dateien im [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Cache-Verzeichnis]]; das Löschen dieser Datei bewirkt die automatische Löschung aller Dateien im Cache-Verzeichnis (welche ohne diesen Index nicht mehr verarbeitet werden können).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cluster.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller derzeit aktiven [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;clusterlist.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste alle in der Cluster-Dialogbox angegebenen [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Diverse Betriebseinstellungen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;diffuse.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand aller aktuell [[#Upload_von_Dateien|hochgeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Hashes aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;filter.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller aktuell [[#Filter|ignorierten Dateien und Schlüsselwörter]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;folder.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller für das Programm Share konfigurierten [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hash.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Metadaten aller Dateien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hint.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| [[#Installation_des_Programms|Hilfetexte]] (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;history.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der jüngeren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;info.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Zusätzliche entwicklerspezifische Anmerkungen des Programmautors (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;keymgr.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel und der [[#Suchen_von_Dateien|aktuellen Such-Ergebnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Die von der Benutzeroberfläche des Programms verwendeten [[#Installation_des_Programms|Zeichenketten]] mit entsprechender Übersetzung (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei bewirkt, dass Share sämtliche GUI-Elemente mit den im Programmcode definierten Bezeichnungen beschriftet (also in japanischen Schriftzeichen).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Liste aller dem Programm aktuell bekannten [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes]].&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei macht Share praktisch unbenutzbar, zumindest bis zur Installation einer neuen Nodes-Liste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;oldhistory.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der älteren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;plugin.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Plugin-Konfiguration des Programms. (Plugin-spezifische Einstellungen befinden sich jedoch üblicherweise in deren eigenen  Konfigurationsdateien, nicht in dieser hier.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;point.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Gespeicherte &amp;quot;Karma&amp;quot;-Punkte der Tauschpartner dieser Installation &#039;&#039;(seit Programmversion A67c nicht mehr verwendet)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;profile.id&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| ID-Daten für [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;query.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;queryid.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der IDs für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;querytab.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte, für welche [[#Suchen_von_Dateien|Query]]-Karteikarten angezeigt werden sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Benutzerhandbuch (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.exe&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Ausführbares Programm (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Konfigurationseinstellungen der Benutzeroberfläche des Programms (Größe und Position von Fenstern etc.).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;trigger.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller [[#Trigger|Trigger-Regeln]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nodes-Listen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://p2p-db.net/share/ nodes-Liste (p2p-db.net/share/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen; dort gibt es auch nodes-Listen für WinNY und Perfect Dark)&lt;br /&gt;
* [http://tomman.monkeeh.com/share/nodes.php nodes-Liste (tomman.monkeeh.com/share/nodes.php/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.mudaijp.com/ nodes-Liste (share.mudaijp.com/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.benri-tool.net/node/ nodes-Liste (share.benri-tool.net/node/)] (2008-06-10: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://www.startp2p.net/share/node_ex.php nodes-Liste (http://www.startp2p.net/share/node_ex.php)] (2008-12-26: Neu aufgenommen; in derselben Domain gibt es auch nodes-Listen für Winny und PerfectDark)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inaktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://node.nextp2p.info/ nodes-Liste (node.nextp2p.info)] (2007-07-28: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&lt;br /&gt;
* [http://www.stereoz.net/node/ nodes-Liste (www.stereoz.net)] (2007-07-28: Domain existiert nicht mehr)&lt;br /&gt;
* [http://nodes.share-france.info/ nodes-Liste (nodes.share-france.info/)] (2008-02-21: Domain existiert nicht mehr)&lt;br /&gt;
* [http://moejump.s6.x-beat.com/node.php nodes-Liste (moejump.s6.x-beat.com/node.php)] (2008-07-01: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&lt;br /&gt;
* [http://www.peerto.com/node/ nodes-Liste (www.peerto.com/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
* [http://www.1strank.net/node/ nodes-Liste (www.1strank.net/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [http://de.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 deutscher Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 englischer Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/ Installationsanleitung und englische Übersetzung der Menütexte von Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/guide.html Benutzerhandbuch für Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/tokix176/ How to upload using Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.anonymous-p2p.org/tutorial_share.html Share Tutorial (englisch, www.anonymous-p2p.org)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Datenübertragung]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Software]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3512</id>
		<title>Share</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3512"/>
		<updated>2008-12-26T18:15:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: /* Aktive Listen */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039; ist ein japanisches P2P-Tauschbörsenprogramm für Windows, das als Nachfolger von [[Winny]] angesehen werden kann und besonderen Wert auf Anonymität seiner Anwender legt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter [[Fansubber|Fansubbern]] sind diese beiden Programme vor allem für den [[Rawprovider]] nützlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Derzeit (d. h. Sommer 2006) existieren zwei &#039;aktuelle&#039; Versionen von Share:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; (TCP, &amp;quot;Extream&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;7aa217c159f38394c0571c36817131851fe4b0aa&amp;lt;/code&amp;gt;) und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; (UDP, &amp;quot;Net Test&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;69dc36ac836c187b454ba09f515a7c5802ee31a8&amp;lt;/code&amp;gt;).&lt;br /&gt;
Die TCP-Variante ist die &#039;produktive&#039; dieser beiden (und von dieser wird die Version &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; von etwa drei Vierteln aller Teilnehmer verwendet, Versionsnummern älterer Versionen beginnen mit &amp;lt;code&amp;gt;A&amp;lt;/code&amp;gt; gefolgt von zwei Ziffern); die UDP-Version wird erst seit Frühjahr 2005 entwickelt und scheint sich noch im experimentellen Stadium zu befinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Download des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zunächst beschafft man sich das Programm aus einer [[#Weblinks|geeigneten Quelle]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine offizielle Homepage des Programms gibt es nur im verschlüsselten [http://de.wikipedia.org/wiki/Freenet Freenet] &#039;&#039;(der Autor des Vorgänger-Programms [[Winny]] wurde in Japan verhaftet und am 13. Dezember 2006 wegen Beihilfe zu Urheberrechtsverletzungen zu einer Geldstrafe von 1.5 Mio. Yen verurteilt)&#039;&#039;, nicht aber im normalen HTTP-Netzwerk; aktuelle Versionen des Programms kursieren u. a.&lt;br /&gt;
* im ed2k-Netzwerk (siehe unten),&lt;br /&gt;
* auf einigen wenigen HTTP-Download-Seiten und natürlich&lt;br /&gt;
* im Share-Netzwerk selbst.&lt;br /&gt;
Sobald eine neue Version des Programms veröffentlicht wird, erhalten alle Benutzer eine entsprechende Meldung in der Statuszeile des Programms und können diese neue Version aus dem eigenen Netzwerk laden. (Das ist allerdings seit Frühjahr 2006 nicht mehr geschehen.) Die symbolische Identität des Autors ist dem Programm bekannt, sodass auf diese Weise keine Fake-Versionen verbreitet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im [[EMule|ed2k-Netzwerk]] kursiert das Programm unter diversen File Hashes. Zu zweien davon kann ich den Inhalt bestätigen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;tt&amp;gt;ed2k://|file|Share10_ex2.zip|753309|B1352541ACCC3A0681464F688B759102|/&amp;lt;/tt&amp;gt; (&amp;lt;tt&amp;gt;Share10_ex2.zip&amp;lt;/tt&amp;gt;, CRC &amp;lt;tt&amp;gt;D738F27F&amp;lt;/tt&amp;gt;)&amp;lt;br /&amp;gt;enthält die Originalversion des Programms (Version 1.0 EX2 vom 1.4.2006, laut Datei &amp;lt;tt&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/tt&amp;gt;) mit japanischen Menü-Texten.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;tt&amp;gt;ed2k://|file|Share%201.0%20EX2.rar|582779|527B135DABF9C570423F3448569E9060|/&amp;lt;/tt&amp;gt; (&amp;lt;tt&amp;gt;Share 1.0 EX2.rar&amp;lt;/tt&amp;gt;, CRC &amp;lt;tt&amp;gt;DE350F3D&amp;lt;/tt&amp;gt;)&amp;lt;br /&amp;gt;enthält gegenüber der Originalversion eine geänderte Datei &amp;lt;tt&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/tt&amp;gt; (37.870 bytes) mit den nach Englisch übersetzten Menü-Texten des Programms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tom Maneiro bietet auf seinem (venezolanischen) Share-Support-Portal das Programm auf [http://tomman.monkeeh.com/share/ dieser Seite] unter &amp;quot;Descargar Share EX2&amp;quot; die Datei &amp;lt;tt&amp;gt;Share10_ex2.zip&amp;lt;/tt&amp;gt; (also ohne englische Menütexte) zum Download an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Installation des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das &#039;&#039;&#039;Programmarchiv&#039;&#039;&#039; (eine Zip-Datei) enthält die ausführbare Datei &amp;lt;code&amp;gt;share.exe&amp;lt;/code&amp;gt; sowie eine Reihe von [[#Liste aller Dateien im Programmverzeichnis|Textdateien]]; die Installation besteht einfach darin, den Inhalt des Archivs in ein beliebiges Verzeichnis zu entpacken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt der Textdateien besteht bei einem japanischen Programm wie Share allerdings aus japanischen Zeichen. Sämtliche Menü-Texte sind jedoch in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; enthalten, zu der es auch Übersetzungen nach [[#Weblinks|Englisch]] bzw. Französisch gibt; die beiden Dateien &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sowie &amp;lt;code&amp;gt;hints.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sollte man daher durch Versionen einer geeigneteren Sprache ersetzen, bevor man das Programm startet. (Dieses Dokument setzt nachfolgend die [[#Weblinks|englischen Menütexte in der Übersetzung von &amp;quot;serika&amp;quot;]] voraus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Konfiguration ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem ersten Programmstart sind zunächst einmal einige Einstellungen erforderlich, damit das Programm überhaupt arbeiten kann:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Netzwerkeinstellungen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; wählt man den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;General Settings&amp;lt;/code&amp;gt; und geht dort die einzelnen Karteikarten durch:&lt;br /&gt;
* Mit &amp;lt;code&amp;gt;Profile&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;kann&#039;&#039; man sich (mindestens) eine &#039;&#039;&#039;Benutzer-Identität&#039;&#039;&#039;, welche für andere Netzteilnehmer sichtbar ist, definieren. Sie besteht aus einem wählbaren (die ersten max. 8 Zeichen) und einem zufälligen Teil, welche später in unterschiedlichen Farben dargestellt werden (der zufällige Teil ist offenbar ein Tie-Breaker, um die Benutzer-Identität möglichst eindeutig zu machen).&lt;br /&gt;
* Bei &amp;lt;code&amp;gt;Network&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;muss&#039;&#039; man mindestens folgende Werte eintragen:&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Upload-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec; hier ist als kleinster zulässiger Wert die Angabe &amp;lt;code&amp;gt;50&amp;lt;/code&amp;gt; möglich (in Japan sind die Netzanbindungen üblicherweise &#039;&#039;deutlich&#039;&#039; schneller als hierzulande), was aber &#039;&#039;nicht&#039;&#039; bedeutet, dass das Programm mit einem langsameren Internet-Anschluss nicht funktionieren würde (man sollte dann allerdings nicht allzu viele anderen Kommunikations-Anwendungen gleichzeitig laufen lassen...)&amp;lt;br&amp;gt;Der Versuch, diesen Parameter in der entsprechenden Konfigurationsdatei &amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt; auf einen niedrigeren Wert zu setzen, wird vom Programm erkannt und mit einer erzwungenen Neu-Eingabe über den entsprechenden Konfigurationsdialog bestraft. ;-)&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Download-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec (es spricht nichts dagegen, die volle Download-Leistung der eigenen Internet-Anbindung hier anzugeben)&lt;br /&gt;
** einen (festen) &#039;&#039;&#039;TCP/IP-Port&#039;&#039;&#039; (eine Zahl zwischen 1 und 65535, sinnvollerweise irgendwas Fünfstelliges)&lt;br /&gt;
* Bei den übrigen Karteikarten &amp;lt;code&amp;gt;Performance&amp;lt;/code&amp;gt;, &amp;lt;code&amp;gt;Action&amp;lt;/code&amp;gt; und &amp;lt;code&amp;gt;Quota&amp;lt;/code&amp;gt; reichen zunächst einmal die Default-Einstellungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls der Internet-Anschluss einen Router verwendet, muss der angegebene Port wie üblich entsprechend konfiguriert (geforwarded) werden. Für die UDP-Variante des Programms ist zusätzlich die Angabe einer Paketgröße erforderlich, wobei jedoch der vom Programm vorgegebene Standardwert üblicherweise funktionieren sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Verzeichnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share unterscheidet drei Arten von Verzeichnissen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;upload&amp;lt;/code&amp;gt; für [[#Upload_von_Dateien|Uploads/Shares]],&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;download&amp;lt;/code&amp;gt; für vollständige [[#Download_von_Dateien|Downloads]] und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;cache&amp;lt;/code&amp;gt; für unvollständige Downloads.&lt;br /&gt;
Von jedem dieser drei Typen muss mindestens ein Verzeichnis definiert sein, bevor Share mit seiner Arbeit beginnen kann; solange dies nicht der Fall ist, öffnet Share nach dem Programmstart automatisch den entsprechenden Konfigurationsdialog für das Eintragen dieser Verzeichnisse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für das Cache-Verzeichnis kann man zusätzlich eine Beschränkung (Quota) des auf der Festplatte zu belegenden Speicherplatzes angeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dem Upload-Verzeichnis ordnet man per Konfiguration ein [[#Konfiguration von Netzwerkeinstellungen|Profil]] zu und kann damit seine (symbolische) Identität seinen Tauschpartnern sichtbar machen; einige dieser Profile im Share-Netzwerk sind bekannt (u. a. das Profil des Programmautors, der unter selbigem jeweils neue Programmversionen veröffentlicht).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Clustern ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als nächstes sind die &#039;&#039;&#039;Cluster-Schlüsselworte&#039;&#039;&#039; zu konfigurieren. Bis zu 255 davon können &#039;&#039;definiert&#039;&#039; werden, und bis zu 5 davon dürfen maximal gleichzeitig &#039;&#039;aktiv&#039;&#039; sein. Die aktivierten Cluster-Schlüsselworte dürfen insgesamt eine Länge von 255 Zeichen nicht überschreiten. Diese Schlüsselworte dienen dazu, dass nur inhaltlich zusammenpassende Nodes (mit mindestens einem übereinstimmenden Schlüsselwort) voneinander erfahren und demzufolge Verbindung miteinander aufnehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;Clusters...&amp;lt;/code&amp;gt; und trägt dort die gewünschten Cluster-Begriffe ein - und zwar natürlich in japanischen Schriftzeichen! Das Cluster-Schlüsselwort für Animes im Allgemeinen ist sinnvollerweise &amp;lt;code&amp;gt;アニメ&amp;lt;/code&amp;gt; (= &amp;quot;anime&amp;quot;); hilfreich ist auch der Name des gesuchten Animes in seiner Originalschreibweise. Für Original-DVDs sind zudem die Cluster-Schlüsselworte &amp;lt;code&amp;gt;DVDISO&amp;lt;/code&amp;gt; bzw. &amp;lt;code&amp;gt;[DVDISO]&amp;lt;/code&amp;gt; sehr verbreitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jedes eingetragene Cluster-Schlüsselwort wird in dem entsprechenden Fenster aufgelistet; links davor befindet sich jeweils eine kleine Checkbox, die per Maus selektiert werden muss - erst dadurch ist das Cluster-Schlüsselwort auch wirklich aktiviert (und mindestens ein solches Cluster-Schlüsselwort &#039;&#039;muss&#039;&#039; aktiviert sein, sonst kann sich das Programm nicht mit einem Node verbinden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der [[#Konfiguration_von_Nodes|Auflistung der Nodes]] sieht man übrigens &#039;&#039;deren&#039;&#039; Cluster-Schlüsselworte und kann sich so einen Eindruck davon verschaffen, welche eigenen Schlüsselworte sinnvoll sein könnten. Der in dieser Ansicht dargestellte Wert &amp;quot;Priority&amp;quot; wird  aus der Übereinstimmung zwischen der eigenen Schlüsselwortliste und der Schlüsselwortlisten des jeweiligen Nodes berechnet - ändert man seine eigenen Schlüsselworte, dann ändern sich auch diese Prioritätswerte der anderen Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Nodes ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zuguterletzt benötigt man Informationen über andere Teilnehmer des Netzwerks (&#039;&#039;&#039;Nodes&#039;&#039;&#039; = Knoten), um mit diesen Kontakt aufnehmen zu können. &#039;&#039;(Jeder dieser Nodes hat sich ja ebenfalls als zuständig für bestimmte Cluster-Schlüsselworte definiert; auf diese Weise finden automatisch nur solche Tauschpartner zueinander, welche in ihren Cluster-Schlüsselworten dieselben Interessen ausgedrückt haben, also sehr wahrscheinlich Dateien zueinander passender Themengebiete suchen bzw. anbieten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Hauptfenster die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Nodes&amp;lt;/code&amp;gt; und klickt dort zunächst einmal auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Show Sleep Nodes&amp;lt;/code&amp;gt;. Anschließend klickt man auf &amp;lt;code&amp;gt;Add node&amp;lt;/code&amp;gt;, woraufhin sich ein Eingabefenster für Node-Informationen öffnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nun begibt man sich auf eine [[#Weblinks|unten angegebenen]] &#039;&#039;&#039;Webseiten mit Nodes-Listen&#039;&#039;&#039;,&lt;br /&gt;
markiert dort den Inhalt der mittleren Tabellenspalte &#039;&#039;unterhalb&#039;&#039; der Überschrift &amp;lt;code&amp;gt;ノード（暗号化アドレス）&amp;lt;/code&amp;gt; (&amp;quot;noudo (angouka adoresu)&amp;quot; bzw. &amp;quot;Knoten (verschlüsselte Adresse)&amp;quot;) mit der Maus, kopiert ihn in das Eingabefeld des in Share geöffneten Dialogs und klickt auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Add&amp;lt;/code&amp;gt;. Damit werden die Informationen über diese Nodes in die Programmkonfiguration eingetragen - und dadurch, dass wir die &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; haben anzeigen lassen, sehen wir im Hauptfenster nun eine Liste von Nodes (als Feedback dafür, dass das Eintragen überhaupt etwas bewirkt hat - sonst sieht man nämlich gar keinen Effekt).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[bild:ShareNodes.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die angegebenen Nodes-Listen beschreiben jeweils auch die Version des jeweils verwendeten Share-Client. &#039;&#039;(Nodes für UDP-Clients mit der Programmversion&#039;&#039; &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;habe ich auf den angegebenen Nodes-Seiten allerdings keine gefunden.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als letztes selektiert man die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Connect&amp;lt;/code&amp;gt; im Nodes-Hauptfenster des Programms und beendet selbiges durch einen Klick auf das Close-Widget rechts oben - einen Menü-Eintrag zum Beenden gibt es nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beim nächsten Programmstart verbindet sich Share mit allen für die aktivierten Cluster-Schlüsselworte zuständigen Nodes, und das eigentliche Arbeiten mit dem Programm kann beginnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn man einmal Verbindung mit anderen Nodes hatte, dann liefern diese einem Informationen über zahlreiche weitere Nodes; es ist völlig normal, mehrere tausend Nodes zu einem einzigen Cluster-Schlüsselwort in seiner Liste zu haben (weshalb man in diesem Fall die Anzeige der &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; nun wieder abschalten sollte...); tatsächlich verbunden ist man jeweils nur mit einer Handvoll dieser Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share speichert Informationen über die ihm bekannten Nodes in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt; in seinem Installationsverzeichnis; das Programm benötigt also Schreibrecht auf dieses Verzeichnis. Die Nodes-Datei kann innerhalb weniger Stunden auf 10 MB anwachsen (wobei diese Größe vermutlich von der maximalen Anzahl 10000 gleichzeitig zu verwaltender Nodes abhängt, denn ein weiteres Wachstum konnte ich bisher nicht beobachten).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Nodes-Seite liefert übrigens einen recht guten Überblick über den Betriebszustand des Share-Clients, wenn man die entsprechenden Informationen zu deuten weiß. Jeder dargestellte Node kann einen der folgenden Zustände einnehmen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#999999;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Zustand längere Zeit nicht aktualisiert&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Nach einem Programmneustart sehen alle Nodes so aus.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FFFFFF;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Zustand relativ aktuell&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Ab einem Programmneustart nimmt der Anteil solcher Zeilen nach und nach zu.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF3333;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Verbindungsaufbau zu diesem Node gescheitert&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Einzelne Zeilen dieser Art sind kein Grund zur Sorge, aber sollten sich solche Symptome häufen - oder gar über 50% aller Nodes ausmachen -, dann liegt ein schwerwiegendes Problem vor, üblicherweise ein Verbindungsengpass. Ein Neustart des Programms kann genügen, um dieses zu beheben; falls das nicht reicht, kann eine Trennung und ein Neuaufbau der Internetverbindung helfen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#3366FF;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Aktueller Datenaustausch mit diesem Node&#039;&#039;&#039;. An der Verbindungsdauer kann man erkennen, dass solche Übertragungen oft mehrere Stunden ohne Unterbrechung dauern können. &#039;&#039;(3-4 gleichzeitige Share-Down-Verbindungen sind schon ziemlich gut.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00FF99;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Search&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Durchsuchen der Nodes nach interessanten Dateien bzw. Nodes&#039;&#039;&#039;; aufgrund dieser Funktion genügt ein einziger bekannter (aktiver) Node, um in das Netz einzusteigen und weitere Tauschpartner zu finden. &#039;&#039;(1-3 solcher Verbindungen wird man üblicherweise gleichzeitig haben.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EEFF00;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Test&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Versuch eines Verbindungsaufbaus zu diesem Node&#039;&#039;&#039; (Protokoll-Handshake). &#039;&#039;(1-2 solcher Verbindungsversuche hat man üblicherweise gleichzeitig laufen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF8000;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Check&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Abfrage der Cluster-Informationen des entsprechenden Nodes&#039;&#039;&#039;, welche als Ergebnis eines erfolgreichen &amp;quot;Check&amp;quot; auf dieser Seite eingeblendet werden. &#039;&#039;(Ich habe selten mehr als 1 gleichzeitige Check-Verbindung gesehen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0080;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Diffuse&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Anonymisierung von Daten fremder Übertragungen&#039;&#039;&#039;. Durch solche Indirektion von Verbindungen erschwert das Share-Netzwerk eine Beobachtung der eigentlichen Datentransfers - im Gegensatz zu Torrent- oder ed2k-Netzwerken sind hier nämlich üblicherweise nicht die beiden Daten austauschenden Nodes direkt miteinander verbunden. Nachteil der Methode ist, dass ein Vielfaches des übertragenen Datenvolumens an Netzbandbreite erforderlich ist. Deshalb übernimmt ein Node nur dann &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Aufgaben, wenn er dazu genügend Bandbreite übrig hat - tendentiell leisten die schnellsten Nodes des Netzwerkes den überwiegenden Teil an &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Arbeit für die langsameren Nodes mit. &#039;&#039;(Ich habe nur selten eigene &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Funktionen beobachtet, allerdings meistens gleichzeitig mit sehr guten eigenen Download-Leistungen - es wäre also denkbar, dass &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-leistende Nodes für ihre eigene Belieferung mit Daten einen Bonus bei fremden Nodes erhalten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Unabhängig von der Anzahl meiner Up- bzw. Downloads und der aktuellen Verbindungsgeschwindigkeit habe ich nie mehr als ein Dutzend Nodes beobachtet, zu denen gleichzeitig eine Verbindung existierte; Share geht also sehr ökonomisch mit seinen Verbindungen um und kann deshalb relativ gut gleichzeitig mit anderen File-Sharing-Applikationen betrieben werden (sofern man das von der erforderlichen Upload-Bandbreite hinkriegt). Dies ist gleichzeitig aber auch der Grund, weshalb es eine Weile dauert, bis Suchvorgänge im Netz neue Informationen liefern: In diesem Verbindungsaufbautempo dauert es mehrere Stunden, bis Share sämtliche ihm bekannten 10000 Nodes einmal abgeklappert und seine lokalen Informationen auf den neuesten Stand gebracht hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Betrieb des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem Programm-Neustart geht es nun daran, Dateien zu suchen und Downloads zu starten &#039;&#039;(mindestens ein Neustart ist erforderlich, sonst beginnen keine Downloads, sagt &amp;quot;serika&amp;quot; in seinem englischen HowTo)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suchen von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit dem Share-Client ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum Suchen definiert man eine Suchanfrage, eine &#039;&#039;&#039;Query&#039;&#039;&#039;. Dazu gibt man in das Eingabefeld links oben im Hauptfenster einen geeigneten Suchbegriff (in japanischer Schrift, beispielsweise aus [http://www.anisearch.de/ AniSearch]) ein und klickt auf die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Search&amp;lt;/code&amp;gt;. Unterhalb des Suchbegriffs kann man die Suche auf eine bestimmte (z. B. besonders vertrauenswürdige) [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität eines Nodes]] beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Ergebnis erhält man die Anzahl der &amp;quot;Hits&amp;quot; (d. h. gefundene Dateien) unterhalb des Such-Eingabefelds angezeigt; außerdem wechselt das Hauptfenster automatisch auf die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Queries&amp;lt;/code&amp;gt;, welche unterhalb der farbigen Schaltflächen zur Filterung der Such-Ergebnisse eine Liste von Karteikarten mit den jeweiligen Suchbegriffen anzeigt. Jede dieser Karteikarten enthält eine Liste der gefundenen Dateien, mit den Informationen&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File name&amp;lt;/code&amp;gt; (Dateiname, kann in Form verschiedener &#039;&#039;Synonyme&#039;&#039; mehrdeutig sein)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;ID&amp;lt;/code&amp;gt; (die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität des Releasers]] dieser Datei, falls angegeben)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File size&amp;lt;/code&amp;gt; (exakte Größe der Datei in Bytes)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Status&amp;lt;/code&amp;gt; mit den möglichen Bedeutungen:&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;DB&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf dem lokalen Rechner (Metadaten liegen bereits vor, aber noch kein Datei-Inhalt).&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Remote&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf einem entfernten Rechner (potentieller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Local&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits teilweise auf dem lokalen Rechner vor (aktueller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Complete&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits vollständig auf dem lokalen Rechner vor (fertiger Download)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Cache Amount&amp;lt;/code&amp;gt; (die Anzahl der Nodes, welche diese Datei in ihrem Cache haben?)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Last update&amp;lt;/code&amp;gt; (Datum/Uhrzeit im Format &amp;quot;YY.MM.DD hh:mm:ss&amp;quot;, offenbar der Zeitpunkt der letzten Aktualisierung der Informationen über diese Datei)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Hash&amp;lt;/code&amp;gt; (Prüfsumme über den Inhalt dieser Datei, nach dem Verfahren SHA-1; dies ist die eindeutige Beschreibung eines Download)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem liefert die Farbe der Zeile weitere Informationen über die jeweilige Datei:&lt;br /&gt;
* weiß = normales Ergebnis&lt;br /&gt;
* orange = &amp;quot;gutes&amp;quot; Ergebnis (viele Anbieter der vollständigen Datei)&lt;br /&gt;
* rot = &amp;quot;schlechtes&amp;quot; Ergebnis (Markierung als &amp;quot;Fake&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* türkis = aktueller Download&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[image:ShareQuery.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einmal definierte Queries bleiben geöffnet und werden von Zeit zu Zeit automatisch aktualisiert (die Menge der verbundenen Nodes ändert sich ja), ohne dass man dafür explizit etwas tun müsste. Der Umfang des Such-Ergebnisses kann dabei sowohl zu- als auch wieder abnehmen! Für die dauerhafte Aufbewahrung von Such-Ergebnissen siehe den Abschnitt über [[#Trigger|Trigger]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Ergebnisanzeige für eine Query&#039;&#039;&#039; wird &#039;&#039;nicht&#039;&#039; automatisch aktualisiert, noch nicht einmal dann, wenn die Sortierung der Zeilen durch den entsprechenden Mausklick aufgrund einer anderen Spalte angefordert wird! (Sinn der Sache ist, dass der Benutzer auf diese Weise die angezeigten Informationen markieren und kopieren kann, ohne dabei von einer sich ständig ändernden Anzeige behindert zu werden.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um eine Aktualisierung der Anzeige zu erzwingen, gibt es folgende Möglichkeiten:&lt;br /&gt;
* Die Eingabe eines anderen Suchbegriffs (oder desselben Suchbegriffs nochmal).&lt;br /&gt;
* Ein Klick auf den &amp;quot;Search&amp;quot;-Button. (Seit Programmversion A77 bewirkt dies &#039;&#039;nicht&#039;&#039; mehr das Aussenden weiterer Such-Pakete an andere Nodes, aber es bewirkt die Aktualisierung der Anzeige.)&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Synonym&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Filter&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit Web-Frontend KeyDB ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Suchmaschine [[KeyDB]] bietet die Möglichkeit, per Web-Browser nach Dateien des Share-Netzwerkes zu suchen. Auf diese Weise kann auch ohne die Installation von Share überprüfen, ob sich dessen Einsatz für ein konkretes Projekt vermutlich lohnen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bearbeiten von Such-Ergebnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Trigger ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statt sich tagelang vor die Tastatur zu setzen und zu beobachten, ob eine gesuchte Datei irgendwann einmal innerhalb einer der definierten Queries auftaucht, kann man auch eine &#039;&#039;automatische Reaktion&#039;&#039; auf einen solchen Fall definieren: Einen &#039;&#039;&#039;Trigger&#039;&#039;&#039;. Dabei definiert man zunächst einmal, &#039;&#039;worauf&#039;&#039; man reagieren will; angeben kann man:&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Suchbegriff&#039;&#039; für den Dateinamen&lt;br /&gt;
* die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|&#039;&#039;ID&#039;&#039; eines Nodes]]&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Hash&#039;&#039; einer Datei (z. B. falls man den aus einer anderen Quelle kennt)&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Mindestgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Maximalgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
Alle angegebenen Bedingungen werden überprüft, also mit &amp;quot;und&amp;quot; verknüpft. Außerdem kann man noch festlegen, ob gleichzeitig definierte Filter berücksichtigt oder ignoriert werden sollen, und man kann einen Trigger auch als &amp;quot;aktiv&amp;quot; bzw. &amp;quot;passiv&amp;quot; kennzeichnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wird nun in einem Suchergebnis eine Datei gefunden, die allen Bedingungen eines aktiven Triggers entspricht (ohne dass es von einem Filter verhindert wird), dann &amp;quot;feuert&amp;quot; der Trigger. &#039;&#039;Wie&#039;&#039; auf dieses Ereignis reagiert werden soll, kann man &#039;&#039;in ihm&#039;&#039; ebenfalls definieren:&lt;br /&gt;
* Der Trigger kann wahlweise weiter bestehen oder gelöscht werden, und&lt;br /&gt;
* die gefundene Datei kann wahlweise nur in die Datenbank übernommen oder sofort als Download gestartet werden.&lt;br /&gt;
Wobei letzteres übrigens nur bei der Suche nach einem konkreten Hash zu empfehlen ist, weil man sich auf diese Weise ansonsten eine Menge Spam einhandeln kann, welcher erstens unnötigerweise die eigene Festplatte füllt und zweitens vom eigenen Client auch noch weiter verbreitet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch bei Verwendung eines Triggers erhält man sinnvolle Such-Ergebnisse allerdings nicht in Nullzeit; ein paar Stunden muss man schon warten, bis alle bekannten Nodes reihum mindestens einmal nach dem gesuchten Objekt befragt wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Filter ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Gegensatz zu Triggern sind &#039;&#039;&#039;Filter&#039;&#039;&#039; immer dauerhafte Definitionen. In einem Filter definiert man dieselben Kriterien wie in einem Trigger (Suchbegriff, ID, Hash, Mindest- und Maximalgröße).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Filter wirken auf Suchergebnisse (durch Filter kann man also die Anzeige von Teilmengen von Ergebnissen in allen Queries ausblenden) und damit implizit auch auf Trigger (falls dies innerhalb des Triggers nicht anders konfiguriert wurde), wobei man die Auswirkung &#039;&#039;aller&#039;&#039; aktiven Filter auf die Anzeige eines Query-Ergebnisses innerhalb derselben über einen entsprechenden Button ein- bzw. ausschalten kann. Darüberhinaus kann ein Filter so definiert sein, dass entsprechende Dateien aus der lokalen Datenbank entfernt oder sogar als &amp;quot;Fake&amp;quot; angezeigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Download von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Start eines Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hat man nun &#039;&#039;innerhalb einer Query&#039;&#039; eine Datei gefunden, die man haben will, dann genügt ein Doppelklick auf die entsprechende Zeile der Query-Anzeige (oder ein Klick mit der rechten Maustaste und die Auswahl des Eintrags &amp;lt;code&amp;gt;Add to download&amp;lt;/code&amp;gt; aus dem dadurch geöffneten Kontextmenü), um die Datei für einen Download auszuwählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Manchmal wundern sich Anwender, wieso ein Doppelklick auf eine bestimmte Datei nicht den entsprechenden Download startet, d. h. der Dateiname nicht blau wird. Die wahrscheinlichste Ursache dafür ist, dass der entsprechende Download bereits aktiv ist, weil der gerade angeklickte Eintrag nur ein anderer Name, ein &#039;&#039;&#039;Synonym&#039;&#039;&#039;, für die Datei eines bereits aktiven Downloads darstellt. Möglich ist auch, dass die maximale Anzahl der Downloads bzw. Keys für diesen Benutzer bereits erreicht ist; leider gibt Share keinen Hinweis darauf, welcher diese dieser Ursachen vorliegt... 100 gleichzeitige Downloads sind jedenfalls kein Problem)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktive Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Informationen über den aktuellen Stand des Download sind in zwei Karteikarten des Hauptfensters verfügbar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Download&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man zu jedem &#039;&#039;gestarteten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|ID des Releasers dieser Datei]],&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** die Download-Priorität (Downloads mit der kleineren Priorität haben Vorrang, falls die eigene Download-Kapazität voll ausgelastet ist &#039;&#039;(was tatsächlich jederzeit vorkommen kann, angesichts der für deutsche Verhältnisse enorm schnellen Netzanbindung der Japaner)&#039;&#039; oder falls ein anderer Node mehrere der gesuchten Dateien mit Daten beliefern könnte &#039;&#039;(damit kann man also einstellen, ob man mehrere zusammengehörige Dateien eher nacheinander oder eher gleichzeitig saugen möchte, indem man für letzteres alle paar Tage den zurückhängenden Downloads die kleinere, also bessere Priorität gibt)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Anzeige, wieviele Blocks dieser Datei derzeit von den aktuell verbundenen Nodes angeboten werden) sowie&lt;br /&gt;
** den SHA1-Hash der Datei.&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Anzahl der sichtbaren Blocks einer Datei&#039;&#039;&#039; ist hierbei eine ganz wesentliche Information. Wenn nicht innerhalb der ersten Tage eines Downloads mindestens einmal alle Blocks als verfügbar anzeigt werden, dann ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass es sich bei dieser Datei um eine &#039;&#039;&#039;Leiche&#039;&#039;&#039; handelt, die im Netzwerk nicht mehr vollständig vorhanden ist. Zuverlässig herausfinden kann man das leider nur durch die &#039;harte&#039; Lösung, also ausprobieren und warten; die Geschwindigkeit der eintreffenden Daten ist &#039;&#039;kein&#039;&#039; Kriterium (im Gegenteil, &amp;quot;Leichen&amp;quot; werden von den anderen Wartenden oftmals besonders schnell beliefert, um anschließend zu &#039;vertrocknen&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktuelle Datenübertragungen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Tasks&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man (u. a.) zu jedem &#039;&#039;in diesem Moment belieferten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Prozent-Anzeige),&lt;br /&gt;
** die geschätzte Zeitdauer bis zum Abschluss der Übertragung sowie&lt;br /&gt;
** die aktuelle Übertragungsgeschwindigkeit des konkreten Nodes für diese Datei (es können gleichzeitig mehrere Tasks für dieselbe Daten aktiv sein, von denen dann jeder seine eigene Anzeige-Zeile bekommt).&lt;br /&gt;
Während eine Datei beliefert wird, sieht man also &#039;&#039;nicht&#039;&#039;, ob zu dieser Datei alle Blöcke aktuell verfügbar sind!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über den gesamten aktuellen Traffic ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Statuszeile des Programms sieht man zudem die gesamte Upload- und Download-Geschwindigkeit des Programms in diesem Moment - wobei zu beachten ist, dass Share keineswegs nur die eigenen Downloads empfängt, sondern im Zuge der Anonymisierung des gesamten Netzwerks auch &#039;&#039;Daten anderer Transfers durchreicht&#039;&#039; und außerdem ja ständig Aufwand für das Suchen von Nodes und Dateien anfällt. Es kann also durchaus vorkommen, dass man eine Download-Geschwindigkeit von 10-20 kB/sec angezeigt bekommt, aber gleichzeitig kein einziger Task für einen eigenen Download in diesem Augenblick aktiv ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im schwarzen Abschnitt des Programmfensters oben rechts werden zumindest die Anzahl der gerade laufenden Upload- und Download-Prozesse sowie die Anzahl der laufenden Suchanfragen des eigenen Client an andere Nodes und die Anzahl der gerade beantworteten Antwortprozesse auf solche Anfragen durch andere Nodes angezeigt, allerdings ohne jegliche Detail-Informationen, Geschwindigkeiten etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Innerhalb der [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes-Ansicht]] kann man zudem sehen, wie lange man mit einem konkreten Node bereits verbunden ist, nicht aber, welche Datei dabei übertragen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zwischenspeicherung und Konvertierung der empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solange ein Download noch nicht vollständig ist, speichert Share alle Daten zu der entsprechenden Datei in einer zugehörigen Datei des [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Cache-Verzeichnisses]], welche sequentiell wächst, also jeweils nur soviel Platz belegt, wie Daten zu diesem einen Download empfangen wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am Ende des Downloads wird die eigentliche Datei aus dieser Cache-Datei (automatisch) &#039;&#039;&#039;konvertiert&#039;&#039;&#039;, es werden also alle Datenblöcke in der richtigen Reihenfolge zusammengefügt und in eine Datei im definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Ausgabeverzeichnis]] &#039;&#039;kopiert&#039;&#039;. Der Download belegt nun also &#039;&#039;doppelt soviel Platz auf der Festplatte wie zuvor&#039;&#039; - das sollte man bei der Dimensionierung seiner Verzeichnisse berücksichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann eine solche Konvertierung übrigens auch bei unvollständigen Dateien jederzeit manuell anstoßen; Share gibt dann die Daten ab dem Beginn der Datei bis zum ersten fehlenden Block aus (und am Statusbalken des Downloads kann man abschätzen, wieviel das ungefähr sein wird). Es gibt Fälle, in denen man auf diese Weise aus Dateileichen des Netzwerks noch ein paar sinnvolle Daten gewinnen kann; ein Beispiel dafür sind RAR-Archive, welche auch im unvollständigen Zustand lesbar sind und aus denen man deshalb zumindest die bereits vollständig empfangenen Archiv-Elemente extrahieren kann, ohne den Download vollständig abgeschlossen zu haben - das ist zwar nicht ideal, aber manchmal besser als nichts. Auch DVD-ISOs sind im unvollständigen Zustand zumindest in Einzeldateien zerlegbar (und wenn man viel Glück hat, dann fehlt nur am Ende der DVD ein Block aus der VOB-Datei mit einem Werbe-Trailer, während die Episoden selbst vollständig vorhanden sind), während diese Methode bei Dateiformaten, die auf Informationen am Ende der Datei angewiesen sind (z. B. AVI-Container), nichts nützt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Löschen der Cache-Instanz einer empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Cache-Kopie bleibt auch nach der Konvertierung zunächst einmal erhalten (aus dieser Kopie führt das Programm während des Tauschens eventuelle Uploads durch).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um sie zu entfernen (und damit den Speicherplatz auf der eigenen Festplatte wieder freizugeben), muss man den Download explizit aus dem Cache löschen, und zwar &#039;&#039;innerhalb einer Query-Ansicht&#039;&#039; mit der Tastenkombination Cntrl-Del (der entsprechende Eintrag im Kontextmenü scheint keine Wirkung zu haben).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von direktem Löschen der Cache-Datei wird abgeraten - das kann den Inhalt des Cache-Verzeichnisses korrumpieren. Außerdem wäre es ohne &amp;quot;Blindflug&amp;quot;, gar nicht möglich, da die Dateinamen innerhalb des Cache kryptisch sind und die Größe zwischen fertiger Datei und Cache-Datei nicht exakt übereinstimmen (in der Cache-Datei sind zusätzlich die Verwaltungstabellen drin, welcher Dateiblock an welche Position der fertigen Datei gehört usw.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Upload von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann in Share natürlich auch eigene Dateien zum &#039;&#039;&#039;Upload&#039;&#039;&#039; anbieten. Dazu legt man diese Dateien in eines der zuvor in der Share-Konfiguration definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]] (von denen man mehrere gleichzeitig haben kann, auch unter verschiedenen [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identitäten]]), begibt sich in den Bereich &amp;quot;Folders&amp;quot; innerhalb des Programms und wendet dort die Operation &amp;quot;check&amp;quot; an. Von dieser existieren zwei Varianten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Quick Check&#039;&#039;&#039; prüft, ob in dem angegebenen Verzeichnis Dateien enthalten sind, die der Konfiguration noch nicht bekannt sind. Ist dies der Fall, dann werden diese Dateien vorverarbeitet (&#039;&#039;es wird vermutlich eine Blockübersichtstabelle mit Prüfsummen etc. aufgebaut&#039;&#039;) und eine zugehörige Datei (von etwa 20 kB Größe) im Cache-Verzeichnis von Share angelegt. Solcherart zum Upload angebotene Dateien sind in der Anzeige von Queries etc. als &amp;quot;Link&amp;quot; dargestellt.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Recheck&#039;&#039;&#039; führt auf jeden Fall eine komplette Analyse des Upload-Verzeichnisses durch, auch für bereits bekannte Dateien. Auf diese Weise kann man eventuelle Probleme des Cache-Inhalts reparieren - dafür dauert die Verarbeitung bei sehr großen angebotenen Dateien (die im Share-Netzwerk üblich sind) entsprechend lange.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine zum Upload angebotene Datei wird vom Programm Share sofort geöffnet und entsprechend gesperrt, kann also während der Dauer des Programmlaufs nicht gelöscht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liste aller Dateien im Programmverzeichnis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| valign=&amp;quot;top&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Dateiname !! Format !! Bedeutung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cache.idx&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Index aller Dateien im [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Cache-Verzeichnis]]; das Löschen dieser Datei bewirkt die automatische Löschung aller Dateien im Cache-Verzeichnis (welche ohne diesen Index nicht mehr verarbeitet werden können).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cluster.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller derzeit aktiven [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;clusterlist.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste alle in der Cluster-Dialogbox angegebenen [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Diverse Betriebseinstellungen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;diffuse.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand aller aktuell [[#Upload_von_Dateien|hochgeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Hashes aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;filter.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller aktuell [[#Filter|ignorierten Dateien und Schlüsselwörter]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;folder.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller für das Programm Share konfigurierten [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hash.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Metadaten aller Dateien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hint.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| [[#Installation_des_Programms|Hilfetexte]] (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;history.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der jüngeren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;info.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Zusätzliche entwicklerspezifische Anmerkungen des Programmautors (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;keymgr.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel und der [[#Suchen_von_Dateien|aktuellen Such-Ergebnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Die von der Benutzeroberfläche des Programms verwendeten [[#Installation_des_Programms|Zeichenketten]] mit entsprechender Übersetzung (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei bewirkt, dass Share sämtliche GUI-Elemente mit den im Programmcode definierten Bezeichnungen beschriftet (also in japanischen Schriftzeichen).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Liste aller dem Programm aktuell bekannten [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes]].&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei macht Share praktisch unbenutzbar, zumindest bis zur Installation einer neuen Nodes-Liste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;oldhistory.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der älteren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;plugin.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Plugin-Konfiguration des Programms. (Plugin-spezifische Einstellungen befinden sich jedoch üblicherweise in deren eigenen  Konfigurationsdateien, nicht in dieser hier.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;point.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Gespeicherte &amp;quot;Karma&amp;quot;-Punkte der Tauschpartner dieser Installation &#039;&#039;(seit Programmversion A67c nicht mehr verwendet)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;profile.id&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| ID-Daten für [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;query.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;queryid.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der IDs für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;querytab.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte, für welche [[#Suchen_von_Dateien|Query]]-Karteikarten angezeigt werden sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Benutzerhandbuch (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.exe&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Ausführbares Programm (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Konfigurationseinstellungen der Benutzeroberfläche des Programms (Größe und Position von Fenstern etc.).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;trigger.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller [[#Trigger|Trigger-Regeln]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nodes-Listen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://p2p-db.net/share/ nodes-Liste (p2p-db.net/share/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen; dort gibt es auch nodes-Listen für WinNY und Perfect Dark)&lt;br /&gt;
* [http://tomman.monkeeh.com/share/nodes.php nodes-Liste (tomman.monkeeh.com/share/nodes.php/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.mudaijp.com/ nodes-Liste (share.mudaijp.com/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.benri-tool.net/node/ nodes-Liste (share.benri-tool.net/node/)] (2008-06-10: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://www.startp2p.net/share/node_ex.php nodes-Liste (http://www.startp2p.net/share/node_ex.php)] (2008-12-26: Neu aufgenommen; in derselben Domain gibt es auch nodes-Listen für Winny und PerfectDark)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inaktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://node.nextp2p.info/ nodes-Liste (node.nextp2p.info)] (2007-07-28: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&lt;br /&gt;
* [http://www.stereoz.net/node/ nodes-Liste (www.stereoz.net)] (2007-07-28: Domain existiert nicht mehr)&lt;br /&gt;
* [http://nodes.share-france.info/ nodes-Liste (nodes.share-france.info/)] (2008-02-21: Domain existiert nicht mehr)&lt;br /&gt;
* [http://moejump.s6.x-beat.com/node.php nodes-Liste (moejump.s6.x-beat.com/node.php)] (2008-07-01: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&lt;br /&gt;
* [http://www.peerto.com/node/ nodes-Liste (www.peerto.com/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
* [http://www.1strank.net/node/ nodes-Liste (www.1strank.net/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [http://de.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 deutscher Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 englischer Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/ Installationsanleitung und englische Übersetzung der Menütexte von Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/guide.html Benutzerhandbuch für Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/tokix176/ How to upload using Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.anonymous-p2p.org/tutorial_share.html Share Tutorial (englisch, www.anonymous-p2p.org)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Datenübertragung]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Software]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3417</id>
		<title>Share</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3417"/>
		<updated>2008-09-15T13:20:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: Konvertieren unvollständig empfangener Downloads&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039; ist ein japanisches P2P-Tauschbörsenprogramm für Windows, das als Nachfolger von [[Winny]] angesehen werden kann und besonderen Wert auf Anonymität seiner Anwender legt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter [[Fansubber|Fansubbern]] sind diese beiden Programme vor allem für den [[Rawprovider]] nützlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Derzeit (d. h. Sommer 2006) existieren zwei &#039;aktuelle&#039; Versionen von Share:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; (TCP, &amp;quot;Extream&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;7aa217c159f38394c0571c36817131851fe4b0aa&amp;lt;/code&amp;gt;) und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; (UDP, &amp;quot;Net Test&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;69dc36ac836c187b454ba09f515a7c5802ee31a8&amp;lt;/code&amp;gt;).&lt;br /&gt;
Die TCP-Variante ist die &#039;produktive&#039; dieser beiden (und von dieser wird die Version &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; von etwa drei Vierteln aller Teilnehmer verwendet, Versionsnummern älterer Versionen beginnen mit &amp;lt;code&amp;gt;A&amp;lt;/code&amp;gt; gefolgt von zwei Ziffern); die UDP-Version wird erst seit Frühjahr 2005 entwickelt und scheint sich noch im experimentellen Stadium zu befinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Download des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zunächst beschafft man sich das Programm aus einer [[#Weblinks|geeigneten Quelle]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine offizielle Homepage des Programms gibt es nur im verschlüsselten [http://de.wikipedia.org/wiki/Freenet Freenet] &#039;&#039;(der Autor des Vorgänger-Programms [[Winny]] wurde in Japan verhaftet und am 13. Dezember 2006 wegen Beihilfe zu Urheberrechtsverletzungen zu einer Geldstrafe von 1.5 Mio. Yen verurteilt)&#039;&#039;, nicht aber im normalen HTTP-Netzwerk; aktuelle Versionen des Programms kursieren u. a.&lt;br /&gt;
* im ed2k-Netzwerk (siehe unten),&lt;br /&gt;
* auf einigen wenigen HTTP-Download-Seiten und natürlich&lt;br /&gt;
* im Share-Netzwerk selbst.&lt;br /&gt;
Sobald eine neue Version des Programms veröffentlicht wird, erhalten alle Benutzer eine entsprechende Meldung in der Statuszeile des Programms und können diese neue Version aus dem eigenen Netzwerk laden. (Das ist allerdings seit Frühjahr 2006 nicht mehr geschehen.) Die symbolische Identität des Autors ist dem Programm bekannt, sodass auf diese Weise keine Fake-Versionen verbreitet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im [[EMule|ed2k-Netzwerk]] kursiert das Programm unter diversen File Hashes. Zu zweien davon kann ich den Inhalt bestätigen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;tt&amp;gt;ed2k://|file|Share10_ex2.zip|753309|B1352541ACCC3A0681464F688B759102|/&amp;lt;/tt&amp;gt; (&amp;lt;tt&amp;gt;Share10_ex2.zip&amp;lt;/tt&amp;gt;, CRC &amp;lt;tt&amp;gt;D738F27F&amp;lt;/tt&amp;gt;)&amp;lt;br /&amp;gt;enthält die Originalversion des Programms (Version 1.0 EX2 vom 1.4.2006, laut Datei &amp;lt;tt&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/tt&amp;gt;) mit japanischen Menü-Texten.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;tt&amp;gt;ed2k://|file|Share%201.0%20EX2.rar|582779|527B135DABF9C570423F3448569E9060|/&amp;lt;/tt&amp;gt; (&amp;lt;tt&amp;gt;Share 1.0 EX2.rar&amp;lt;/tt&amp;gt;, CRC &amp;lt;tt&amp;gt;DE350F3D&amp;lt;/tt&amp;gt;)&amp;lt;br /&amp;gt;enthält gegenüber der Originalversion eine geänderte Datei &amp;lt;tt&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/tt&amp;gt; (37.870 bytes) mit den nach Englisch übersetzten Menü-Texten des Programms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tom Maneiro bietet auf seinem (venezolanischen) Share-Support-Portal das Programm auf [http://tomman.monkeeh.com/share/ dieser Seite] unter &amp;quot;Descargar Share EX2&amp;quot; die Datei &amp;lt;tt&amp;gt;Share10_ex2.zip&amp;lt;/tt&amp;gt; (also ohne englische Menütexte) zum Download an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Installation des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das &#039;&#039;&#039;Programmarchiv&#039;&#039;&#039; (eine Zip-Datei) enthält die ausführbare Datei &amp;lt;code&amp;gt;share.exe&amp;lt;/code&amp;gt; sowie eine Reihe von [[#Liste aller Dateien im Programmverzeichnis|Textdateien]]; die Installation besteht einfach darin, den Inhalt des Archivs in ein beliebiges Verzeichnis zu entpacken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt der Textdateien besteht bei einem japanischen Programm wie Share allerdings aus japanischen Zeichen. Sämtliche Menü-Texte sind jedoch in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; enthalten, zu der es auch Übersetzungen nach [[#Weblinks|Englisch]] bzw. Französisch gibt; die beiden Dateien &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sowie &amp;lt;code&amp;gt;hints.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sollte man daher durch Versionen einer geeigneteren Sprache ersetzen, bevor man das Programm startet. (Dieses Dokument setzt nachfolgend die [[#Weblinks|englischen Menütexte in der Übersetzung von &amp;quot;serika&amp;quot;]] voraus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Konfiguration ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem ersten Programmstart sind zunächst einmal einige Einstellungen erforderlich, damit das Programm überhaupt arbeiten kann:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Netzwerkeinstellungen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; wählt man den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;General Settings&amp;lt;/code&amp;gt; und geht dort die einzelnen Karteikarten durch:&lt;br /&gt;
* Mit &amp;lt;code&amp;gt;Profile&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;kann&#039;&#039; man sich (mindestens) eine &#039;&#039;&#039;Benutzer-Identität&#039;&#039;&#039;, welche für andere Netzteilnehmer sichtbar ist, definieren. Sie besteht aus einem wählbaren (die ersten max. 8 Zeichen) und einem zufälligen Teil, welche später in unterschiedlichen Farben dargestellt werden (der zufällige Teil ist offenbar ein Tie-Breaker, um die Benutzer-Identität möglichst eindeutig zu machen).&lt;br /&gt;
* Bei &amp;lt;code&amp;gt;Network&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;muss&#039;&#039; man mindestens folgende Werte eintragen:&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Upload-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec; hier ist als kleinster zulässiger Wert die Angabe &amp;lt;code&amp;gt;50&amp;lt;/code&amp;gt; möglich (in Japan sind die Netzanbindungen üblicherweise &#039;&#039;deutlich&#039;&#039; schneller als hierzulande), was aber &#039;&#039;nicht&#039;&#039; bedeutet, dass das Programm mit einem langsameren Internet-Anschluss nicht funktionieren würde (man sollte dann allerdings nicht allzu viele anderen Kommunikations-Anwendungen gleichzeitig laufen lassen...)&amp;lt;br&amp;gt;Der Versuch, diesen Parameter in der entsprechenden Konfigurationsdatei &amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt; auf einen niedrigeren Wert zu setzen, wird vom Programm erkannt und mit einer erzwungenen Neu-Eingabe über den entsprechenden Konfigurationsdialog bestraft. ;-)&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Download-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec (es spricht nichts dagegen, die volle Download-Leistung der eigenen Internet-Anbindung hier anzugeben)&lt;br /&gt;
** einen (festen) &#039;&#039;&#039;TCP/IP-Port&#039;&#039;&#039; (eine Zahl zwischen 1 und 65535, sinnvollerweise irgendwas Fünfstelliges)&lt;br /&gt;
* Bei den übrigen Karteikarten &amp;lt;code&amp;gt;Performance&amp;lt;/code&amp;gt;, &amp;lt;code&amp;gt;Action&amp;lt;/code&amp;gt; und &amp;lt;code&amp;gt;Quota&amp;lt;/code&amp;gt; reichen zunächst einmal die Default-Einstellungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls der Internet-Anschluss einen Router verwendet, muss der angegebene Port wie üblich entsprechend konfiguriert (geforwarded) werden. Für die UDP-Variante des Programms ist zusätzlich die Angabe einer Paketgröße erforderlich, wobei jedoch der vom Programm vorgegebene Standardwert üblicherweise funktionieren sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Verzeichnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share unterscheidet drei Arten von Verzeichnissen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;upload&amp;lt;/code&amp;gt; für [[#Upload_von_Dateien|Uploads/Shares]],&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;download&amp;lt;/code&amp;gt; für vollständige [[#Download_von_Dateien|Downloads]] und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;cache&amp;lt;/code&amp;gt; für unvollständige Downloads.&lt;br /&gt;
Von jedem dieser drei Typen muss mindestens ein Verzeichnis definiert sein, bevor Share mit seiner Arbeit beginnen kann; solange dies nicht der Fall ist, öffnet Share nach dem Programmstart automatisch den entsprechenden Konfigurationsdialog für das Eintragen dieser Verzeichnisse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für das Cache-Verzeichnis kann man zusätzlich eine Beschränkung (Quota) des auf der Festplatte zu belegenden Speicherplatzes angeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dem Upload-Verzeichnis ordnet man per Konfiguration ein [[#Konfiguration von Netzwerkeinstellungen|Profil]] zu und kann damit seine (symbolische) Identität seinen Tauschpartnern sichtbar machen; einige dieser Profile im Share-Netzwerk sind bekannt (u. a. das Profil des Programmautors, der unter selbigem jeweils neue Programmversionen veröffentlicht).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Clustern ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als nächstes sind die &#039;&#039;&#039;Cluster-Schlüsselworte&#039;&#039;&#039; zu konfigurieren. Bis zu 255 davon können &#039;&#039;definiert&#039;&#039; werden, und bis zu 5 davon dürfen maximal gleichzeitig &#039;&#039;aktiv&#039;&#039; sein. Die aktivierten Cluster-Schlüsselworte dürfen insgesamt eine Länge von 255 Zeichen nicht überschreiten. Diese Schlüsselworte dienen dazu, dass nur inhaltlich zusammenpassende Nodes (mit mindestens einem übereinstimmenden Schlüsselwort) voneinander erfahren und demzufolge Verbindung miteinander aufnehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;Clusters...&amp;lt;/code&amp;gt; und trägt dort die gewünschten Cluster-Begriffe ein - und zwar natürlich in japanischen Schriftzeichen! Das Cluster-Schlüsselwort für Animes im Allgemeinen ist sinnvollerweise &amp;lt;code&amp;gt;アニメ&amp;lt;/code&amp;gt; (= &amp;quot;anime&amp;quot;); hilfreich ist auch der Name des gesuchten Animes in seiner Originalschreibweise. Für Original-DVDs sind zudem die Cluster-Schlüsselworte &amp;lt;code&amp;gt;DVDISO&amp;lt;/code&amp;gt; bzw. &amp;lt;code&amp;gt;[DVDISO]&amp;lt;/code&amp;gt; sehr verbreitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jedes eingetragene Cluster-Schlüsselwort wird in dem entsprechenden Fenster aufgelistet; links davor befindet sich jeweils eine kleine Checkbox, die per Maus selektiert werden muss - erst dadurch ist das Cluster-Schlüsselwort auch wirklich aktiviert (und mindestens ein solches Cluster-Schlüsselwort &#039;&#039;muss&#039;&#039; aktiviert sein, sonst kann sich das Programm nicht mit einem Node verbinden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der [[#Konfiguration_von_Nodes|Auflistung der Nodes]] sieht man übrigens &#039;&#039;deren&#039;&#039; Cluster-Schlüsselworte und kann sich so einen Eindruck davon verschaffen, welche eigenen Schlüsselworte sinnvoll sein könnten. Der in dieser Ansicht dargestellte Wert &amp;quot;Priority&amp;quot; wird  aus der Übereinstimmung zwischen der eigenen Schlüsselwortliste und der Schlüsselwortlisten des jeweiligen Nodes berechnet - ändert man seine eigenen Schlüsselworte, dann ändern sich auch diese Prioritätswerte der anderen Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Nodes ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zuguterletzt benötigt man Informationen über andere Teilnehmer des Netzwerks (&#039;&#039;&#039;Nodes&#039;&#039;&#039; = Knoten), um mit diesen Kontakt aufnehmen zu können. &#039;&#039;(Jeder dieser Nodes hat sich ja ebenfalls als zuständig für bestimmte Cluster-Schlüsselworte definiert; auf diese Weise finden automatisch nur solche Tauschpartner zueinander, welche in ihren Cluster-Schlüsselworten dieselben Interessen ausgedrückt haben, also sehr wahrscheinlich Dateien zueinander passender Themengebiete suchen bzw. anbieten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Hauptfenster die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Nodes&amp;lt;/code&amp;gt; und klickt dort zunächst einmal auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Show Sleep Nodes&amp;lt;/code&amp;gt;. Anschließend klickt man auf &amp;lt;code&amp;gt;Add node&amp;lt;/code&amp;gt;, woraufhin sich ein Eingabefenster für Node-Informationen öffnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nun begibt man sich auf eine [[#Weblinks|unten angegebenen]] &#039;&#039;&#039;Webseiten mit Nodes-Listen&#039;&#039;&#039;,&lt;br /&gt;
markiert dort den Inhalt der mittleren Tabellenspalte &#039;&#039;unterhalb&#039;&#039; der Überschrift &amp;lt;code&amp;gt;ノード（暗号化アドレス）&amp;lt;/code&amp;gt; (&amp;quot;noudo (angouka adoresu)&amp;quot; bzw. &amp;quot;Knoten (verschlüsselte Adresse)&amp;quot;) mit der Maus, kopiert ihn in das Eingabefeld des in Share geöffneten Dialogs und klickt auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Add&amp;lt;/code&amp;gt;. Damit werden die Informationen über diese Nodes in die Programmkonfiguration eingetragen - und dadurch, dass wir die &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; haben anzeigen lassen, sehen wir im Hauptfenster nun eine Liste von Nodes (als Feedback dafür, dass das Eintragen überhaupt etwas bewirkt hat - sonst sieht man nämlich gar keinen Effekt).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[bild:ShareNodes.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die angegebenen Nodes-Listen beschreiben jeweils auch die Version des jeweils verwendeten Share-Client. &#039;&#039;(Nodes für UDP-Clients mit der Programmversion&#039;&#039; &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;habe ich auf den angegebenen Nodes-Seiten allerdings keine gefunden.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als letztes selektiert man die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Connect&amp;lt;/code&amp;gt; im Nodes-Hauptfenster des Programms und beendet selbiges durch einen Klick auf das Close-Widget rechts oben - einen Menü-Eintrag zum Beenden gibt es nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beim nächsten Programmstart verbindet sich Share mit allen für die aktivierten Cluster-Schlüsselworte zuständigen Nodes, und das eigentliche Arbeiten mit dem Programm kann beginnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn man einmal Verbindung mit anderen Nodes hatte, dann liefern diese einem Informationen über zahlreiche weitere Nodes; es ist völlig normal, mehrere tausend Nodes zu einem einzigen Cluster-Schlüsselwort in seiner Liste zu haben (weshalb man in diesem Fall die Anzeige der &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; nun wieder abschalten sollte...); tatsächlich verbunden ist man jeweils nur mit einer Handvoll dieser Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share speichert Informationen über die ihm bekannten Nodes in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt; in seinem Installationsverzeichnis; das Programm benötigt also Schreibrecht auf dieses Verzeichnis. Die Nodes-Datei kann innerhalb weniger Stunden auf 10 MB anwachsen (wobei diese Größe vermutlich von der maximalen Anzahl 10000 gleichzeitig zu verwaltender Nodes abhängt, denn ein weiteres Wachstum konnte ich bisher nicht beobachten).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Nodes-Seite liefert übrigens einen recht guten Überblick über den Betriebszustand des Share-Clients, wenn man die entsprechenden Informationen zu deuten weiß. Jeder dargestellte Node kann einen der folgenden Zustände einnehmen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#999999;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Zustand längere Zeit nicht aktualisiert&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Nach einem Programmneustart sehen alle Nodes so aus.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FFFFFF;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Zustand relativ aktuell&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Ab einem Programmneustart nimmt der Anteil solcher Zeilen nach und nach zu.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF3333;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Verbindungsaufbau zu diesem Node gescheitert&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Einzelne Zeilen dieser Art sind kein Grund zur Sorge, aber sollten sich solche Symptome häufen - oder gar über 50% aller Nodes ausmachen -, dann liegt ein schwerwiegendes Problem vor, üblicherweise ein Verbindungsengpass. Ein Neustart des Programms kann genügen, um dieses zu beheben; falls das nicht reicht, kann eine Trennung und ein Neuaufbau der Internetverbindung helfen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#3366FF;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Aktueller Datenaustausch mit diesem Node&#039;&#039;&#039;. An der Verbindungsdauer kann man erkennen, dass solche Übertragungen oft mehrere Stunden ohne Unterbrechung dauern können. &#039;&#039;(3-4 gleichzeitige Share-Down-Verbindungen sind schon ziemlich gut.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00FF99;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Search&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Durchsuchen der Nodes nach interessanten Dateien bzw. Nodes&#039;&#039;&#039;; aufgrund dieser Funktion genügt ein einziger bekannter (aktiver) Node, um in das Netz einzusteigen und weitere Tauschpartner zu finden. &#039;&#039;(1-3 solcher Verbindungen wird man üblicherweise gleichzeitig haben.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EEFF00;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Test&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Versuch eines Verbindungsaufbaus zu diesem Node&#039;&#039;&#039; (Protokoll-Handshake). &#039;&#039;(1-2 solcher Verbindungsversuche hat man üblicherweise gleichzeitig laufen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF8000;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Check&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Abfrage der Cluster-Informationen des entsprechenden Nodes&#039;&#039;&#039;, welche als Ergebnis eines erfolgreichen &amp;quot;Check&amp;quot; auf dieser Seite eingeblendet werden. &#039;&#039;(Ich habe selten mehr als 1 gleichzeitige Check-Verbindung gesehen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0080;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Diffuse&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Anonymisierung von Daten fremder Übertragungen&#039;&#039;&#039;. Durch solche Indirektion von Verbindungen erschwert das Share-Netzwerk eine Beobachtung der eigentlichen Datentransfers - im Gegensatz zu Torrent- oder ed2k-Netzwerken sind hier nämlich üblicherweise nicht die beiden Daten austauschenden Nodes direkt miteinander verbunden. Nachteil der Methode ist, dass ein Vielfaches des übertragenen Datenvolumens an Netzbandbreite erforderlich ist. Deshalb übernimmt ein Node nur dann &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Aufgaben, wenn er dazu genügend Bandbreite übrig hat - tendentiell leisten die schnellsten Nodes des Netzwerkes den überwiegenden Teil an &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Arbeit für die langsameren Nodes mit. &#039;&#039;(Ich habe nur selten eigene &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Funktionen beobachtet, allerdings meistens gleichzeitig mit sehr guten eigenen Download-Leistungen - es wäre also denkbar, dass &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-leistende Nodes für ihre eigene Belieferung mit Daten einen Bonus bei fremden Nodes erhalten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Unabhängig von der Anzahl meiner Up- bzw. Downloads und der aktuellen Verbindungsgeschwindigkeit habe ich nie mehr als ein Dutzend Nodes beobachtet, zu denen gleichzeitig eine Verbindung existierte; Share geht also sehr ökonomisch mit seinen Verbindungen um und kann deshalb relativ gut gleichzeitig mit anderen File-Sharing-Applikationen betrieben werden (sofern man das von der erforderlichen Upload-Bandbreite hinkriegt). Dies ist gleichzeitig aber auch der Grund, weshalb es eine Weile dauert, bis Suchvorgänge im Netz neue Informationen liefern: In diesem Verbindungsaufbautempo dauert es mehrere Stunden, bis Share sämtliche ihm bekannten 10000 Nodes einmal abgeklappert und seine lokalen Informationen auf den neuesten Stand gebracht hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Betrieb des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem Programm-Neustart geht es nun daran, Dateien zu suchen und Downloads zu starten &#039;&#039;(mindestens ein Neustart ist erforderlich, sonst beginnen keine Downloads, sagt &amp;quot;serika&amp;quot; in seinem englischen HowTo)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suchen von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit dem Share-Client ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum Suchen definiert man eine Suchanfrage, eine &#039;&#039;&#039;Query&#039;&#039;&#039;. Dazu gibt man in das Eingabefeld links oben im Hauptfenster einen geeigneten Suchbegriff (in japanischer Schrift, beispielsweise aus [http://www.anisearch.de/ AniSearch]) ein und klickt auf die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Search&amp;lt;/code&amp;gt;. Unterhalb des Suchbegriffs kann man die Suche auf eine bestimmte (z. B. besonders vertrauenswürdige) [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität eines Nodes]] beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Ergebnis erhält man die Anzahl der &amp;quot;Hits&amp;quot; (d. h. gefundene Dateien) unterhalb des Such-Eingabefelds angezeigt; außerdem wechselt das Hauptfenster automatisch auf die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Queries&amp;lt;/code&amp;gt;, welche unterhalb der farbigen Schaltflächen zur Filterung der Such-Ergebnisse eine Liste von Karteikarten mit den jeweiligen Suchbegriffen anzeigt. Jede dieser Karteikarten enthält eine Liste der gefundenen Dateien, mit den Informationen&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File name&amp;lt;/code&amp;gt; (Dateiname, kann in Form verschiedener &#039;&#039;Synonyme&#039;&#039; mehrdeutig sein)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;ID&amp;lt;/code&amp;gt; (die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität des Releasers]] dieser Datei, falls angegeben)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File size&amp;lt;/code&amp;gt; (exakte Größe der Datei in Bytes)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Status&amp;lt;/code&amp;gt; mit den möglichen Bedeutungen:&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;DB&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf dem lokalen Rechner (Metadaten liegen bereits vor, aber noch kein Datei-Inhalt).&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Remote&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf einem entfernten Rechner (potentieller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Local&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits teilweise auf dem lokalen Rechner vor (aktueller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Complete&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits vollständig auf dem lokalen Rechner vor (fertiger Download)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Cache Amount&amp;lt;/code&amp;gt; (die Anzahl der Nodes, welche diese Datei in ihrem Cache haben?)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Last update&amp;lt;/code&amp;gt; (Datum/Uhrzeit im Format &amp;quot;YY.MM.DD hh:mm:ss&amp;quot;, offenbar der Zeitpunkt der letzten Aktualisierung der Informationen über diese Datei)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Hash&amp;lt;/code&amp;gt; (Prüfsumme über den Inhalt dieser Datei, nach dem Verfahren SHA-1; dies ist die eindeutige Beschreibung eines Download)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem liefert die Farbe der Zeile weitere Informationen über die jeweilige Datei:&lt;br /&gt;
* weiß = normales Ergebnis&lt;br /&gt;
* orange = &amp;quot;gutes&amp;quot; Ergebnis (viele Anbieter der vollständigen Datei)&lt;br /&gt;
* rot = &amp;quot;schlechtes&amp;quot; Ergebnis (Markierung als &amp;quot;Fake&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* türkis = aktueller Download&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[image:ShareQuery.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einmal definierte Queries bleiben geöffnet und werden von Zeit zu Zeit automatisch aktualisiert (die Menge der verbundenen Nodes ändert sich ja), ohne dass man dafür explizit etwas tun müsste. Der Umfang des Such-Ergebnisses kann dabei sowohl zu- als auch wieder abnehmen! Für die dauerhafte Aufbewahrung von Such-Ergebnissen siehe den Abschnitt über [[#Trigger|Trigger]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Ergebnisanzeige für eine Query&#039;&#039;&#039; wird &#039;&#039;nicht&#039;&#039; automatisch aktualisiert, noch nicht einmal dann, wenn die Sortierung der Zeilen durch den entsprechenden Mausklick aufgrund einer anderen Spalte angefordert wird! (Sinn der Sache ist, dass der Benutzer auf diese Weise die angezeigten Informationen markieren und kopieren kann, ohne dabei von einer sich ständig ändernden Anzeige behindert zu werden.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um eine Aktualisierung der Anzeige zu erzwingen, gibt es folgende Möglichkeiten:&lt;br /&gt;
* Die Eingabe eines anderen Suchbegriffs (oder desselben Suchbegriffs nochmal).&lt;br /&gt;
* Ein Klick auf den &amp;quot;Search&amp;quot;-Button. (Seit Programmversion A77 bewirkt dies &#039;&#039;nicht&#039;&#039; mehr das Aussenden weiterer Such-Pakete an andere Nodes, aber es bewirkt die Aktualisierung der Anzeige.)&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Synonym&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Filter&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit Web-Frontend KeyDB ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Suchmaschine [[KeyDB]] bietet die Möglichkeit, per Web-Browser nach Dateien des Share-Netzwerkes zu suchen. Auf diese Weise kann auch ohne die Installation von Share überprüfen, ob sich dessen Einsatz für ein konkretes Projekt vermutlich lohnen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bearbeiten von Such-Ergebnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Trigger ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statt sich tagelang vor die Tastatur zu setzen und zu beobachten, ob eine gesuchte Datei irgendwann einmal innerhalb einer der definierten Queries auftaucht, kann man auch eine &#039;&#039;automatische Reaktion&#039;&#039; auf einen solchen Fall definieren: Einen &#039;&#039;&#039;Trigger&#039;&#039;&#039;. Dabei definiert man zunächst einmal, &#039;&#039;worauf&#039;&#039; man reagieren will; angeben kann man:&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Suchbegriff&#039;&#039; für den Dateinamen&lt;br /&gt;
* die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|&#039;&#039;ID&#039;&#039; eines Nodes]]&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Hash&#039;&#039; einer Datei (z. B. falls man den aus einer anderen Quelle kennt)&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Mindestgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Maximalgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
Alle angegebenen Bedingungen werden überprüft, also mit &amp;quot;und&amp;quot; verknüpft. Außerdem kann man noch festlegen, ob gleichzeitig definierte Filter berücksichtigt oder ignoriert werden sollen, und man kann einen Trigger auch als &amp;quot;aktiv&amp;quot; bzw. &amp;quot;passiv&amp;quot; kennzeichnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wird nun in einem Suchergebnis eine Datei gefunden, die allen Bedingungen eines aktiven Triggers entspricht (ohne dass es von einem Filter verhindert wird), dann &amp;quot;feuert&amp;quot; der Trigger. &#039;&#039;Wie&#039;&#039; auf dieses Ereignis reagiert werden soll, kann man &#039;&#039;in ihm&#039;&#039; ebenfalls definieren:&lt;br /&gt;
* Der Trigger kann wahlweise weiter bestehen oder gelöscht werden, und&lt;br /&gt;
* die gefundene Datei kann wahlweise nur in die Datenbank übernommen oder sofort als Download gestartet werden.&lt;br /&gt;
Wobei letzteres übrigens nur bei der Suche nach einem konkreten Hash zu empfehlen ist, weil man sich auf diese Weise ansonsten eine Menge Spam einhandeln kann, welcher erstens unnötigerweise die eigene Festplatte füllt und zweitens vom eigenen Client auch noch weiter verbreitet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch bei Verwendung eines Triggers erhält man sinnvolle Such-Ergebnisse allerdings nicht in Nullzeit; ein paar Stunden muss man schon warten, bis alle bekannten Nodes reihum mindestens einmal nach dem gesuchten Objekt befragt wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Filter ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Gegensatz zu Triggern sind &#039;&#039;&#039;Filter&#039;&#039;&#039; immer dauerhafte Definitionen. In einem Filter definiert man dieselben Kriterien wie in einem Trigger (Suchbegriff, ID, Hash, Mindest- und Maximalgröße).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Filter wirken auf Suchergebnisse (durch Filter kann man also die Anzeige von Teilmengen von Ergebnissen in allen Queries ausblenden) und damit implizit auch auf Trigger (falls dies innerhalb des Triggers nicht anders konfiguriert wurde), wobei man die Auswirkung &#039;&#039;aller&#039;&#039; aktiven Filter auf die Anzeige eines Query-Ergebnisses innerhalb derselben über einen entsprechenden Button ein- bzw. ausschalten kann. Darüberhinaus kann ein Filter so definiert sein, dass entsprechende Dateien aus der lokalen Datenbank entfernt oder sogar als &amp;quot;Fake&amp;quot; angezeigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Download von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Start eines Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hat man nun &#039;&#039;innerhalb einer Query&#039;&#039; eine Datei gefunden, die man haben will, dann genügt ein Doppelklick auf die entsprechende Zeile der Query-Anzeige (oder ein Klick mit der rechten Maustaste und die Auswahl des Eintrags &amp;lt;code&amp;gt;Add to download&amp;lt;/code&amp;gt; aus dem dadurch geöffneten Kontextmenü), um die Datei für einen Download auszuwählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Manchmal wundern sich Anwender, wieso ein Doppelklick auf eine bestimmte Datei nicht den entsprechenden Download startet, d. h. der Dateiname nicht blau wird. Die wahrscheinlichste Ursache dafür ist, dass der entsprechende Download bereits aktiv ist, weil der gerade angeklickte Eintrag nur ein anderer Name, ein &#039;&#039;&#039;Synonym&#039;&#039;&#039;, für die Datei eines bereits aktiven Downloads darstellt. Möglich ist auch, dass die maximale Anzahl der Downloads bzw. Keys für diesen Benutzer bereits erreicht ist; leider gibt Share keinen Hinweis darauf, welcher diese dieser Ursachen vorliegt... 100 gleichzeitige Downloads sind jedenfalls kein Problem)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktive Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Informationen über den aktuellen Stand des Download sind in zwei Karteikarten des Hauptfensters verfügbar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Download&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man zu jedem &#039;&#039;gestarteten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|ID des Releasers dieser Datei]],&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** die Download-Priorität (Downloads mit der kleineren Priorität haben Vorrang, falls die eigene Download-Kapazität voll ausgelastet ist &#039;&#039;(was tatsächlich jederzeit vorkommen kann, angesichts der für deutsche Verhältnisse enorm schnellen Netzanbindung der Japaner)&#039;&#039; oder falls ein anderer Node mehrere der gesuchten Dateien mit Daten beliefern könnte &#039;&#039;(damit kann man also einstellen, ob man mehrere zusammengehörige Dateien eher nacheinander oder eher gleichzeitig saugen möchte, indem man für letzteres alle paar Tage den zurückhängenden Downloads die kleinere, also bessere Priorität gibt)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Anzeige, wieviele Blocks dieser Datei derzeit von den aktuell verbundenen Nodes angeboten werden) sowie&lt;br /&gt;
** den SHA1-Hash der Datei.&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Anzahl der sichtbaren Blocks einer Datei&#039;&#039;&#039; ist hierbei eine ganz wesentliche Information. Wenn nicht innerhalb der ersten Tage eines Downloads mindestens einmal alle Blocks als verfügbar anzeigt werden, dann ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass es sich bei dieser Datei um eine &#039;&#039;&#039;Leiche&#039;&#039;&#039; handelt, die im Netzwerk nicht mehr vollständig vorhanden ist. Zuverlässig herausfinden kann man das leider nur durch die &#039;harte&#039; Lösung, also ausprobieren und warten; die Geschwindigkeit der eintreffenden Daten ist &#039;&#039;kein&#039;&#039; Kriterium (im Gegenteil, &amp;quot;Leichen&amp;quot; werden von den anderen Wartenden oftmals besonders schnell beliefert, um anschließend zu &#039;vertrocknen&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktuelle Datenübertragungen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Tasks&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man (u. a.) zu jedem &#039;&#039;in diesem Moment belieferten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Prozent-Anzeige),&lt;br /&gt;
** die geschätzte Zeitdauer bis zum Abschluss der Übertragung sowie&lt;br /&gt;
** die aktuelle Übertragungsgeschwindigkeit des konkreten Nodes für diese Datei (es können gleichzeitig mehrere Tasks für dieselbe Daten aktiv sein, von denen dann jeder seine eigene Anzeige-Zeile bekommt).&lt;br /&gt;
Während eine Datei beliefert wird, sieht man also &#039;&#039;nicht&#039;&#039;, ob zu dieser Datei alle Blöcke aktuell verfügbar sind!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über den gesamten aktuellen Traffic ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Statuszeile des Programms sieht man zudem die gesamte Upload- und Download-Geschwindigkeit des Programms in diesem Moment - wobei zu beachten ist, dass Share keineswegs nur die eigenen Downloads empfängt, sondern im Zuge der Anonymisierung des gesamten Netzwerks auch &#039;&#039;Daten anderer Transfers durchreicht&#039;&#039; und außerdem ja ständig Aufwand für das Suchen von Nodes und Dateien anfällt. Es kann also durchaus vorkommen, dass man eine Download-Geschwindigkeit von 10-20 kB/sec angezeigt bekommt, aber gleichzeitig kein einziger Task für einen eigenen Download in diesem Augenblick aktiv ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im schwarzen Abschnitt des Programmfensters oben rechts werden zumindest die Anzahl der gerade laufenden Upload- und Download-Prozesse sowie die Anzahl der laufenden Suchanfragen des eigenen Client an andere Nodes und die Anzahl der gerade beantworteten Antwortprozesse auf solche Anfragen durch andere Nodes angezeigt, allerdings ohne jegliche Detail-Informationen, Geschwindigkeiten etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Innerhalb der [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes-Ansicht]] kann man zudem sehen, wie lange man mit einem konkreten Node bereits verbunden ist, nicht aber, welche Datei dabei übertragen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zwischenspeicherung und Konvertierung der empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solange ein Download noch nicht vollständig ist, speichert Share alle Daten zu der entsprechenden Datei in einer zugehörigen Datei des [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Cache-Verzeichnisses]], welche sequentiell wächst, also jeweils nur soviel Platz belegt, wie Daten zu diesem einen Download empfangen wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am Ende des Downloads wird die eigentliche Datei aus dieser Cache-Datei (automatisch) &#039;&#039;&#039;konvertiert&#039;&#039;&#039;, es werden also alle Datenblöcke in der richtigen Reihenfolge zusammengefügt und in eine Datei im definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Ausgabeverzeichnis]] &#039;&#039;kopiert&#039;&#039;. Der Download belegt nun also &#039;&#039;doppelt soviel Platz auf der Festplatte wie zuvor&#039;&#039; - das sollte man bei der Dimensionierung seiner Verzeichnisse berücksichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann eine solche Konvertierung übrigens auch bei unvollständigen Dateien jederzeit manuell anstoßen; Share gibt dann die Daten ab dem Beginn der Datei bis zum ersten fehlenden Block aus (und am Statusbalken des Downloads kann man abschätzen, wieviel das ungefähr sein wird). Es gibt Fälle, in denen man auf diese Weise aus Dateileichen des Netzwerks noch ein paar sinnvolle Daten gewinnen kann; ein Beispiel dafür sind RAR-Archive, welche auch im unvollständigen Zustand lesbar sind und aus denen man deshalb zumindest die bereits vollständig empfangenen Archiv-Elemente extrahieren kann, ohne den Download vollständig abgeschlossen zu haben - das ist zwar nicht ideal, aber manchmal besser als nichts. Auch DVD-ISOs sind im unvollständigen Zustand zumindest in Einzeldateien zerlegbar (und wenn man viel Glück hat, dann fehlt nur am Ende der DVD ein Block aus der VOB-Datei mit einem Werbe-Trailer, während die Episoden selbst vollständig vorhanden sind), während diese Methode bei Dateiformaten, die auf Informationen am Ende der Datei angewiesen sind (z. B. AVI-Container), nichts nützt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Löschen der Cache-Instanz einer empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Cache-Kopie bleibt auch nach der Konvertierung zunächst einmal erhalten (aus dieser Kopie führt das Programm während des Tauschens eventuelle Uploads durch).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um sie zu entfernen (und damit den Speicherplatz auf der eigenen Festplatte wieder freizugeben), muss man den Download explizit aus dem Cache löschen, und zwar &#039;&#039;innerhalb einer Query-Ansicht&#039;&#039; mit der Tastenkombination Cntrl-Del (der entsprechende Eintrag im Kontextmenü scheint keine Wirkung zu haben).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von direktem Löschen der Cache-Datei wird abgeraten - das kann den Inhalt des Cache-Verzeichnisses korrumpieren. Außerdem wäre es ohne &amp;quot;Blindflug&amp;quot;, gar nicht möglich, da die Dateinamen innerhalb des Cache kryptisch sind und die Größe zwischen fertiger Datei und Cache-Datei nicht exakt übereinstimmen (in der Cache-Datei sind zusätzlich die Verwaltungstabellen drin, welcher Dateiblock an welche Position der fertigen Datei gehört usw.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Upload von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann in Share natürlich auch eigene Dateien zum &#039;&#039;&#039;Upload&#039;&#039;&#039; anbieten. Dazu legt man diese Dateien in eines der zuvor in der Share-Konfiguration definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]] (von denen man mehrere gleichzeitig haben kann, auch unter verschiedenen [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identitäten]]), begibt sich in den Bereich &amp;quot;Folders&amp;quot; innerhalb des Programms und wendet dort die Operation &amp;quot;check&amp;quot; an. Von dieser existieren zwei Varianten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Quick Check&#039;&#039;&#039; prüft, ob in dem angegebenen Verzeichnis Dateien enthalten sind, die der Konfiguration noch nicht bekannt sind. Ist dies der Fall, dann werden diese Dateien vorverarbeitet (&#039;&#039;es wird vermutlich eine Blockübersichtstabelle mit Prüfsummen etc. aufgebaut&#039;&#039;) und eine zugehörige Datei (von etwa 20 kB Größe) im Cache-Verzeichnis von Share angelegt. Solcherart zum Upload angebotene Dateien sind in der Anzeige von Queries etc. als &amp;quot;Link&amp;quot; dargestellt.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Recheck&#039;&#039;&#039; führt auf jeden Fall eine komplette Analyse des Upload-Verzeichnisses durch, auch für bereits bekannte Dateien. Auf diese Weise kann man eventuelle Probleme des Cache-Inhalts reparieren - dafür dauert die Verarbeitung bei sehr großen angebotenen Dateien (die im Share-Netzwerk üblich sind) entsprechend lange.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine zum Upload angebotene Datei wird vom Programm Share sofort geöffnet und entsprechend gesperrt, kann also während der Dauer des Programmlaufs nicht gelöscht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liste aller Dateien im Programmverzeichnis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| valign=&amp;quot;top&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Dateiname !! Format !! Bedeutung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cache.idx&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Index aller Dateien im [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Cache-Verzeichnis]]; das Löschen dieser Datei bewirkt die automatische Löschung aller Dateien im Cache-Verzeichnis (welche ohne diesen Index nicht mehr verarbeitet werden können).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cluster.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller derzeit aktiven [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;clusterlist.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste alle in der Cluster-Dialogbox angegebenen [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Diverse Betriebseinstellungen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;diffuse.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand aller aktuell [[#Upload_von_Dateien|hochgeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Hashes aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;filter.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller aktuell [[#Filter|ignorierten Dateien und Schlüsselwörter]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;folder.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller für das Programm Share konfigurierten [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hash.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Metadaten aller Dateien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hint.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| [[#Installation_des_Programms|Hilfetexte]] (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;history.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der jüngeren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;info.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Zusätzliche entwicklerspezifische Anmerkungen des Programmautors (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;keymgr.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel und der [[#Suchen_von_Dateien|aktuellen Such-Ergebnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Die von der Benutzeroberfläche des Programms verwendeten [[#Installation_des_Programms|Zeichenketten]] mit entsprechender Übersetzung (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei bewirkt, dass Share sämtliche GUI-Elemente mit den im Programmcode definierten Bezeichnungen beschriftet (also in japanischen Schriftzeichen).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Liste aller dem Programm aktuell bekannten [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes]].&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei macht Share praktisch unbenutzbar, zumindest bis zur Installation einer neuen Nodes-Liste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;oldhistory.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der älteren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;plugin.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Plugin-Konfiguration des Programms. (Plugin-spezifische Einstellungen befinden sich jedoch üblicherweise in deren eigenen  Konfigurationsdateien, nicht in dieser hier.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;point.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Gespeicherte &amp;quot;Karma&amp;quot;-Punkte der Tauschpartner dieser Installation &#039;&#039;(seit Programmversion A67c nicht mehr verwendet)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;profile.id&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| ID-Daten für [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;query.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;queryid.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der IDs für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;querytab.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte, für welche [[#Suchen_von_Dateien|Query]]-Karteikarten angezeigt werden sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Benutzerhandbuch (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.exe&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Ausführbares Programm (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Konfigurationseinstellungen der Benutzeroberfläche des Programms (Größe und Position von Fenstern etc.).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;trigger.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller [[#Trigger|Trigger-Regeln]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nodes-Listen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://p2p-db.net/share/ nodes-Liste (p2p-db.net/share/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen; dort gibt es auch nodes-Listen für WinNY und Perfect Dark)&lt;br /&gt;
* [http://tomman.monkeeh.com/share/nodes.php nodes-Liste (tomman.monkeeh.com/share/nodes.php/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.mudaijp.com/ nodes-Liste (share.mudaijp.com/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.benri-tool.net/node/ nodes-Liste (share.benri-tool.net/node/)] (2008-06-10: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inaktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://node.nextp2p.info/ nodes-Liste (node.nextp2p.info)] (2007-07-28: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&lt;br /&gt;
* [http://www.stereoz.net/node/ nodes-Liste (www.stereoz.net)] (2007-07-28: Domain existiert nicht mehr)&lt;br /&gt;
* [http://nodes.share-france.info/ nodes-Liste (nodes.share-france.info/)] (2008-02-21: Domain existiert nicht mehr)&lt;br /&gt;
* [http://moejump.s6.x-beat.com/node.php nodes-Liste (moejump.s6.x-beat.com/node.php)] (2008-07-01: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&lt;br /&gt;
* [http://www.peerto.com/node/ nodes-Liste (www.peerto.com/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
* [http://www.1strank.net/node/ nodes-Liste (www.1strank.net/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [http://de.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 deutscher Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 englischer Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/ Installationsanleitung und englische Übersetzung der Menütexte von Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/guide.html Benutzerhandbuch für Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/tokix176/ How to upload using Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.anonymous-p2p.org/tutorial_share.html Share Tutorial (englisch, www.anonymous-p2p.org)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Datenübertragung]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Software]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3416</id>
		<title>Share</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3416"/>
		<updated>2008-09-15T13:14:15Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: /* Informationsanzeige über den gesamten aktuellen Traffic */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039; ist ein japanisches P2P-Tauschbörsenprogramm für Windows, das als Nachfolger von [[Winny]] angesehen werden kann und besonderen Wert auf Anonymität seiner Anwender legt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter [[Fansubber|Fansubbern]] sind diese beiden Programme vor allem für den [[Rawprovider]] nützlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Derzeit (d. h. Sommer 2006) existieren zwei &#039;aktuelle&#039; Versionen von Share:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; (TCP, &amp;quot;Extream&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;7aa217c159f38394c0571c36817131851fe4b0aa&amp;lt;/code&amp;gt;) und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; (UDP, &amp;quot;Net Test&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;69dc36ac836c187b454ba09f515a7c5802ee31a8&amp;lt;/code&amp;gt;).&lt;br /&gt;
Die TCP-Variante ist die &#039;produktive&#039; dieser beiden (und von dieser wird die Version &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; von etwa drei Vierteln aller Teilnehmer verwendet, Versionsnummern älterer Versionen beginnen mit &amp;lt;code&amp;gt;A&amp;lt;/code&amp;gt; gefolgt von zwei Ziffern); die UDP-Version wird erst seit Frühjahr 2005 entwickelt und scheint sich noch im experimentellen Stadium zu befinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Download des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zunächst beschafft man sich das Programm aus einer [[#Weblinks|geeigneten Quelle]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine offizielle Homepage des Programms gibt es nur im verschlüsselten [http://de.wikipedia.org/wiki/Freenet Freenet] &#039;&#039;(der Autor des Vorgänger-Programms [[Winny]] wurde in Japan verhaftet und am 13. Dezember 2006 wegen Beihilfe zu Urheberrechtsverletzungen zu einer Geldstrafe von 1.5 Mio. Yen verurteilt)&#039;&#039;, nicht aber im normalen HTTP-Netzwerk; aktuelle Versionen des Programms kursieren u. a.&lt;br /&gt;
* im ed2k-Netzwerk (siehe unten),&lt;br /&gt;
* auf einigen wenigen HTTP-Download-Seiten und natürlich&lt;br /&gt;
* im Share-Netzwerk selbst.&lt;br /&gt;
Sobald eine neue Version des Programms veröffentlicht wird, erhalten alle Benutzer eine entsprechende Meldung in der Statuszeile des Programms und können diese neue Version aus dem eigenen Netzwerk laden. (Das ist allerdings seit Frühjahr 2006 nicht mehr geschehen.) Die symbolische Identität des Autors ist dem Programm bekannt, sodass auf diese Weise keine Fake-Versionen verbreitet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im [[EMule|ed2k-Netzwerk]] kursiert das Programm unter diversen File Hashes. Zu zweien davon kann ich den Inhalt bestätigen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;tt&amp;gt;ed2k://|file|Share10_ex2.zip|753309|B1352541ACCC3A0681464F688B759102|/&amp;lt;/tt&amp;gt; (&amp;lt;tt&amp;gt;Share10_ex2.zip&amp;lt;/tt&amp;gt;, CRC &amp;lt;tt&amp;gt;D738F27F&amp;lt;/tt&amp;gt;)&amp;lt;br /&amp;gt;enthält die Originalversion des Programms (Version 1.0 EX2 vom 1.4.2006, laut Datei &amp;lt;tt&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/tt&amp;gt;) mit japanischen Menü-Texten.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;tt&amp;gt;ed2k://|file|Share%201.0%20EX2.rar|582779|527B135DABF9C570423F3448569E9060|/&amp;lt;/tt&amp;gt; (&amp;lt;tt&amp;gt;Share 1.0 EX2.rar&amp;lt;/tt&amp;gt;, CRC &amp;lt;tt&amp;gt;DE350F3D&amp;lt;/tt&amp;gt;)&amp;lt;br /&amp;gt;enthält gegenüber der Originalversion eine geänderte Datei &amp;lt;tt&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/tt&amp;gt; (37.870 bytes) mit den nach Englisch übersetzten Menü-Texten des Programms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tom Maneiro bietet auf seinem (venezolanischen) Share-Support-Portal das Programm auf [http://tomman.monkeeh.com/share/ dieser Seite] unter &amp;quot;Descargar Share EX2&amp;quot; die Datei &amp;lt;tt&amp;gt;Share10_ex2.zip&amp;lt;/tt&amp;gt; (also ohne englische Menütexte) zum Download an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Installation des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das &#039;&#039;&#039;Programmarchiv&#039;&#039;&#039; (eine Zip-Datei) enthält die ausführbare Datei &amp;lt;code&amp;gt;share.exe&amp;lt;/code&amp;gt; sowie eine Reihe von [[#Liste aller Dateien im Programmverzeichnis|Textdateien]]; die Installation besteht einfach darin, den Inhalt des Archivs in ein beliebiges Verzeichnis zu entpacken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt der Textdateien besteht bei einem japanischen Programm wie Share allerdings aus japanischen Zeichen. Sämtliche Menü-Texte sind jedoch in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; enthalten, zu der es auch Übersetzungen nach [[#Weblinks|Englisch]] bzw. Französisch gibt; die beiden Dateien &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sowie &amp;lt;code&amp;gt;hints.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sollte man daher durch Versionen einer geeigneteren Sprache ersetzen, bevor man das Programm startet. (Dieses Dokument setzt nachfolgend die [[#Weblinks|englischen Menütexte in der Übersetzung von &amp;quot;serika&amp;quot;]] voraus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Konfiguration ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem ersten Programmstart sind zunächst einmal einige Einstellungen erforderlich, damit das Programm überhaupt arbeiten kann:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Netzwerkeinstellungen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; wählt man den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;General Settings&amp;lt;/code&amp;gt; und geht dort die einzelnen Karteikarten durch:&lt;br /&gt;
* Mit &amp;lt;code&amp;gt;Profile&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;kann&#039;&#039; man sich (mindestens) eine &#039;&#039;&#039;Benutzer-Identität&#039;&#039;&#039;, welche für andere Netzteilnehmer sichtbar ist, definieren. Sie besteht aus einem wählbaren (die ersten max. 8 Zeichen) und einem zufälligen Teil, welche später in unterschiedlichen Farben dargestellt werden (der zufällige Teil ist offenbar ein Tie-Breaker, um die Benutzer-Identität möglichst eindeutig zu machen).&lt;br /&gt;
* Bei &amp;lt;code&amp;gt;Network&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;muss&#039;&#039; man mindestens folgende Werte eintragen:&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Upload-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec; hier ist als kleinster zulässiger Wert die Angabe &amp;lt;code&amp;gt;50&amp;lt;/code&amp;gt; möglich (in Japan sind die Netzanbindungen üblicherweise &#039;&#039;deutlich&#039;&#039; schneller als hierzulande), was aber &#039;&#039;nicht&#039;&#039; bedeutet, dass das Programm mit einem langsameren Internet-Anschluss nicht funktionieren würde (man sollte dann allerdings nicht allzu viele anderen Kommunikations-Anwendungen gleichzeitig laufen lassen...)&amp;lt;br&amp;gt;Der Versuch, diesen Parameter in der entsprechenden Konfigurationsdatei &amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt; auf einen niedrigeren Wert zu setzen, wird vom Programm erkannt und mit einer erzwungenen Neu-Eingabe über den entsprechenden Konfigurationsdialog bestraft. ;-)&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Download-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec (es spricht nichts dagegen, die volle Download-Leistung der eigenen Internet-Anbindung hier anzugeben)&lt;br /&gt;
** einen (festen) &#039;&#039;&#039;TCP/IP-Port&#039;&#039;&#039; (eine Zahl zwischen 1 und 65535, sinnvollerweise irgendwas Fünfstelliges)&lt;br /&gt;
* Bei den übrigen Karteikarten &amp;lt;code&amp;gt;Performance&amp;lt;/code&amp;gt;, &amp;lt;code&amp;gt;Action&amp;lt;/code&amp;gt; und &amp;lt;code&amp;gt;Quota&amp;lt;/code&amp;gt; reichen zunächst einmal die Default-Einstellungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls der Internet-Anschluss einen Router verwendet, muss der angegebene Port wie üblich entsprechend konfiguriert (geforwarded) werden. Für die UDP-Variante des Programms ist zusätzlich die Angabe einer Paketgröße erforderlich, wobei jedoch der vom Programm vorgegebene Standardwert üblicherweise funktionieren sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Verzeichnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share unterscheidet drei Arten von Verzeichnissen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;upload&amp;lt;/code&amp;gt; für [[#Upload_von_Dateien|Uploads/Shares]],&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;download&amp;lt;/code&amp;gt; für vollständige [[#Download_von_Dateien|Downloads]] und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;cache&amp;lt;/code&amp;gt; für unvollständige Downloads.&lt;br /&gt;
Von jedem dieser drei Typen muss mindestens ein Verzeichnis definiert sein, bevor Share mit seiner Arbeit beginnen kann; solange dies nicht der Fall ist, öffnet Share nach dem Programmstart automatisch den entsprechenden Konfigurationsdialog für das Eintragen dieser Verzeichnisse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für das Cache-Verzeichnis kann man zusätzlich eine Beschränkung (Quota) des auf der Festplatte zu belegenden Speicherplatzes angeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dem Upload-Verzeichnis ordnet man per Konfiguration ein [[#Konfiguration von Netzwerkeinstellungen|Profil]] zu und kann damit seine (symbolische) Identität seinen Tauschpartnern sichtbar machen; einige dieser Profile im Share-Netzwerk sind bekannt (u. a. das Profil des Programmautors, der unter selbigem jeweils neue Programmversionen veröffentlicht).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Clustern ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als nächstes sind die &#039;&#039;&#039;Cluster-Schlüsselworte&#039;&#039;&#039; zu konfigurieren. Bis zu 255 davon können &#039;&#039;definiert&#039;&#039; werden, und bis zu 5 davon dürfen maximal gleichzeitig &#039;&#039;aktiv&#039;&#039; sein. Die aktivierten Cluster-Schlüsselworte dürfen insgesamt eine Länge von 255 Zeichen nicht überschreiten. Diese Schlüsselworte dienen dazu, dass nur inhaltlich zusammenpassende Nodes (mit mindestens einem übereinstimmenden Schlüsselwort) voneinander erfahren und demzufolge Verbindung miteinander aufnehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;Clusters...&amp;lt;/code&amp;gt; und trägt dort die gewünschten Cluster-Begriffe ein - und zwar natürlich in japanischen Schriftzeichen! Das Cluster-Schlüsselwort für Animes im Allgemeinen ist sinnvollerweise &amp;lt;code&amp;gt;アニメ&amp;lt;/code&amp;gt; (= &amp;quot;anime&amp;quot;); hilfreich ist auch der Name des gesuchten Animes in seiner Originalschreibweise. Für Original-DVDs sind zudem die Cluster-Schlüsselworte &amp;lt;code&amp;gt;DVDISO&amp;lt;/code&amp;gt; bzw. &amp;lt;code&amp;gt;[DVDISO]&amp;lt;/code&amp;gt; sehr verbreitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jedes eingetragene Cluster-Schlüsselwort wird in dem entsprechenden Fenster aufgelistet; links davor befindet sich jeweils eine kleine Checkbox, die per Maus selektiert werden muss - erst dadurch ist das Cluster-Schlüsselwort auch wirklich aktiviert (und mindestens ein solches Cluster-Schlüsselwort &#039;&#039;muss&#039;&#039; aktiviert sein, sonst kann sich das Programm nicht mit einem Node verbinden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der [[#Konfiguration_von_Nodes|Auflistung der Nodes]] sieht man übrigens &#039;&#039;deren&#039;&#039; Cluster-Schlüsselworte und kann sich so einen Eindruck davon verschaffen, welche eigenen Schlüsselworte sinnvoll sein könnten. Der in dieser Ansicht dargestellte Wert &amp;quot;Priority&amp;quot; wird  aus der Übereinstimmung zwischen der eigenen Schlüsselwortliste und der Schlüsselwortlisten des jeweiligen Nodes berechnet - ändert man seine eigenen Schlüsselworte, dann ändern sich auch diese Prioritätswerte der anderen Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Nodes ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zuguterletzt benötigt man Informationen über andere Teilnehmer des Netzwerks (&#039;&#039;&#039;Nodes&#039;&#039;&#039; = Knoten), um mit diesen Kontakt aufnehmen zu können. &#039;&#039;(Jeder dieser Nodes hat sich ja ebenfalls als zuständig für bestimmte Cluster-Schlüsselworte definiert; auf diese Weise finden automatisch nur solche Tauschpartner zueinander, welche in ihren Cluster-Schlüsselworten dieselben Interessen ausgedrückt haben, also sehr wahrscheinlich Dateien zueinander passender Themengebiete suchen bzw. anbieten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Hauptfenster die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Nodes&amp;lt;/code&amp;gt; und klickt dort zunächst einmal auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Show Sleep Nodes&amp;lt;/code&amp;gt;. Anschließend klickt man auf &amp;lt;code&amp;gt;Add node&amp;lt;/code&amp;gt;, woraufhin sich ein Eingabefenster für Node-Informationen öffnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nun begibt man sich auf eine [[#Weblinks|unten angegebenen]] &#039;&#039;&#039;Webseiten mit Nodes-Listen&#039;&#039;&#039;,&lt;br /&gt;
markiert dort den Inhalt der mittleren Tabellenspalte &#039;&#039;unterhalb&#039;&#039; der Überschrift &amp;lt;code&amp;gt;ノード（暗号化アドレス）&amp;lt;/code&amp;gt; (&amp;quot;noudo (angouka adoresu)&amp;quot; bzw. &amp;quot;Knoten (verschlüsselte Adresse)&amp;quot;) mit der Maus, kopiert ihn in das Eingabefeld des in Share geöffneten Dialogs und klickt auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Add&amp;lt;/code&amp;gt;. Damit werden die Informationen über diese Nodes in die Programmkonfiguration eingetragen - und dadurch, dass wir die &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; haben anzeigen lassen, sehen wir im Hauptfenster nun eine Liste von Nodes (als Feedback dafür, dass das Eintragen überhaupt etwas bewirkt hat - sonst sieht man nämlich gar keinen Effekt).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[bild:ShareNodes.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die angegebenen Nodes-Listen beschreiben jeweils auch die Version des jeweils verwendeten Share-Client. &#039;&#039;(Nodes für UDP-Clients mit der Programmversion&#039;&#039; &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;habe ich auf den angegebenen Nodes-Seiten allerdings keine gefunden.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als letztes selektiert man die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Connect&amp;lt;/code&amp;gt; im Nodes-Hauptfenster des Programms und beendet selbiges durch einen Klick auf das Close-Widget rechts oben - einen Menü-Eintrag zum Beenden gibt es nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beim nächsten Programmstart verbindet sich Share mit allen für die aktivierten Cluster-Schlüsselworte zuständigen Nodes, und das eigentliche Arbeiten mit dem Programm kann beginnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn man einmal Verbindung mit anderen Nodes hatte, dann liefern diese einem Informationen über zahlreiche weitere Nodes; es ist völlig normal, mehrere tausend Nodes zu einem einzigen Cluster-Schlüsselwort in seiner Liste zu haben (weshalb man in diesem Fall die Anzeige der &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; nun wieder abschalten sollte...); tatsächlich verbunden ist man jeweils nur mit einer Handvoll dieser Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share speichert Informationen über die ihm bekannten Nodes in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt; in seinem Installationsverzeichnis; das Programm benötigt also Schreibrecht auf dieses Verzeichnis. Die Nodes-Datei kann innerhalb weniger Stunden auf 10 MB anwachsen (wobei diese Größe vermutlich von der maximalen Anzahl 10000 gleichzeitig zu verwaltender Nodes abhängt, denn ein weiteres Wachstum konnte ich bisher nicht beobachten).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Nodes-Seite liefert übrigens einen recht guten Überblick über den Betriebszustand des Share-Clients, wenn man die entsprechenden Informationen zu deuten weiß. Jeder dargestellte Node kann einen der folgenden Zustände einnehmen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#999999;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Zustand längere Zeit nicht aktualisiert&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Nach einem Programmneustart sehen alle Nodes so aus.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FFFFFF;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Zustand relativ aktuell&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Ab einem Programmneustart nimmt der Anteil solcher Zeilen nach und nach zu.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF3333;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Verbindungsaufbau zu diesem Node gescheitert&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Einzelne Zeilen dieser Art sind kein Grund zur Sorge, aber sollten sich solche Symptome häufen - oder gar über 50% aller Nodes ausmachen -, dann liegt ein schwerwiegendes Problem vor, üblicherweise ein Verbindungsengpass. Ein Neustart des Programms kann genügen, um dieses zu beheben; falls das nicht reicht, kann eine Trennung und ein Neuaufbau der Internetverbindung helfen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#3366FF;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Aktueller Datenaustausch mit diesem Node&#039;&#039;&#039;. An der Verbindungsdauer kann man erkennen, dass solche Übertragungen oft mehrere Stunden ohne Unterbrechung dauern können. &#039;&#039;(3-4 gleichzeitige Share-Down-Verbindungen sind schon ziemlich gut.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00FF99;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Search&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Durchsuchen der Nodes nach interessanten Dateien bzw. Nodes&#039;&#039;&#039;; aufgrund dieser Funktion genügt ein einziger bekannter (aktiver) Node, um in das Netz einzusteigen und weitere Tauschpartner zu finden. &#039;&#039;(1-3 solcher Verbindungen wird man üblicherweise gleichzeitig haben.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EEFF00;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Test&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Versuch eines Verbindungsaufbaus zu diesem Node&#039;&#039;&#039; (Protokoll-Handshake). &#039;&#039;(1-2 solcher Verbindungsversuche hat man üblicherweise gleichzeitig laufen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF8000;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Check&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Abfrage der Cluster-Informationen des entsprechenden Nodes&#039;&#039;&#039;, welche als Ergebnis eines erfolgreichen &amp;quot;Check&amp;quot; auf dieser Seite eingeblendet werden. &#039;&#039;(Ich habe selten mehr als 1 gleichzeitige Check-Verbindung gesehen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0080;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Diffuse&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Anonymisierung von Daten fremder Übertragungen&#039;&#039;&#039;. Durch solche Indirektion von Verbindungen erschwert das Share-Netzwerk eine Beobachtung der eigentlichen Datentransfers - im Gegensatz zu Torrent- oder ed2k-Netzwerken sind hier nämlich üblicherweise nicht die beiden Daten austauschenden Nodes direkt miteinander verbunden. Nachteil der Methode ist, dass ein Vielfaches des übertragenen Datenvolumens an Netzbandbreite erforderlich ist. Deshalb übernimmt ein Node nur dann &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Aufgaben, wenn er dazu genügend Bandbreite übrig hat - tendentiell leisten die schnellsten Nodes des Netzwerkes den überwiegenden Teil an &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Arbeit für die langsameren Nodes mit. &#039;&#039;(Ich habe nur selten eigene &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Funktionen beobachtet, allerdings meistens gleichzeitig mit sehr guten eigenen Download-Leistungen - es wäre also denkbar, dass &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-leistende Nodes für ihre eigene Belieferung mit Daten einen Bonus bei fremden Nodes erhalten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Unabhängig von der Anzahl meiner Up- bzw. Downloads und der aktuellen Verbindungsgeschwindigkeit habe ich nie mehr als ein Dutzend Nodes beobachtet, zu denen gleichzeitig eine Verbindung existierte; Share geht also sehr ökonomisch mit seinen Verbindungen um und kann deshalb relativ gut gleichzeitig mit anderen File-Sharing-Applikationen betrieben werden (sofern man das von der erforderlichen Upload-Bandbreite hinkriegt). Dies ist gleichzeitig aber auch der Grund, weshalb es eine Weile dauert, bis Suchvorgänge im Netz neue Informationen liefern: In diesem Verbindungsaufbautempo dauert es mehrere Stunden, bis Share sämtliche ihm bekannten 10000 Nodes einmal abgeklappert und seine lokalen Informationen auf den neuesten Stand gebracht hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Betrieb des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem Programm-Neustart geht es nun daran, Dateien zu suchen und Downloads zu starten &#039;&#039;(mindestens ein Neustart ist erforderlich, sonst beginnen keine Downloads, sagt &amp;quot;serika&amp;quot; in seinem englischen HowTo)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suchen von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit dem Share-Client ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum Suchen definiert man eine Suchanfrage, eine &#039;&#039;&#039;Query&#039;&#039;&#039;. Dazu gibt man in das Eingabefeld links oben im Hauptfenster einen geeigneten Suchbegriff (in japanischer Schrift, beispielsweise aus [http://www.anisearch.de/ AniSearch]) ein und klickt auf die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Search&amp;lt;/code&amp;gt;. Unterhalb des Suchbegriffs kann man die Suche auf eine bestimmte (z. B. besonders vertrauenswürdige) [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität eines Nodes]] beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Ergebnis erhält man die Anzahl der &amp;quot;Hits&amp;quot; (d. h. gefundene Dateien) unterhalb des Such-Eingabefelds angezeigt; außerdem wechselt das Hauptfenster automatisch auf die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Queries&amp;lt;/code&amp;gt;, welche unterhalb der farbigen Schaltflächen zur Filterung der Such-Ergebnisse eine Liste von Karteikarten mit den jeweiligen Suchbegriffen anzeigt. Jede dieser Karteikarten enthält eine Liste der gefundenen Dateien, mit den Informationen&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File name&amp;lt;/code&amp;gt; (Dateiname, kann in Form verschiedener &#039;&#039;Synonyme&#039;&#039; mehrdeutig sein)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;ID&amp;lt;/code&amp;gt; (die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität des Releasers]] dieser Datei, falls angegeben)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File size&amp;lt;/code&amp;gt; (exakte Größe der Datei in Bytes)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Status&amp;lt;/code&amp;gt; mit den möglichen Bedeutungen:&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;DB&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf dem lokalen Rechner (Metadaten liegen bereits vor, aber noch kein Datei-Inhalt).&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Remote&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf einem entfernten Rechner (potentieller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Local&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits teilweise auf dem lokalen Rechner vor (aktueller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Complete&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits vollständig auf dem lokalen Rechner vor (fertiger Download)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Cache Amount&amp;lt;/code&amp;gt; (die Anzahl der Nodes, welche diese Datei in ihrem Cache haben?)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Last update&amp;lt;/code&amp;gt; (Datum/Uhrzeit im Format &amp;quot;YY.MM.DD hh:mm:ss&amp;quot;, offenbar der Zeitpunkt der letzten Aktualisierung der Informationen über diese Datei)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Hash&amp;lt;/code&amp;gt; (Prüfsumme über den Inhalt dieser Datei, nach dem Verfahren SHA-1; dies ist die eindeutige Beschreibung eines Download)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem liefert die Farbe der Zeile weitere Informationen über die jeweilige Datei:&lt;br /&gt;
* weiß = normales Ergebnis&lt;br /&gt;
* orange = &amp;quot;gutes&amp;quot; Ergebnis (viele Anbieter der vollständigen Datei)&lt;br /&gt;
* rot = &amp;quot;schlechtes&amp;quot; Ergebnis (Markierung als &amp;quot;Fake&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* türkis = aktueller Download&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[image:ShareQuery.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einmal definierte Queries bleiben geöffnet und werden von Zeit zu Zeit automatisch aktualisiert (die Menge der verbundenen Nodes ändert sich ja), ohne dass man dafür explizit etwas tun müsste. Der Umfang des Such-Ergebnisses kann dabei sowohl zu- als auch wieder abnehmen! Für die dauerhafte Aufbewahrung von Such-Ergebnissen siehe den Abschnitt über [[#Trigger|Trigger]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Ergebnisanzeige für eine Query&#039;&#039;&#039; wird &#039;&#039;nicht&#039;&#039; automatisch aktualisiert, noch nicht einmal dann, wenn die Sortierung der Zeilen durch den entsprechenden Mausklick aufgrund einer anderen Spalte angefordert wird! (Sinn der Sache ist, dass der Benutzer auf diese Weise die angezeigten Informationen markieren und kopieren kann, ohne dabei von einer sich ständig ändernden Anzeige behindert zu werden.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um eine Aktualisierung der Anzeige zu erzwingen, gibt es folgende Möglichkeiten:&lt;br /&gt;
* Die Eingabe eines anderen Suchbegriffs (oder desselben Suchbegriffs nochmal).&lt;br /&gt;
* Ein Klick auf den &amp;quot;Search&amp;quot;-Button. (Seit Programmversion A77 bewirkt dies &#039;&#039;nicht&#039;&#039; mehr das Aussenden weiterer Such-Pakete an andere Nodes, aber es bewirkt die Aktualisierung der Anzeige.)&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Synonym&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Filter&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit Web-Frontend KeyDB ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Suchmaschine [[KeyDB]] bietet die Möglichkeit, per Web-Browser nach Dateien des Share-Netzwerkes zu suchen. Auf diese Weise kann auch ohne die Installation von Share überprüfen, ob sich dessen Einsatz für ein konkretes Projekt vermutlich lohnen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bearbeiten von Such-Ergebnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Trigger ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statt sich tagelang vor die Tastatur zu setzen und zu beobachten, ob eine gesuchte Datei irgendwann einmal innerhalb einer der definierten Queries auftaucht, kann man auch eine &#039;&#039;automatische Reaktion&#039;&#039; auf einen solchen Fall definieren: Einen &#039;&#039;&#039;Trigger&#039;&#039;&#039;. Dabei definiert man zunächst einmal, &#039;&#039;worauf&#039;&#039; man reagieren will; angeben kann man:&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Suchbegriff&#039;&#039; für den Dateinamen&lt;br /&gt;
* die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|&#039;&#039;ID&#039;&#039; eines Nodes]]&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Hash&#039;&#039; einer Datei (z. B. falls man den aus einer anderen Quelle kennt)&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Mindestgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Maximalgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
Alle angegebenen Bedingungen werden überprüft, also mit &amp;quot;und&amp;quot; verknüpft. Außerdem kann man noch festlegen, ob gleichzeitig definierte Filter berücksichtigt oder ignoriert werden sollen, und man kann einen Trigger auch als &amp;quot;aktiv&amp;quot; bzw. &amp;quot;passiv&amp;quot; kennzeichnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wird nun in einem Suchergebnis eine Datei gefunden, die allen Bedingungen eines aktiven Triggers entspricht (ohne dass es von einem Filter verhindert wird), dann &amp;quot;feuert&amp;quot; der Trigger. &#039;&#039;Wie&#039;&#039; auf dieses Ereignis reagiert werden soll, kann man &#039;&#039;in ihm&#039;&#039; ebenfalls definieren:&lt;br /&gt;
* Der Trigger kann wahlweise weiter bestehen oder gelöscht werden, und&lt;br /&gt;
* die gefundene Datei kann wahlweise nur in die Datenbank übernommen oder sofort als Download gestartet werden.&lt;br /&gt;
Wobei letzteres übrigens nur bei der Suche nach einem konkreten Hash zu empfehlen ist, weil man sich auf diese Weise ansonsten eine Menge Spam einhandeln kann, welcher erstens unnötigerweise die eigene Festplatte füllt und zweitens vom eigenen Client auch noch weiter verbreitet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch bei Verwendung eines Triggers erhält man sinnvolle Such-Ergebnisse allerdings nicht in Nullzeit; ein paar Stunden muss man schon warten, bis alle bekannten Nodes reihum mindestens einmal nach dem gesuchten Objekt befragt wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Filter ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Gegensatz zu Triggern sind &#039;&#039;&#039;Filter&#039;&#039;&#039; immer dauerhafte Definitionen. In einem Filter definiert man dieselben Kriterien wie in einem Trigger (Suchbegriff, ID, Hash, Mindest- und Maximalgröße).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Filter wirken auf Suchergebnisse (durch Filter kann man also die Anzeige von Teilmengen von Ergebnissen in allen Queries ausblenden) und damit implizit auch auf Trigger (falls dies innerhalb des Triggers nicht anders konfiguriert wurde), wobei man die Auswirkung &#039;&#039;aller&#039;&#039; aktiven Filter auf die Anzeige eines Query-Ergebnisses innerhalb derselben über einen entsprechenden Button ein- bzw. ausschalten kann. Darüberhinaus kann ein Filter so definiert sein, dass entsprechende Dateien aus der lokalen Datenbank entfernt oder sogar als &amp;quot;Fake&amp;quot; angezeigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Download von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Start eines Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hat man nun &#039;&#039;innerhalb einer Query&#039;&#039; eine Datei gefunden, die man haben will, dann genügt ein Doppelklick auf die entsprechende Zeile der Query-Anzeige (oder ein Klick mit der rechten Maustaste und die Auswahl des Eintrags &amp;lt;code&amp;gt;Add to download&amp;lt;/code&amp;gt; aus dem dadurch geöffneten Kontextmenü), um die Datei für einen Download auszuwählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Manchmal wundern sich Anwender, wieso ein Doppelklick auf eine bestimmte Datei nicht den entsprechenden Download startet, d. h. der Dateiname nicht blau wird. Die wahrscheinlichste Ursache dafür ist, dass der entsprechende Download bereits aktiv ist, weil der gerade angeklickte Eintrag nur ein anderer Name, ein &#039;&#039;&#039;Synonym&#039;&#039;&#039;, für die Datei eines bereits aktiven Downloads darstellt. Möglich ist auch, dass die maximale Anzahl der Downloads bzw. Keys für diesen Benutzer bereits erreicht ist; leider gibt Share keinen Hinweis darauf, welcher diese dieser Ursachen vorliegt... 100 gleichzeitige Downloads sind jedenfalls kein Problem)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktive Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Informationen über den aktuellen Stand des Download sind in zwei Karteikarten des Hauptfensters verfügbar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Download&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man zu jedem &#039;&#039;gestarteten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|ID des Releasers dieser Datei]],&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** die Download-Priorität (Downloads mit der kleineren Priorität haben Vorrang, falls die eigene Download-Kapazität voll ausgelastet ist &#039;&#039;(was tatsächlich jederzeit vorkommen kann, angesichts der für deutsche Verhältnisse enorm schnellen Netzanbindung der Japaner)&#039;&#039; oder falls ein anderer Node mehrere der gesuchten Dateien mit Daten beliefern könnte &#039;&#039;(damit kann man also einstellen, ob man mehrere zusammengehörige Dateien eher nacheinander oder eher gleichzeitig saugen möchte, indem man für letzteres alle paar Tage den zurückhängenden Downloads die kleinere, also bessere Priorität gibt)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Anzeige, wieviele Blocks dieser Datei derzeit von den aktuell verbundenen Nodes angeboten werden) sowie&lt;br /&gt;
** den SHA1-Hash der Datei.&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Anzahl der sichtbaren Blocks einer Datei&#039;&#039;&#039; ist hierbei eine ganz wesentliche Information. Wenn nicht innerhalb der ersten Tage eines Downloads mindestens einmal alle Blocks als verfügbar anzeigt werden, dann ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass es sich bei dieser Datei um eine &#039;&#039;&#039;Leiche&#039;&#039;&#039; handelt, die im Netzwerk nicht mehr vollständig vorhanden ist. Zuverlässig herausfinden kann man das leider nur durch die &#039;harte&#039; Lösung, also ausprobieren und warten; die Geschwindigkeit der eintreffenden Daten ist &#039;&#039;kein&#039;&#039; Kriterium (im Gegenteil, &amp;quot;Leichen&amp;quot; werden von den anderen Wartenden oftmals besonders schnell beliefert, um anschließend zu &#039;vertrocknen&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktuelle Datenübertragungen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Tasks&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man (u. a.) zu jedem &#039;&#039;in diesem Moment belieferten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Prozent-Anzeige),&lt;br /&gt;
** die geschätzte Zeitdauer bis zum Abschluss der Übertragung sowie&lt;br /&gt;
** die aktuelle Übertragungsgeschwindigkeit des konkreten Nodes für diese Datei (es können gleichzeitig mehrere Tasks für dieselbe Daten aktiv sein, von denen dann jeder seine eigene Anzeige-Zeile bekommt).&lt;br /&gt;
Während eine Datei beliefert wird, sieht man also &#039;&#039;nicht&#039;&#039;, ob zu dieser Datei alle Blöcke aktuell verfügbar sind!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über den gesamten aktuellen Traffic ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Statuszeile des Programms sieht man zudem die gesamte Upload- und Download-Geschwindigkeit des Programms in diesem Moment - wobei zu beachten ist, dass Share keineswegs nur die eigenen Downloads empfängt, sondern im Zuge der Anonymisierung des gesamten Netzwerks auch &#039;&#039;Daten anderer Transfers durchreicht&#039;&#039; und außerdem ja ständig Aufwand für das Suchen von Nodes und Dateien anfällt. Es kann also durchaus vorkommen, dass man eine Download-Geschwindigkeit von 10-20 kB/sec angezeigt bekommt, aber gleichzeitig kein einziger Task für einen eigenen Download in diesem Augenblick aktiv ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im schwarzen Abschnitt des Programmfensters oben rechts werden zumindest die Anzahl der gerade laufenden Upload- und Download-Prozesse sowie die Anzahl der laufenden Suchanfragen des eigenen Client an andere Nodes und die Anzahl der gerade beantworteten Antwortprozesse auf solche Anfragen durch andere Nodes angezeigt, allerdings ohne jegliche Detail-Informationen, Geschwindigkeiten etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Innerhalb der [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes-Ansicht]] kann man zudem sehen, wie lange man mit einem konkreten Node bereits verbunden ist, nicht aber, welche Datei dabei übertragen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zwischenspeicherung und Konvertierung der empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solange ein Download noch nicht vollständig ist, speichert Share alle Daten zu der entsprechenden Datei in einer zugehörigen Datei des [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Cache-Verzeichnisses]], welche sequentiell wächst, also jeweils nur soviel Platz belegt, wie Daten zu diesem einen Download empfangen wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am Ende des Downloads wird die eigentliche Datei aus dieser Cache-Datei (automatisch) &#039;&#039;&#039;konvertiert&#039;&#039;&#039;, es werden also alle Datenblöcke in der richtigen Reihenfolge zusammengefügt und in eine Datei im definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Ausgabeverzeichnis]] &#039;&#039;kopiert&#039;&#039;. Der Download belegt nun also &#039;&#039;doppelt soviel Platz auf der Festplatte wie zuvor&#039;&#039; - das sollte man bei der Dimensionierung seiner Verzeichnisse berücksichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Löschen der Cache-Instanz einer empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Cache-Kopie bleibt auch nach der Konvertierung zunächst einmal erhalten (aus dieser Kopie führt das Programm während des Tauschens eventuelle Uploads durch).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um sie zu entfernen (und damit den Speicherplatz auf der eigenen Festplatte wieder freizugeben), muss man den Download explizit aus dem Cache löschen, und zwar &#039;&#039;innerhalb einer Query-Ansicht&#039;&#039; mit der Tastenkombination Cntrl-Del (der entsprechende Eintrag im Kontextmenü scheint keine Wirkung zu haben).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von direktem Löschen der Cache-Datei wird abgeraten - das kann den Inhalt des Cache-Verzeichnisses korrumpieren. Außerdem wäre es ohne &amp;quot;Blindflug&amp;quot;, gar nicht möglich, da die Dateinamen innerhalb des Cache kryptisch sind und die Größe zwischen fertiger Datei und Cache-Datei nicht exakt übereinstimmen (in der Cache-Datei sind zusätzlich die Verwaltungstabellen drin, welcher Dateiblock an welche Position der fertigen Datei gehört usw.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Upload von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann in Share natürlich auch eigene Dateien zum &#039;&#039;&#039;Upload&#039;&#039;&#039; anbieten. Dazu legt man diese Dateien in eines der zuvor in der Share-Konfiguration definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]] (von denen man mehrere gleichzeitig haben kann, auch unter verschiedenen [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identitäten]]), begibt sich in den Bereich &amp;quot;Folders&amp;quot; innerhalb des Programms und wendet dort die Operation &amp;quot;check&amp;quot; an. Von dieser existieren zwei Varianten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Quick Check&#039;&#039;&#039; prüft, ob in dem angegebenen Verzeichnis Dateien enthalten sind, die der Konfiguration noch nicht bekannt sind. Ist dies der Fall, dann werden diese Dateien vorverarbeitet (&#039;&#039;es wird vermutlich eine Blockübersichtstabelle mit Prüfsummen etc. aufgebaut&#039;&#039;) und eine zugehörige Datei (von etwa 20 kB Größe) im Cache-Verzeichnis von Share angelegt. Solcherart zum Upload angebotene Dateien sind in der Anzeige von Queries etc. als &amp;quot;Link&amp;quot; dargestellt.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Recheck&#039;&#039;&#039; führt auf jeden Fall eine komplette Analyse des Upload-Verzeichnisses durch, auch für bereits bekannte Dateien. Auf diese Weise kann man eventuelle Probleme des Cache-Inhalts reparieren - dafür dauert die Verarbeitung bei sehr großen angebotenen Dateien (die im Share-Netzwerk üblich sind) entsprechend lange.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine zum Upload angebotene Datei wird vom Programm Share sofort geöffnet und entsprechend gesperrt, kann also während der Dauer des Programmlaufs nicht gelöscht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liste aller Dateien im Programmverzeichnis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| valign=&amp;quot;top&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Dateiname !! Format !! Bedeutung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cache.idx&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Index aller Dateien im [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Cache-Verzeichnis]]; das Löschen dieser Datei bewirkt die automatische Löschung aller Dateien im Cache-Verzeichnis (welche ohne diesen Index nicht mehr verarbeitet werden können).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cluster.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller derzeit aktiven [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;clusterlist.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste alle in der Cluster-Dialogbox angegebenen [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Diverse Betriebseinstellungen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;diffuse.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand aller aktuell [[#Upload_von_Dateien|hochgeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Hashes aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;filter.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller aktuell [[#Filter|ignorierten Dateien und Schlüsselwörter]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;folder.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller für das Programm Share konfigurierten [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hash.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Metadaten aller Dateien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hint.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| [[#Installation_des_Programms|Hilfetexte]] (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;history.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der jüngeren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;info.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Zusätzliche entwicklerspezifische Anmerkungen des Programmautors (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;keymgr.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel und der [[#Suchen_von_Dateien|aktuellen Such-Ergebnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Die von der Benutzeroberfläche des Programms verwendeten [[#Installation_des_Programms|Zeichenketten]] mit entsprechender Übersetzung (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei bewirkt, dass Share sämtliche GUI-Elemente mit den im Programmcode definierten Bezeichnungen beschriftet (also in japanischen Schriftzeichen).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Liste aller dem Programm aktuell bekannten [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes]].&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei macht Share praktisch unbenutzbar, zumindest bis zur Installation einer neuen Nodes-Liste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;oldhistory.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der älteren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;plugin.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Plugin-Konfiguration des Programms. (Plugin-spezifische Einstellungen befinden sich jedoch üblicherweise in deren eigenen  Konfigurationsdateien, nicht in dieser hier.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;point.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Gespeicherte &amp;quot;Karma&amp;quot;-Punkte der Tauschpartner dieser Installation &#039;&#039;(seit Programmversion A67c nicht mehr verwendet)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;profile.id&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| ID-Daten für [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;query.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;queryid.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der IDs für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;querytab.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte, für welche [[#Suchen_von_Dateien|Query]]-Karteikarten angezeigt werden sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Benutzerhandbuch (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.exe&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Ausführbares Programm (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Konfigurationseinstellungen der Benutzeroberfläche des Programms (Größe und Position von Fenstern etc.).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;trigger.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller [[#Trigger|Trigger-Regeln]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nodes-Listen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://p2p-db.net/share/ nodes-Liste (p2p-db.net/share/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen; dort gibt es auch nodes-Listen für WinNY und Perfect Dark)&lt;br /&gt;
* [http://tomman.monkeeh.com/share/nodes.php nodes-Liste (tomman.monkeeh.com/share/nodes.php/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.mudaijp.com/ nodes-Liste (share.mudaijp.com/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.benri-tool.net/node/ nodes-Liste (share.benri-tool.net/node/)] (2008-06-10: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inaktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://node.nextp2p.info/ nodes-Liste (node.nextp2p.info)] (2007-07-28: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&lt;br /&gt;
* [http://www.stereoz.net/node/ nodes-Liste (www.stereoz.net)] (2007-07-28: Domain existiert nicht mehr)&lt;br /&gt;
* [http://nodes.share-france.info/ nodes-Liste (nodes.share-france.info/)] (2008-02-21: Domain existiert nicht mehr)&lt;br /&gt;
* [http://moejump.s6.x-beat.com/node.php nodes-Liste (moejump.s6.x-beat.com/node.php)] (2008-07-01: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&lt;br /&gt;
* [http://www.peerto.com/node/ nodes-Liste (www.peerto.com/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
* [http://www.1strank.net/node/ nodes-Liste (www.1strank.net/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [http://de.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 deutscher Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 englischer Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/ Installationsanleitung und englische Übersetzung der Menütexte von Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/guide.html Benutzerhandbuch für Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/tokix176/ How to upload using Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.anonymous-p2p.org/tutorial_share.html Share Tutorial (englisch, www.anonymous-p2p.org)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Datenübertragung]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Software]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3415</id>
		<title>Share</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3415"/>
		<updated>2008-09-15T13:12:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: /* Informationsanzeige über aktuelle Datenübertragungen */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039; ist ein japanisches P2P-Tauschbörsenprogramm für Windows, das als Nachfolger von [[Winny]] angesehen werden kann und besonderen Wert auf Anonymität seiner Anwender legt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter [[Fansubber|Fansubbern]] sind diese beiden Programme vor allem für den [[Rawprovider]] nützlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Derzeit (d. h. Sommer 2006) existieren zwei &#039;aktuelle&#039; Versionen von Share:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; (TCP, &amp;quot;Extream&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;7aa217c159f38394c0571c36817131851fe4b0aa&amp;lt;/code&amp;gt;) und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; (UDP, &amp;quot;Net Test&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;69dc36ac836c187b454ba09f515a7c5802ee31a8&amp;lt;/code&amp;gt;).&lt;br /&gt;
Die TCP-Variante ist die &#039;produktive&#039; dieser beiden (und von dieser wird die Version &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; von etwa drei Vierteln aller Teilnehmer verwendet, Versionsnummern älterer Versionen beginnen mit &amp;lt;code&amp;gt;A&amp;lt;/code&amp;gt; gefolgt von zwei Ziffern); die UDP-Version wird erst seit Frühjahr 2005 entwickelt und scheint sich noch im experimentellen Stadium zu befinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Download des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zunächst beschafft man sich das Programm aus einer [[#Weblinks|geeigneten Quelle]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine offizielle Homepage des Programms gibt es nur im verschlüsselten [http://de.wikipedia.org/wiki/Freenet Freenet] &#039;&#039;(der Autor des Vorgänger-Programms [[Winny]] wurde in Japan verhaftet und am 13. Dezember 2006 wegen Beihilfe zu Urheberrechtsverletzungen zu einer Geldstrafe von 1.5 Mio. Yen verurteilt)&#039;&#039;, nicht aber im normalen HTTP-Netzwerk; aktuelle Versionen des Programms kursieren u. a.&lt;br /&gt;
* im ed2k-Netzwerk (siehe unten),&lt;br /&gt;
* auf einigen wenigen HTTP-Download-Seiten und natürlich&lt;br /&gt;
* im Share-Netzwerk selbst.&lt;br /&gt;
Sobald eine neue Version des Programms veröffentlicht wird, erhalten alle Benutzer eine entsprechende Meldung in der Statuszeile des Programms und können diese neue Version aus dem eigenen Netzwerk laden. (Das ist allerdings seit Frühjahr 2006 nicht mehr geschehen.) Die symbolische Identität des Autors ist dem Programm bekannt, sodass auf diese Weise keine Fake-Versionen verbreitet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im [[EMule|ed2k-Netzwerk]] kursiert das Programm unter diversen File Hashes. Zu zweien davon kann ich den Inhalt bestätigen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;tt&amp;gt;ed2k://|file|Share10_ex2.zip|753309|B1352541ACCC3A0681464F688B759102|/&amp;lt;/tt&amp;gt; (&amp;lt;tt&amp;gt;Share10_ex2.zip&amp;lt;/tt&amp;gt;, CRC &amp;lt;tt&amp;gt;D738F27F&amp;lt;/tt&amp;gt;)&amp;lt;br /&amp;gt;enthält die Originalversion des Programms (Version 1.0 EX2 vom 1.4.2006, laut Datei &amp;lt;tt&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/tt&amp;gt;) mit japanischen Menü-Texten.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;tt&amp;gt;ed2k://|file|Share%201.0%20EX2.rar|582779|527B135DABF9C570423F3448569E9060|/&amp;lt;/tt&amp;gt; (&amp;lt;tt&amp;gt;Share 1.0 EX2.rar&amp;lt;/tt&amp;gt;, CRC &amp;lt;tt&amp;gt;DE350F3D&amp;lt;/tt&amp;gt;)&amp;lt;br /&amp;gt;enthält gegenüber der Originalversion eine geänderte Datei &amp;lt;tt&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/tt&amp;gt; (37.870 bytes) mit den nach Englisch übersetzten Menü-Texten des Programms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tom Maneiro bietet auf seinem (venezolanischen) Share-Support-Portal das Programm auf [http://tomman.monkeeh.com/share/ dieser Seite] unter &amp;quot;Descargar Share EX2&amp;quot; die Datei &amp;lt;tt&amp;gt;Share10_ex2.zip&amp;lt;/tt&amp;gt; (also ohne englische Menütexte) zum Download an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Installation des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das &#039;&#039;&#039;Programmarchiv&#039;&#039;&#039; (eine Zip-Datei) enthält die ausführbare Datei &amp;lt;code&amp;gt;share.exe&amp;lt;/code&amp;gt; sowie eine Reihe von [[#Liste aller Dateien im Programmverzeichnis|Textdateien]]; die Installation besteht einfach darin, den Inhalt des Archivs in ein beliebiges Verzeichnis zu entpacken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt der Textdateien besteht bei einem japanischen Programm wie Share allerdings aus japanischen Zeichen. Sämtliche Menü-Texte sind jedoch in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; enthalten, zu der es auch Übersetzungen nach [[#Weblinks|Englisch]] bzw. Französisch gibt; die beiden Dateien &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sowie &amp;lt;code&amp;gt;hints.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sollte man daher durch Versionen einer geeigneteren Sprache ersetzen, bevor man das Programm startet. (Dieses Dokument setzt nachfolgend die [[#Weblinks|englischen Menütexte in der Übersetzung von &amp;quot;serika&amp;quot;]] voraus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Konfiguration ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem ersten Programmstart sind zunächst einmal einige Einstellungen erforderlich, damit das Programm überhaupt arbeiten kann:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Netzwerkeinstellungen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; wählt man den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;General Settings&amp;lt;/code&amp;gt; und geht dort die einzelnen Karteikarten durch:&lt;br /&gt;
* Mit &amp;lt;code&amp;gt;Profile&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;kann&#039;&#039; man sich (mindestens) eine &#039;&#039;&#039;Benutzer-Identität&#039;&#039;&#039;, welche für andere Netzteilnehmer sichtbar ist, definieren. Sie besteht aus einem wählbaren (die ersten max. 8 Zeichen) und einem zufälligen Teil, welche später in unterschiedlichen Farben dargestellt werden (der zufällige Teil ist offenbar ein Tie-Breaker, um die Benutzer-Identität möglichst eindeutig zu machen).&lt;br /&gt;
* Bei &amp;lt;code&amp;gt;Network&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;muss&#039;&#039; man mindestens folgende Werte eintragen:&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Upload-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec; hier ist als kleinster zulässiger Wert die Angabe &amp;lt;code&amp;gt;50&amp;lt;/code&amp;gt; möglich (in Japan sind die Netzanbindungen üblicherweise &#039;&#039;deutlich&#039;&#039; schneller als hierzulande), was aber &#039;&#039;nicht&#039;&#039; bedeutet, dass das Programm mit einem langsameren Internet-Anschluss nicht funktionieren würde (man sollte dann allerdings nicht allzu viele anderen Kommunikations-Anwendungen gleichzeitig laufen lassen...)&amp;lt;br&amp;gt;Der Versuch, diesen Parameter in der entsprechenden Konfigurationsdatei &amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt; auf einen niedrigeren Wert zu setzen, wird vom Programm erkannt und mit einer erzwungenen Neu-Eingabe über den entsprechenden Konfigurationsdialog bestraft. ;-)&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Download-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec (es spricht nichts dagegen, die volle Download-Leistung der eigenen Internet-Anbindung hier anzugeben)&lt;br /&gt;
** einen (festen) &#039;&#039;&#039;TCP/IP-Port&#039;&#039;&#039; (eine Zahl zwischen 1 und 65535, sinnvollerweise irgendwas Fünfstelliges)&lt;br /&gt;
* Bei den übrigen Karteikarten &amp;lt;code&amp;gt;Performance&amp;lt;/code&amp;gt;, &amp;lt;code&amp;gt;Action&amp;lt;/code&amp;gt; und &amp;lt;code&amp;gt;Quota&amp;lt;/code&amp;gt; reichen zunächst einmal die Default-Einstellungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls der Internet-Anschluss einen Router verwendet, muss der angegebene Port wie üblich entsprechend konfiguriert (geforwarded) werden. Für die UDP-Variante des Programms ist zusätzlich die Angabe einer Paketgröße erforderlich, wobei jedoch der vom Programm vorgegebene Standardwert üblicherweise funktionieren sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Verzeichnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share unterscheidet drei Arten von Verzeichnissen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;upload&amp;lt;/code&amp;gt; für [[#Upload_von_Dateien|Uploads/Shares]],&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;download&amp;lt;/code&amp;gt; für vollständige [[#Download_von_Dateien|Downloads]] und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;cache&amp;lt;/code&amp;gt; für unvollständige Downloads.&lt;br /&gt;
Von jedem dieser drei Typen muss mindestens ein Verzeichnis definiert sein, bevor Share mit seiner Arbeit beginnen kann; solange dies nicht der Fall ist, öffnet Share nach dem Programmstart automatisch den entsprechenden Konfigurationsdialog für das Eintragen dieser Verzeichnisse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für das Cache-Verzeichnis kann man zusätzlich eine Beschränkung (Quota) des auf der Festplatte zu belegenden Speicherplatzes angeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dem Upload-Verzeichnis ordnet man per Konfiguration ein [[#Konfiguration von Netzwerkeinstellungen|Profil]] zu und kann damit seine (symbolische) Identität seinen Tauschpartnern sichtbar machen; einige dieser Profile im Share-Netzwerk sind bekannt (u. a. das Profil des Programmautors, der unter selbigem jeweils neue Programmversionen veröffentlicht).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Clustern ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als nächstes sind die &#039;&#039;&#039;Cluster-Schlüsselworte&#039;&#039;&#039; zu konfigurieren. Bis zu 255 davon können &#039;&#039;definiert&#039;&#039; werden, und bis zu 5 davon dürfen maximal gleichzeitig &#039;&#039;aktiv&#039;&#039; sein. Die aktivierten Cluster-Schlüsselworte dürfen insgesamt eine Länge von 255 Zeichen nicht überschreiten. Diese Schlüsselworte dienen dazu, dass nur inhaltlich zusammenpassende Nodes (mit mindestens einem übereinstimmenden Schlüsselwort) voneinander erfahren und demzufolge Verbindung miteinander aufnehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;Clusters...&amp;lt;/code&amp;gt; und trägt dort die gewünschten Cluster-Begriffe ein - und zwar natürlich in japanischen Schriftzeichen! Das Cluster-Schlüsselwort für Animes im Allgemeinen ist sinnvollerweise &amp;lt;code&amp;gt;アニメ&amp;lt;/code&amp;gt; (= &amp;quot;anime&amp;quot;); hilfreich ist auch der Name des gesuchten Animes in seiner Originalschreibweise. Für Original-DVDs sind zudem die Cluster-Schlüsselworte &amp;lt;code&amp;gt;DVDISO&amp;lt;/code&amp;gt; bzw. &amp;lt;code&amp;gt;[DVDISO]&amp;lt;/code&amp;gt; sehr verbreitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jedes eingetragene Cluster-Schlüsselwort wird in dem entsprechenden Fenster aufgelistet; links davor befindet sich jeweils eine kleine Checkbox, die per Maus selektiert werden muss - erst dadurch ist das Cluster-Schlüsselwort auch wirklich aktiviert (und mindestens ein solches Cluster-Schlüsselwort &#039;&#039;muss&#039;&#039; aktiviert sein, sonst kann sich das Programm nicht mit einem Node verbinden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der [[#Konfiguration_von_Nodes|Auflistung der Nodes]] sieht man übrigens &#039;&#039;deren&#039;&#039; Cluster-Schlüsselworte und kann sich so einen Eindruck davon verschaffen, welche eigenen Schlüsselworte sinnvoll sein könnten. Der in dieser Ansicht dargestellte Wert &amp;quot;Priority&amp;quot; wird  aus der Übereinstimmung zwischen der eigenen Schlüsselwortliste und der Schlüsselwortlisten des jeweiligen Nodes berechnet - ändert man seine eigenen Schlüsselworte, dann ändern sich auch diese Prioritätswerte der anderen Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Nodes ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zuguterletzt benötigt man Informationen über andere Teilnehmer des Netzwerks (&#039;&#039;&#039;Nodes&#039;&#039;&#039; = Knoten), um mit diesen Kontakt aufnehmen zu können. &#039;&#039;(Jeder dieser Nodes hat sich ja ebenfalls als zuständig für bestimmte Cluster-Schlüsselworte definiert; auf diese Weise finden automatisch nur solche Tauschpartner zueinander, welche in ihren Cluster-Schlüsselworten dieselben Interessen ausgedrückt haben, also sehr wahrscheinlich Dateien zueinander passender Themengebiete suchen bzw. anbieten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Hauptfenster die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Nodes&amp;lt;/code&amp;gt; und klickt dort zunächst einmal auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Show Sleep Nodes&amp;lt;/code&amp;gt;. Anschließend klickt man auf &amp;lt;code&amp;gt;Add node&amp;lt;/code&amp;gt;, woraufhin sich ein Eingabefenster für Node-Informationen öffnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nun begibt man sich auf eine [[#Weblinks|unten angegebenen]] &#039;&#039;&#039;Webseiten mit Nodes-Listen&#039;&#039;&#039;,&lt;br /&gt;
markiert dort den Inhalt der mittleren Tabellenspalte &#039;&#039;unterhalb&#039;&#039; der Überschrift &amp;lt;code&amp;gt;ノード（暗号化アドレス）&amp;lt;/code&amp;gt; (&amp;quot;noudo (angouka adoresu)&amp;quot; bzw. &amp;quot;Knoten (verschlüsselte Adresse)&amp;quot;) mit der Maus, kopiert ihn in das Eingabefeld des in Share geöffneten Dialogs und klickt auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Add&amp;lt;/code&amp;gt;. Damit werden die Informationen über diese Nodes in die Programmkonfiguration eingetragen - und dadurch, dass wir die &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; haben anzeigen lassen, sehen wir im Hauptfenster nun eine Liste von Nodes (als Feedback dafür, dass das Eintragen überhaupt etwas bewirkt hat - sonst sieht man nämlich gar keinen Effekt).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[bild:ShareNodes.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die angegebenen Nodes-Listen beschreiben jeweils auch die Version des jeweils verwendeten Share-Client. &#039;&#039;(Nodes für UDP-Clients mit der Programmversion&#039;&#039; &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;habe ich auf den angegebenen Nodes-Seiten allerdings keine gefunden.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als letztes selektiert man die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Connect&amp;lt;/code&amp;gt; im Nodes-Hauptfenster des Programms und beendet selbiges durch einen Klick auf das Close-Widget rechts oben - einen Menü-Eintrag zum Beenden gibt es nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beim nächsten Programmstart verbindet sich Share mit allen für die aktivierten Cluster-Schlüsselworte zuständigen Nodes, und das eigentliche Arbeiten mit dem Programm kann beginnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn man einmal Verbindung mit anderen Nodes hatte, dann liefern diese einem Informationen über zahlreiche weitere Nodes; es ist völlig normal, mehrere tausend Nodes zu einem einzigen Cluster-Schlüsselwort in seiner Liste zu haben (weshalb man in diesem Fall die Anzeige der &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; nun wieder abschalten sollte...); tatsächlich verbunden ist man jeweils nur mit einer Handvoll dieser Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share speichert Informationen über die ihm bekannten Nodes in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt; in seinem Installationsverzeichnis; das Programm benötigt also Schreibrecht auf dieses Verzeichnis. Die Nodes-Datei kann innerhalb weniger Stunden auf 10 MB anwachsen (wobei diese Größe vermutlich von der maximalen Anzahl 10000 gleichzeitig zu verwaltender Nodes abhängt, denn ein weiteres Wachstum konnte ich bisher nicht beobachten).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Nodes-Seite liefert übrigens einen recht guten Überblick über den Betriebszustand des Share-Clients, wenn man die entsprechenden Informationen zu deuten weiß. Jeder dargestellte Node kann einen der folgenden Zustände einnehmen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#999999;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Zustand längere Zeit nicht aktualisiert&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Nach einem Programmneustart sehen alle Nodes so aus.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FFFFFF;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Zustand relativ aktuell&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Ab einem Programmneustart nimmt der Anteil solcher Zeilen nach und nach zu.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF3333;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Verbindungsaufbau zu diesem Node gescheitert&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Einzelne Zeilen dieser Art sind kein Grund zur Sorge, aber sollten sich solche Symptome häufen - oder gar über 50% aller Nodes ausmachen -, dann liegt ein schwerwiegendes Problem vor, üblicherweise ein Verbindungsengpass. Ein Neustart des Programms kann genügen, um dieses zu beheben; falls das nicht reicht, kann eine Trennung und ein Neuaufbau der Internetverbindung helfen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#3366FF;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Aktueller Datenaustausch mit diesem Node&#039;&#039;&#039;. An der Verbindungsdauer kann man erkennen, dass solche Übertragungen oft mehrere Stunden ohne Unterbrechung dauern können. &#039;&#039;(3-4 gleichzeitige Share-Down-Verbindungen sind schon ziemlich gut.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00FF99;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Search&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Durchsuchen der Nodes nach interessanten Dateien bzw. Nodes&#039;&#039;&#039;; aufgrund dieser Funktion genügt ein einziger bekannter (aktiver) Node, um in das Netz einzusteigen und weitere Tauschpartner zu finden. &#039;&#039;(1-3 solcher Verbindungen wird man üblicherweise gleichzeitig haben.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EEFF00;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Test&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Versuch eines Verbindungsaufbaus zu diesem Node&#039;&#039;&#039; (Protokoll-Handshake). &#039;&#039;(1-2 solcher Verbindungsversuche hat man üblicherweise gleichzeitig laufen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF8000;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Check&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Abfrage der Cluster-Informationen des entsprechenden Nodes&#039;&#039;&#039;, welche als Ergebnis eines erfolgreichen &amp;quot;Check&amp;quot; auf dieser Seite eingeblendet werden. &#039;&#039;(Ich habe selten mehr als 1 gleichzeitige Check-Verbindung gesehen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0080;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Diffuse&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Anonymisierung von Daten fremder Übertragungen&#039;&#039;&#039;. Durch solche Indirektion von Verbindungen erschwert das Share-Netzwerk eine Beobachtung der eigentlichen Datentransfers - im Gegensatz zu Torrent- oder ed2k-Netzwerken sind hier nämlich üblicherweise nicht die beiden Daten austauschenden Nodes direkt miteinander verbunden. Nachteil der Methode ist, dass ein Vielfaches des übertragenen Datenvolumens an Netzbandbreite erforderlich ist. Deshalb übernimmt ein Node nur dann &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Aufgaben, wenn er dazu genügend Bandbreite übrig hat - tendentiell leisten die schnellsten Nodes des Netzwerkes den überwiegenden Teil an &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Arbeit für die langsameren Nodes mit. &#039;&#039;(Ich habe nur selten eigene &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Funktionen beobachtet, allerdings meistens gleichzeitig mit sehr guten eigenen Download-Leistungen - es wäre also denkbar, dass &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-leistende Nodes für ihre eigene Belieferung mit Daten einen Bonus bei fremden Nodes erhalten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Unabhängig von der Anzahl meiner Up- bzw. Downloads und der aktuellen Verbindungsgeschwindigkeit habe ich nie mehr als ein Dutzend Nodes beobachtet, zu denen gleichzeitig eine Verbindung existierte; Share geht also sehr ökonomisch mit seinen Verbindungen um und kann deshalb relativ gut gleichzeitig mit anderen File-Sharing-Applikationen betrieben werden (sofern man das von der erforderlichen Upload-Bandbreite hinkriegt). Dies ist gleichzeitig aber auch der Grund, weshalb es eine Weile dauert, bis Suchvorgänge im Netz neue Informationen liefern: In diesem Verbindungsaufbautempo dauert es mehrere Stunden, bis Share sämtliche ihm bekannten 10000 Nodes einmal abgeklappert und seine lokalen Informationen auf den neuesten Stand gebracht hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Betrieb des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem Programm-Neustart geht es nun daran, Dateien zu suchen und Downloads zu starten &#039;&#039;(mindestens ein Neustart ist erforderlich, sonst beginnen keine Downloads, sagt &amp;quot;serika&amp;quot; in seinem englischen HowTo)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suchen von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit dem Share-Client ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum Suchen definiert man eine Suchanfrage, eine &#039;&#039;&#039;Query&#039;&#039;&#039;. Dazu gibt man in das Eingabefeld links oben im Hauptfenster einen geeigneten Suchbegriff (in japanischer Schrift, beispielsweise aus [http://www.anisearch.de/ AniSearch]) ein und klickt auf die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Search&amp;lt;/code&amp;gt;. Unterhalb des Suchbegriffs kann man die Suche auf eine bestimmte (z. B. besonders vertrauenswürdige) [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität eines Nodes]] beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Ergebnis erhält man die Anzahl der &amp;quot;Hits&amp;quot; (d. h. gefundene Dateien) unterhalb des Such-Eingabefelds angezeigt; außerdem wechselt das Hauptfenster automatisch auf die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Queries&amp;lt;/code&amp;gt;, welche unterhalb der farbigen Schaltflächen zur Filterung der Such-Ergebnisse eine Liste von Karteikarten mit den jeweiligen Suchbegriffen anzeigt. Jede dieser Karteikarten enthält eine Liste der gefundenen Dateien, mit den Informationen&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File name&amp;lt;/code&amp;gt; (Dateiname, kann in Form verschiedener &#039;&#039;Synonyme&#039;&#039; mehrdeutig sein)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;ID&amp;lt;/code&amp;gt; (die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität des Releasers]] dieser Datei, falls angegeben)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File size&amp;lt;/code&amp;gt; (exakte Größe der Datei in Bytes)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Status&amp;lt;/code&amp;gt; mit den möglichen Bedeutungen:&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;DB&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf dem lokalen Rechner (Metadaten liegen bereits vor, aber noch kein Datei-Inhalt).&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Remote&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf einem entfernten Rechner (potentieller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Local&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits teilweise auf dem lokalen Rechner vor (aktueller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Complete&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits vollständig auf dem lokalen Rechner vor (fertiger Download)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Cache Amount&amp;lt;/code&amp;gt; (die Anzahl der Nodes, welche diese Datei in ihrem Cache haben?)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Last update&amp;lt;/code&amp;gt; (Datum/Uhrzeit im Format &amp;quot;YY.MM.DD hh:mm:ss&amp;quot;, offenbar der Zeitpunkt der letzten Aktualisierung der Informationen über diese Datei)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Hash&amp;lt;/code&amp;gt; (Prüfsumme über den Inhalt dieser Datei, nach dem Verfahren SHA-1; dies ist die eindeutige Beschreibung eines Download)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem liefert die Farbe der Zeile weitere Informationen über die jeweilige Datei:&lt;br /&gt;
* weiß = normales Ergebnis&lt;br /&gt;
* orange = &amp;quot;gutes&amp;quot; Ergebnis (viele Anbieter der vollständigen Datei)&lt;br /&gt;
* rot = &amp;quot;schlechtes&amp;quot; Ergebnis (Markierung als &amp;quot;Fake&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* türkis = aktueller Download&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[image:ShareQuery.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einmal definierte Queries bleiben geöffnet und werden von Zeit zu Zeit automatisch aktualisiert (die Menge der verbundenen Nodes ändert sich ja), ohne dass man dafür explizit etwas tun müsste. Der Umfang des Such-Ergebnisses kann dabei sowohl zu- als auch wieder abnehmen! Für die dauerhafte Aufbewahrung von Such-Ergebnissen siehe den Abschnitt über [[#Trigger|Trigger]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Ergebnisanzeige für eine Query&#039;&#039;&#039; wird &#039;&#039;nicht&#039;&#039; automatisch aktualisiert, noch nicht einmal dann, wenn die Sortierung der Zeilen durch den entsprechenden Mausklick aufgrund einer anderen Spalte angefordert wird! (Sinn der Sache ist, dass der Benutzer auf diese Weise die angezeigten Informationen markieren und kopieren kann, ohne dabei von einer sich ständig ändernden Anzeige behindert zu werden.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um eine Aktualisierung der Anzeige zu erzwingen, gibt es folgende Möglichkeiten:&lt;br /&gt;
* Die Eingabe eines anderen Suchbegriffs (oder desselben Suchbegriffs nochmal).&lt;br /&gt;
* Ein Klick auf den &amp;quot;Search&amp;quot;-Button. (Seit Programmversion A77 bewirkt dies &#039;&#039;nicht&#039;&#039; mehr das Aussenden weiterer Such-Pakete an andere Nodes, aber es bewirkt die Aktualisierung der Anzeige.)&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Synonym&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Filter&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit Web-Frontend KeyDB ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Suchmaschine [[KeyDB]] bietet die Möglichkeit, per Web-Browser nach Dateien des Share-Netzwerkes zu suchen. Auf diese Weise kann auch ohne die Installation von Share überprüfen, ob sich dessen Einsatz für ein konkretes Projekt vermutlich lohnen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bearbeiten von Such-Ergebnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Trigger ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statt sich tagelang vor die Tastatur zu setzen und zu beobachten, ob eine gesuchte Datei irgendwann einmal innerhalb einer der definierten Queries auftaucht, kann man auch eine &#039;&#039;automatische Reaktion&#039;&#039; auf einen solchen Fall definieren: Einen &#039;&#039;&#039;Trigger&#039;&#039;&#039;. Dabei definiert man zunächst einmal, &#039;&#039;worauf&#039;&#039; man reagieren will; angeben kann man:&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Suchbegriff&#039;&#039; für den Dateinamen&lt;br /&gt;
* die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|&#039;&#039;ID&#039;&#039; eines Nodes]]&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Hash&#039;&#039; einer Datei (z. B. falls man den aus einer anderen Quelle kennt)&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Mindestgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Maximalgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
Alle angegebenen Bedingungen werden überprüft, also mit &amp;quot;und&amp;quot; verknüpft. Außerdem kann man noch festlegen, ob gleichzeitig definierte Filter berücksichtigt oder ignoriert werden sollen, und man kann einen Trigger auch als &amp;quot;aktiv&amp;quot; bzw. &amp;quot;passiv&amp;quot; kennzeichnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wird nun in einem Suchergebnis eine Datei gefunden, die allen Bedingungen eines aktiven Triggers entspricht (ohne dass es von einem Filter verhindert wird), dann &amp;quot;feuert&amp;quot; der Trigger. &#039;&#039;Wie&#039;&#039; auf dieses Ereignis reagiert werden soll, kann man &#039;&#039;in ihm&#039;&#039; ebenfalls definieren:&lt;br /&gt;
* Der Trigger kann wahlweise weiter bestehen oder gelöscht werden, und&lt;br /&gt;
* die gefundene Datei kann wahlweise nur in die Datenbank übernommen oder sofort als Download gestartet werden.&lt;br /&gt;
Wobei letzteres übrigens nur bei der Suche nach einem konkreten Hash zu empfehlen ist, weil man sich auf diese Weise ansonsten eine Menge Spam einhandeln kann, welcher erstens unnötigerweise die eigene Festplatte füllt und zweitens vom eigenen Client auch noch weiter verbreitet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch bei Verwendung eines Triggers erhält man sinnvolle Such-Ergebnisse allerdings nicht in Nullzeit; ein paar Stunden muss man schon warten, bis alle bekannten Nodes reihum mindestens einmal nach dem gesuchten Objekt befragt wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Filter ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Gegensatz zu Triggern sind &#039;&#039;&#039;Filter&#039;&#039;&#039; immer dauerhafte Definitionen. In einem Filter definiert man dieselben Kriterien wie in einem Trigger (Suchbegriff, ID, Hash, Mindest- und Maximalgröße).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Filter wirken auf Suchergebnisse (durch Filter kann man also die Anzeige von Teilmengen von Ergebnissen in allen Queries ausblenden) und damit implizit auch auf Trigger (falls dies innerhalb des Triggers nicht anders konfiguriert wurde), wobei man die Auswirkung &#039;&#039;aller&#039;&#039; aktiven Filter auf die Anzeige eines Query-Ergebnisses innerhalb derselben über einen entsprechenden Button ein- bzw. ausschalten kann. Darüberhinaus kann ein Filter so definiert sein, dass entsprechende Dateien aus der lokalen Datenbank entfernt oder sogar als &amp;quot;Fake&amp;quot; angezeigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Download von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Start eines Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hat man nun &#039;&#039;innerhalb einer Query&#039;&#039; eine Datei gefunden, die man haben will, dann genügt ein Doppelklick auf die entsprechende Zeile der Query-Anzeige (oder ein Klick mit der rechten Maustaste und die Auswahl des Eintrags &amp;lt;code&amp;gt;Add to download&amp;lt;/code&amp;gt; aus dem dadurch geöffneten Kontextmenü), um die Datei für einen Download auszuwählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Manchmal wundern sich Anwender, wieso ein Doppelklick auf eine bestimmte Datei nicht den entsprechenden Download startet, d. h. der Dateiname nicht blau wird. Die wahrscheinlichste Ursache dafür ist, dass der entsprechende Download bereits aktiv ist, weil der gerade angeklickte Eintrag nur ein anderer Name, ein &#039;&#039;&#039;Synonym&#039;&#039;&#039;, für die Datei eines bereits aktiven Downloads darstellt. Möglich ist auch, dass die maximale Anzahl der Downloads bzw. Keys für diesen Benutzer bereits erreicht ist; leider gibt Share keinen Hinweis darauf, welcher diese dieser Ursachen vorliegt... 100 gleichzeitige Downloads sind jedenfalls kein Problem)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktive Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Informationen über den aktuellen Stand des Download sind in zwei Karteikarten des Hauptfensters verfügbar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Download&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man zu jedem &#039;&#039;gestarteten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|ID des Releasers dieser Datei]],&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** die Download-Priorität (Downloads mit der kleineren Priorität haben Vorrang, falls die eigene Download-Kapazität voll ausgelastet ist &#039;&#039;(was tatsächlich jederzeit vorkommen kann, angesichts der für deutsche Verhältnisse enorm schnellen Netzanbindung der Japaner)&#039;&#039; oder falls ein anderer Node mehrere der gesuchten Dateien mit Daten beliefern könnte &#039;&#039;(damit kann man also einstellen, ob man mehrere zusammengehörige Dateien eher nacheinander oder eher gleichzeitig saugen möchte, indem man für letzteres alle paar Tage den zurückhängenden Downloads die kleinere, also bessere Priorität gibt)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Anzeige, wieviele Blocks dieser Datei derzeit von den aktuell verbundenen Nodes angeboten werden) sowie&lt;br /&gt;
** den SHA1-Hash der Datei.&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Anzahl der sichtbaren Blocks einer Datei&#039;&#039;&#039; ist hierbei eine ganz wesentliche Information. Wenn nicht innerhalb der ersten Tage eines Downloads mindestens einmal alle Blocks als verfügbar anzeigt werden, dann ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass es sich bei dieser Datei um eine &#039;&#039;&#039;Leiche&#039;&#039;&#039; handelt, die im Netzwerk nicht mehr vollständig vorhanden ist. Zuverlässig herausfinden kann man das leider nur durch die &#039;harte&#039; Lösung, also ausprobieren und warten; die Geschwindigkeit der eintreffenden Daten ist &#039;&#039;kein&#039;&#039; Kriterium (im Gegenteil, &amp;quot;Leichen&amp;quot; werden von den anderen Wartenden oftmals besonders schnell beliefert, um anschließend zu &#039;vertrocknen&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktuelle Datenübertragungen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Tasks&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man (u. a.) zu jedem &#039;&#039;in diesem Moment belieferten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Prozent-Anzeige),&lt;br /&gt;
** die geschätzte Zeitdauer bis zum Abschluss der Übertragung sowie&lt;br /&gt;
** die aktuelle Übertragungsgeschwindigkeit des konkreten Nodes für diese Datei (es können gleichzeitig mehrere Tasks für dieselbe Daten aktiv sein, von denen dann jeder seine eigene Anzeige-Zeile bekommt).&lt;br /&gt;
Während eine Datei beliefert wird, sieht man also &#039;&#039;nicht&#039;&#039;, ob zu dieser Datei alle Blöcke aktuell verfügbar sind!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über den gesamten aktuellen Traffic ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Statuszeile des Programms sieht man zudem die gesamte Upload- und Download-Geschwindigkeit des Programms in diesem Moment - wobei zu beachten ist, dass Share keineswegs nur die eigenen Downloads empfängt, sondern im Zuge der Anonymisierung des gesamten Netzwerks auch &#039;&#039;Daten anderer Transfers durchreicht&#039;&#039;! Es kann also durchaus vorkommen, dass man eine Download-Geschwindigkeit von 10-20 kB/sec angezeigt bekommt, aber gleichzeitig kein einziger Task für einen eigenen Download in diesem Augenblick aktiv ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im schwarzen Abschnitt des Programmfensters oben rechts werden zumindest die Anzahl der gerade laufenden Upload- und Download-Prozesse sowie die Anzahl der laufenden Suchanfragen des eigenen Client an andere Nodes und die Anzahl der gerade beantworteten Antwortprozesse auf solche Anfragen durch andere Nodes angezeigt, allerdings ohne jegliche Detail-Informationen, Geschwindigkeiten etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Innerhalb der [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes-Ansicht]] kann man zudem sehen, wie lange man mit einem konkreten Node bereits verbunden ist, nicht aber, welche Datei dabei übertragen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zwischenspeicherung und Konvertierung der empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solange ein Download noch nicht vollständig ist, speichert Share alle Daten zu der entsprechenden Datei in einer zugehörigen Datei des [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Cache-Verzeichnisses]], welche sequentiell wächst, also jeweils nur soviel Platz belegt, wie Daten zu diesem einen Download empfangen wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am Ende des Downloads wird die eigentliche Datei aus dieser Cache-Datei (automatisch) &#039;&#039;&#039;konvertiert&#039;&#039;&#039;, es werden also alle Datenblöcke in der richtigen Reihenfolge zusammengefügt und in eine Datei im definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Ausgabeverzeichnis]] &#039;&#039;kopiert&#039;&#039;. Der Download belegt nun also &#039;&#039;doppelt soviel Platz auf der Festplatte wie zuvor&#039;&#039; - das sollte man bei der Dimensionierung seiner Verzeichnisse berücksichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Löschen der Cache-Instanz einer empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Cache-Kopie bleibt auch nach der Konvertierung zunächst einmal erhalten (aus dieser Kopie führt das Programm während des Tauschens eventuelle Uploads durch).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um sie zu entfernen (und damit den Speicherplatz auf der eigenen Festplatte wieder freizugeben), muss man den Download explizit aus dem Cache löschen, und zwar &#039;&#039;innerhalb einer Query-Ansicht&#039;&#039; mit der Tastenkombination Cntrl-Del (der entsprechende Eintrag im Kontextmenü scheint keine Wirkung zu haben).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von direktem Löschen der Cache-Datei wird abgeraten - das kann den Inhalt des Cache-Verzeichnisses korrumpieren. Außerdem wäre es ohne &amp;quot;Blindflug&amp;quot;, gar nicht möglich, da die Dateinamen innerhalb des Cache kryptisch sind und die Größe zwischen fertiger Datei und Cache-Datei nicht exakt übereinstimmen (in der Cache-Datei sind zusätzlich die Verwaltungstabellen drin, welcher Dateiblock an welche Position der fertigen Datei gehört usw.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Upload von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann in Share natürlich auch eigene Dateien zum &#039;&#039;&#039;Upload&#039;&#039;&#039; anbieten. Dazu legt man diese Dateien in eines der zuvor in der Share-Konfiguration definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]] (von denen man mehrere gleichzeitig haben kann, auch unter verschiedenen [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identitäten]]), begibt sich in den Bereich &amp;quot;Folders&amp;quot; innerhalb des Programms und wendet dort die Operation &amp;quot;check&amp;quot; an. Von dieser existieren zwei Varianten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Quick Check&#039;&#039;&#039; prüft, ob in dem angegebenen Verzeichnis Dateien enthalten sind, die der Konfiguration noch nicht bekannt sind. Ist dies der Fall, dann werden diese Dateien vorverarbeitet (&#039;&#039;es wird vermutlich eine Blockübersichtstabelle mit Prüfsummen etc. aufgebaut&#039;&#039;) und eine zugehörige Datei (von etwa 20 kB Größe) im Cache-Verzeichnis von Share angelegt. Solcherart zum Upload angebotene Dateien sind in der Anzeige von Queries etc. als &amp;quot;Link&amp;quot; dargestellt.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Recheck&#039;&#039;&#039; führt auf jeden Fall eine komplette Analyse des Upload-Verzeichnisses durch, auch für bereits bekannte Dateien. Auf diese Weise kann man eventuelle Probleme des Cache-Inhalts reparieren - dafür dauert die Verarbeitung bei sehr großen angebotenen Dateien (die im Share-Netzwerk üblich sind) entsprechend lange.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine zum Upload angebotene Datei wird vom Programm Share sofort geöffnet und entsprechend gesperrt, kann also während der Dauer des Programmlaufs nicht gelöscht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liste aller Dateien im Programmverzeichnis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| valign=&amp;quot;top&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Dateiname !! Format !! Bedeutung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cache.idx&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Index aller Dateien im [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Cache-Verzeichnis]]; das Löschen dieser Datei bewirkt die automatische Löschung aller Dateien im Cache-Verzeichnis (welche ohne diesen Index nicht mehr verarbeitet werden können).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cluster.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller derzeit aktiven [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;clusterlist.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste alle in der Cluster-Dialogbox angegebenen [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Diverse Betriebseinstellungen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;diffuse.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand aller aktuell [[#Upload_von_Dateien|hochgeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Hashes aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;filter.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller aktuell [[#Filter|ignorierten Dateien und Schlüsselwörter]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;folder.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller für das Programm Share konfigurierten [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hash.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Metadaten aller Dateien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hint.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| [[#Installation_des_Programms|Hilfetexte]] (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;history.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der jüngeren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;info.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Zusätzliche entwicklerspezifische Anmerkungen des Programmautors (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;keymgr.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel und der [[#Suchen_von_Dateien|aktuellen Such-Ergebnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Die von der Benutzeroberfläche des Programms verwendeten [[#Installation_des_Programms|Zeichenketten]] mit entsprechender Übersetzung (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei bewirkt, dass Share sämtliche GUI-Elemente mit den im Programmcode definierten Bezeichnungen beschriftet (also in japanischen Schriftzeichen).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Liste aller dem Programm aktuell bekannten [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes]].&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei macht Share praktisch unbenutzbar, zumindest bis zur Installation einer neuen Nodes-Liste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;oldhistory.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der älteren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;plugin.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Plugin-Konfiguration des Programms. (Plugin-spezifische Einstellungen befinden sich jedoch üblicherweise in deren eigenen  Konfigurationsdateien, nicht in dieser hier.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;point.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Gespeicherte &amp;quot;Karma&amp;quot;-Punkte der Tauschpartner dieser Installation &#039;&#039;(seit Programmversion A67c nicht mehr verwendet)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;profile.id&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| ID-Daten für [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;query.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;queryid.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der IDs für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;querytab.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte, für welche [[#Suchen_von_Dateien|Query]]-Karteikarten angezeigt werden sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Benutzerhandbuch (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.exe&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Ausführbares Programm (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Konfigurationseinstellungen der Benutzeroberfläche des Programms (Größe und Position von Fenstern etc.).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;trigger.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller [[#Trigger|Trigger-Regeln]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nodes-Listen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://p2p-db.net/share/ nodes-Liste (p2p-db.net/share/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen; dort gibt es auch nodes-Listen für WinNY und Perfect Dark)&lt;br /&gt;
* [http://tomman.monkeeh.com/share/nodes.php nodes-Liste (tomman.monkeeh.com/share/nodes.php/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.mudaijp.com/ nodes-Liste (share.mudaijp.com/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.benri-tool.net/node/ nodes-Liste (share.benri-tool.net/node/)] (2008-06-10: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inaktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://node.nextp2p.info/ nodes-Liste (node.nextp2p.info)] (2007-07-28: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&lt;br /&gt;
* [http://www.stereoz.net/node/ nodes-Liste (www.stereoz.net)] (2007-07-28: Domain existiert nicht mehr)&lt;br /&gt;
* [http://nodes.share-france.info/ nodes-Liste (nodes.share-france.info/)] (2008-02-21: Domain existiert nicht mehr)&lt;br /&gt;
* [http://moejump.s6.x-beat.com/node.php nodes-Liste (moejump.s6.x-beat.com/node.php)] (2008-07-01: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&lt;br /&gt;
* [http://www.peerto.com/node/ nodes-Liste (www.peerto.com/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
* [http://www.1strank.net/node/ nodes-Liste (www.1strank.net/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [http://de.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 deutscher Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 englischer Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/ Installationsanleitung und englische Übersetzung der Menütexte von Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/guide.html Benutzerhandbuch für Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/tokix176/ How to upload using Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.anonymous-p2p.org/tutorial_share.html Share Tutorial (englisch, www.anonymous-p2p.org)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Datenübertragung]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Software]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3414</id>
		<title>Share</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3414"/>
		<updated>2008-09-15T13:11:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: /* Informationsanzeige über aktive Downloads */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039; ist ein japanisches P2P-Tauschbörsenprogramm für Windows, das als Nachfolger von [[Winny]] angesehen werden kann und besonderen Wert auf Anonymität seiner Anwender legt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter [[Fansubber|Fansubbern]] sind diese beiden Programme vor allem für den [[Rawprovider]] nützlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Derzeit (d. h. Sommer 2006) existieren zwei &#039;aktuelle&#039; Versionen von Share:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; (TCP, &amp;quot;Extream&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;7aa217c159f38394c0571c36817131851fe4b0aa&amp;lt;/code&amp;gt;) und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; (UDP, &amp;quot;Net Test&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;69dc36ac836c187b454ba09f515a7c5802ee31a8&amp;lt;/code&amp;gt;).&lt;br /&gt;
Die TCP-Variante ist die &#039;produktive&#039; dieser beiden (und von dieser wird die Version &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; von etwa drei Vierteln aller Teilnehmer verwendet, Versionsnummern älterer Versionen beginnen mit &amp;lt;code&amp;gt;A&amp;lt;/code&amp;gt; gefolgt von zwei Ziffern); die UDP-Version wird erst seit Frühjahr 2005 entwickelt und scheint sich noch im experimentellen Stadium zu befinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Download des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zunächst beschafft man sich das Programm aus einer [[#Weblinks|geeigneten Quelle]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine offizielle Homepage des Programms gibt es nur im verschlüsselten [http://de.wikipedia.org/wiki/Freenet Freenet] &#039;&#039;(der Autor des Vorgänger-Programms [[Winny]] wurde in Japan verhaftet und am 13. Dezember 2006 wegen Beihilfe zu Urheberrechtsverletzungen zu einer Geldstrafe von 1.5 Mio. Yen verurteilt)&#039;&#039;, nicht aber im normalen HTTP-Netzwerk; aktuelle Versionen des Programms kursieren u. a.&lt;br /&gt;
* im ed2k-Netzwerk (siehe unten),&lt;br /&gt;
* auf einigen wenigen HTTP-Download-Seiten und natürlich&lt;br /&gt;
* im Share-Netzwerk selbst.&lt;br /&gt;
Sobald eine neue Version des Programms veröffentlicht wird, erhalten alle Benutzer eine entsprechende Meldung in der Statuszeile des Programms und können diese neue Version aus dem eigenen Netzwerk laden. (Das ist allerdings seit Frühjahr 2006 nicht mehr geschehen.) Die symbolische Identität des Autors ist dem Programm bekannt, sodass auf diese Weise keine Fake-Versionen verbreitet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im [[EMule|ed2k-Netzwerk]] kursiert das Programm unter diversen File Hashes. Zu zweien davon kann ich den Inhalt bestätigen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;tt&amp;gt;ed2k://|file|Share10_ex2.zip|753309|B1352541ACCC3A0681464F688B759102|/&amp;lt;/tt&amp;gt; (&amp;lt;tt&amp;gt;Share10_ex2.zip&amp;lt;/tt&amp;gt;, CRC &amp;lt;tt&amp;gt;D738F27F&amp;lt;/tt&amp;gt;)&amp;lt;br /&amp;gt;enthält die Originalversion des Programms (Version 1.0 EX2 vom 1.4.2006, laut Datei &amp;lt;tt&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/tt&amp;gt;) mit japanischen Menü-Texten.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;tt&amp;gt;ed2k://|file|Share%201.0%20EX2.rar|582779|527B135DABF9C570423F3448569E9060|/&amp;lt;/tt&amp;gt; (&amp;lt;tt&amp;gt;Share 1.0 EX2.rar&amp;lt;/tt&amp;gt;, CRC &amp;lt;tt&amp;gt;DE350F3D&amp;lt;/tt&amp;gt;)&amp;lt;br /&amp;gt;enthält gegenüber der Originalversion eine geänderte Datei &amp;lt;tt&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/tt&amp;gt; (37.870 bytes) mit den nach Englisch übersetzten Menü-Texten des Programms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tom Maneiro bietet auf seinem (venezolanischen) Share-Support-Portal das Programm auf [http://tomman.monkeeh.com/share/ dieser Seite] unter &amp;quot;Descargar Share EX2&amp;quot; die Datei &amp;lt;tt&amp;gt;Share10_ex2.zip&amp;lt;/tt&amp;gt; (also ohne englische Menütexte) zum Download an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Installation des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das &#039;&#039;&#039;Programmarchiv&#039;&#039;&#039; (eine Zip-Datei) enthält die ausführbare Datei &amp;lt;code&amp;gt;share.exe&amp;lt;/code&amp;gt; sowie eine Reihe von [[#Liste aller Dateien im Programmverzeichnis|Textdateien]]; die Installation besteht einfach darin, den Inhalt des Archivs in ein beliebiges Verzeichnis zu entpacken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt der Textdateien besteht bei einem japanischen Programm wie Share allerdings aus japanischen Zeichen. Sämtliche Menü-Texte sind jedoch in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; enthalten, zu der es auch Übersetzungen nach [[#Weblinks|Englisch]] bzw. Französisch gibt; die beiden Dateien &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sowie &amp;lt;code&amp;gt;hints.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sollte man daher durch Versionen einer geeigneteren Sprache ersetzen, bevor man das Programm startet. (Dieses Dokument setzt nachfolgend die [[#Weblinks|englischen Menütexte in der Übersetzung von &amp;quot;serika&amp;quot;]] voraus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Konfiguration ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem ersten Programmstart sind zunächst einmal einige Einstellungen erforderlich, damit das Programm überhaupt arbeiten kann:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Netzwerkeinstellungen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; wählt man den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;General Settings&amp;lt;/code&amp;gt; und geht dort die einzelnen Karteikarten durch:&lt;br /&gt;
* Mit &amp;lt;code&amp;gt;Profile&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;kann&#039;&#039; man sich (mindestens) eine &#039;&#039;&#039;Benutzer-Identität&#039;&#039;&#039;, welche für andere Netzteilnehmer sichtbar ist, definieren. Sie besteht aus einem wählbaren (die ersten max. 8 Zeichen) und einem zufälligen Teil, welche später in unterschiedlichen Farben dargestellt werden (der zufällige Teil ist offenbar ein Tie-Breaker, um die Benutzer-Identität möglichst eindeutig zu machen).&lt;br /&gt;
* Bei &amp;lt;code&amp;gt;Network&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;muss&#039;&#039; man mindestens folgende Werte eintragen:&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Upload-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec; hier ist als kleinster zulässiger Wert die Angabe &amp;lt;code&amp;gt;50&amp;lt;/code&amp;gt; möglich (in Japan sind die Netzanbindungen üblicherweise &#039;&#039;deutlich&#039;&#039; schneller als hierzulande), was aber &#039;&#039;nicht&#039;&#039; bedeutet, dass das Programm mit einem langsameren Internet-Anschluss nicht funktionieren würde (man sollte dann allerdings nicht allzu viele anderen Kommunikations-Anwendungen gleichzeitig laufen lassen...)&amp;lt;br&amp;gt;Der Versuch, diesen Parameter in der entsprechenden Konfigurationsdatei &amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt; auf einen niedrigeren Wert zu setzen, wird vom Programm erkannt und mit einer erzwungenen Neu-Eingabe über den entsprechenden Konfigurationsdialog bestraft. ;-)&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Download-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec (es spricht nichts dagegen, die volle Download-Leistung der eigenen Internet-Anbindung hier anzugeben)&lt;br /&gt;
** einen (festen) &#039;&#039;&#039;TCP/IP-Port&#039;&#039;&#039; (eine Zahl zwischen 1 und 65535, sinnvollerweise irgendwas Fünfstelliges)&lt;br /&gt;
* Bei den übrigen Karteikarten &amp;lt;code&amp;gt;Performance&amp;lt;/code&amp;gt;, &amp;lt;code&amp;gt;Action&amp;lt;/code&amp;gt; und &amp;lt;code&amp;gt;Quota&amp;lt;/code&amp;gt; reichen zunächst einmal die Default-Einstellungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls der Internet-Anschluss einen Router verwendet, muss der angegebene Port wie üblich entsprechend konfiguriert (geforwarded) werden. Für die UDP-Variante des Programms ist zusätzlich die Angabe einer Paketgröße erforderlich, wobei jedoch der vom Programm vorgegebene Standardwert üblicherweise funktionieren sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Verzeichnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share unterscheidet drei Arten von Verzeichnissen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;upload&amp;lt;/code&amp;gt; für [[#Upload_von_Dateien|Uploads/Shares]],&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;download&amp;lt;/code&amp;gt; für vollständige [[#Download_von_Dateien|Downloads]] und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;cache&amp;lt;/code&amp;gt; für unvollständige Downloads.&lt;br /&gt;
Von jedem dieser drei Typen muss mindestens ein Verzeichnis definiert sein, bevor Share mit seiner Arbeit beginnen kann; solange dies nicht der Fall ist, öffnet Share nach dem Programmstart automatisch den entsprechenden Konfigurationsdialog für das Eintragen dieser Verzeichnisse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für das Cache-Verzeichnis kann man zusätzlich eine Beschränkung (Quota) des auf der Festplatte zu belegenden Speicherplatzes angeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dem Upload-Verzeichnis ordnet man per Konfiguration ein [[#Konfiguration von Netzwerkeinstellungen|Profil]] zu und kann damit seine (symbolische) Identität seinen Tauschpartnern sichtbar machen; einige dieser Profile im Share-Netzwerk sind bekannt (u. a. das Profil des Programmautors, der unter selbigem jeweils neue Programmversionen veröffentlicht).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Clustern ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als nächstes sind die &#039;&#039;&#039;Cluster-Schlüsselworte&#039;&#039;&#039; zu konfigurieren. Bis zu 255 davon können &#039;&#039;definiert&#039;&#039; werden, und bis zu 5 davon dürfen maximal gleichzeitig &#039;&#039;aktiv&#039;&#039; sein. Die aktivierten Cluster-Schlüsselworte dürfen insgesamt eine Länge von 255 Zeichen nicht überschreiten. Diese Schlüsselworte dienen dazu, dass nur inhaltlich zusammenpassende Nodes (mit mindestens einem übereinstimmenden Schlüsselwort) voneinander erfahren und demzufolge Verbindung miteinander aufnehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;Clusters...&amp;lt;/code&amp;gt; und trägt dort die gewünschten Cluster-Begriffe ein - und zwar natürlich in japanischen Schriftzeichen! Das Cluster-Schlüsselwort für Animes im Allgemeinen ist sinnvollerweise &amp;lt;code&amp;gt;アニメ&amp;lt;/code&amp;gt; (= &amp;quot;anime&amp;quot;); hilfreich ist auch der Name des gesuchten Animes in seiner Originalschreibweise. Für Original-DVDs sind zudem die Cluster-Schlüsselworte &amp;lt;code&amp;gt;DVDISO&amp;lt;/code&amp;gt; bzw. &amp;lt;code&amp;gt;[DVDISO]&amp;lt;/code&amp;gt; sehr verbreitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jedes eingetragene Cluster-Schlüsselwort wird in dem entsprechenden Fenster aufgelistet; links davor befindet sich jeweils eine kleine Checkbox, die per Maus selektiert werden muss - erst dadurch ist das Cluster-Schlüsselwort auch wirklich aktiviert (und mindestens ein solches Cluster-Schlüsselwort &#039;&#039;muss&#039;&#039; aktiviert sein, sonst kann sich das Programm nicht mit einem Node verbinden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der [[#Konfiguration_von_Nodes|Auflistung der Nodes]] sieht man übrigens &#039;&#039;deren&#039;&#039; Cluster-Schlüsselworte und kann sich so einen Eindruck davon verschaffen, welche eigenen Schlüsselworte sinnvoll sein könnten. Der in dieser Ansicht dargestellte Wert &amp;quot;Priority&amp;quot; wird  aus der Übereinstimmung zwischen der eigenen Schlüsselwortliste und der Schlüsselwortlisten des jeweiligen Nodes berechnet - ändert man seine eigenen Schlüsselworte, dann ändern sich auch diese Prioritätswerte der anderen Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Nodes ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zuguterletzt benötigt man Informationen über andere Teilnehmer des Netzwerks (&#039;&#039;&#039;Nodes&#039;&#039;&#039; = Knoten), um mit diesen Kontakt aufnehmen zu können. &#039;&#039;(Jeder dieser Nodes hat sich ja ebenfalls als zuständig für bestimmte Cluster-Schlüsselworte definiert; auf diese Weise finden automatisch nur solche Tauschpartner zueinander, welche in ihren Cluster-Schlüsselworten dieselben Interessen ausgedrückt haben, also sehr wahrscheinlich Dateien zueinander passender Themengebiete suchen bzw. anbieten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Hauptfenster die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Nodes&amp;lt;/code&amp;gt; und klickt dort zunächst einmal auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Show Sleep Nodes&amp;lt;/code&amp;gt;. Anschließend klickt man auf &amp;lt;code&amp;gt;Add node&amp;lt;/code&amp;gt;, woraufhin sich ein Eingabefenster für Node-Informationen öffnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nun begibt man sich auf eine [[#Weblinks|unten angegebenen]] &#039;&#039;&#039;Webseiten mit Nodes-Listen&#039;&#039;&#039;,&lt;br /&gt;
markiert dort den Inhalt der mittleren Tabellenspalte &#039;&#039;unterhalb&#039;&#039; der Überschrift &amp;lt;code&amp;gt;ノード（暗号化アドレス）&amp;lt;/code&amp;gt; (&amp;quot;noudo (angouka adoresu)&amp;quot; bzw. &amp;quot;Knoten (verschlüsselte Adresse)&amp;quot;) mit der Maus, kopiert ihn in das Eingabefeld des in Share geöffneten Dialogs und klickt auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Add&amp;lt;/code&amp;gt;. Damit werden die Informationen über diese Nodes in die Programmkonfiguration eingetragen - und dadurch, dass wir die &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; haben anzeigen lassen, sehen wir im Hauptfenster nun eine Liste von Nodes (als Feedback dafür, dass das Eintragen überhaupt etwas bewirkt hat - sonst sieht man nämlich gar keinen Effekt).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[bild:ShareNodes.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die angegebenen Nodes-Listen beschreiben jeweils auch die Version des jeweils verwendeten Share-Client. &#039;&#039;(Nodes für UDP-Clients mit der Programmversion&#039;&#039; &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;habe ich auf den angegebenen Nodes-Seiten allerdings keine gefunden.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als letztes selektiert man die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Connect&amp;lt;/code&amp;gt; im Nodes-Hauptfenster des Programms und beendet selbiges durch einen Klick auf das Close-Widget rechts oben - einen Menü-Eintrag zum Beenden gibt es nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beim nächsten Programmstart verbindet sich Share mit allen für die aktivierten Cluster-Schlüsselworte zuständigen Nodes, und das eigentliche Arbeiten mit dem Programm kann beginnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn man einmal Verbindung mit anderen Nodes hatte, dann liefern diese einem Informationen über zahlreiche weitere Nodes; es ist völlig normal, mehrere tausend Nodes zu einem einzigen Cluster-Schlüsselwort in seiner Liste zu haben (weshalb man in diesem Fall die Anzeige der &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; nun wieder abschalten sollte...); tatsächlich verbunden ist man jeweils nur mit einer Handvoll dieser Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share speichert Informationen über die ihm bekannten Nodes in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt; in seinem Installationsverzeichnis; das Programm benötigt also Schreibrecht auf dieses Verzeichnis. Die Nodes-Datei kann innerhalb weniger Stunden auf 10 MB anwachsen (wobei diese Größe vermutlich von der maximalen Anzahl 10000 gleichzeitig zu verwaltender Nodes abhängt, denn ein weiteres Wachstum konnte ich bisher nicht beobachten).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Nodes-Seite liefert übrigens einen recht guten Überblick über den Betriebszustand des Share-Clients, wenn man die entsprechenden Informationen zu deuten weiß. Jeder dargestellte Node kann einen der folgenden Zustände einnehmen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#999999;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Zustand längere Zeit nicht aktualisiert&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Nach einem Programmneustart sehen alle Nodes so aus.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FFFFFF;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Zustand relativ aktuell&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Ab einem Programmneustart nimmt der Anteil solcher Zeilen nach und nach zu.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF3333;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Verbindungsaufbau zu diesem Node gescheitert&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Einzelne Zeilen dieser Art sind kein Grund zur Sorge, aber sollten sich solche Symptome häufen - oder gar über 50% aller Nodes ausmachen -, dann liegt ein schwerwiegendes Problem vor, üblicherweise ein Verbindungsengpass. Ein Neustart des Programms kann genügen, um dieses zu beheben; falls das nicht reicht, kann eine Trennung und ein Neuaufbau der Internetverbindung helfen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#3366FF;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Aktueller Datenaustausch mit diesem Node&#039;&#039;&#039;. An der Verbindungsdauer kann man erkennen, dass solche Übertragungen oft mehrere Stunden ohne Unterbrechung dauern können. &#039;&#039;(3-4 gleichzeitige Share-Down-Verbindungen sind schon ziemlich gut.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00FF99;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Search&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Durchsuchen der Nodes nach interessanten Dateien bzw. Nodes&#039;&#039;&#039;; aufgrund dieser Funktion genügt ein einziger bekannter (aktiver) Node, um in das Netz einzusteigen und weitere Tauschpartner zu finden. &#039;&#039;(1-3 solcher Verbindungen wird man üblicherweise gleichzeitig haben.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EEFF00;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Test&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Versuch eines Verbindungsaufbaus zu diesem Node&#039;&#039;&#039; (Protokoll-Handshake). &#039;&#039;(1-2 solcher Verbindungsversuche hat man üblicherweise gleichzeitig laufen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF8000;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Check&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Abfrage der Cluster-Informationen des entsprechenden Nodes&#039;&#039;&#039;, welche als Ergebnis eines erfolgreichen &amp;quot;Check&amp;quot; auf dieser Seite eingeblendet werden. &#039;&#039;(Ich habe selten mehr als 1 gleichzeitige Check-Verbindung gesehen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0080;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Diffuse&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Anonymisierung von Daten fremder Übertragungen&#039;&#039;&#039;. Durch solche Indirektion von Verbindungen erschwert das Share-Netzwerk eine Beobachtung der eigentlichen Datentransfers - im Gegensatz zu Torrent- oder ed2k-Netzwerken sind hier nämlich üblicherweise nicht die beiden Daten austauschenden Nodes direkt miteinander verbunden. Nachteil der Methode ist, dass ein Vielfaches des übertragenen Datenvolumens an Netzbandbreite erforderlich ist. Deshalb übernimmt ein Node nur dann &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Aufgaben, wenn er dazu genügend Bandbreite übrig hat - tendentiell leisten die schnellsten Nodes des Netzwerkes den überwiegenden Teil an &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Arbeit für die langsameren Nodes mit. &#039;&#039;(Ich habe nur selten eigene &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Funktionen beobachtet, allerdings meistens gleichzeitig mit sehr guten eigenen Download-Leistungen - es wäre also denkbar, dass &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-leistende Nodes für ihre eigene Belieferung mit Daten einen Bonus bei fremden Nodes erhalten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Unabhängig von der Anzahl meiner Up- bzw. Downloads und der aktuellen Verbindungsgeschwindigkeit habe ich nie mehr als ein Dutzend Nodes beobachtet, zu denen gleichzeitig eine Verbindung existierte; Share geht also sehr ökonomisch mit seinen Verbindungen um und kann deshalb relativ gut gleichzeitig mit anderen File-Sharing-Applikationen betrieben werden (sofern man das von der erforderlichen Upload-Bandbreite hinkriegt). Dies ist gleichzeitig aber auch der Grund, weshalb es eine Weile dauert, bis Suchvorgänge im Netz neue Informationen liefern: In diesem Verbindungsaufbautempo dauert es mehrere Stunden, bis Share sämtliche ihm bekannten 10000 Nodes einmal abgeklappert und seine lokalen Informationen auf den neuesten Stand gebracht hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Betrieb des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem Programm-Neustart geht es nun daran, Dateien zu suchen und Downloads zu starten &#039;&#039;(mindestens ein Neustart ist erforderlich, sonst beginnen keine Downloads, sagt &amp;quot;serika&amp;quot; in seinem englischen HowTo)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suchen von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit dem Share-Client ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum Suchen definiert man eine Suchanfrage, eine &#039;&#039;&#039;Query&#039;&#039;&#039;. Dazu gibt man in das Eingabefeld links oben im Hauptfenster einen geeigneten Suchbegriff (in japanischer Schrift, beispielsweise aus [http://www.anisearch.de/ AniSearch]) ein und klickt auf die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Search&amp;lt;/code&amp;gt;. Unterhalb des Suchbegriffs kann man die Suche auf eine bestimmte (z. B. besonders vertrauenswürdige) [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität eines Nodes]] beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Ergebnis erhält man die Anzahl der &amp;quot;Hits&amp;quot; (d. h. gefundene Dateien) unterhalb des Such-Eingabefelds angezeigt; außerdem wechselt das Hauptfenster automatisch auf die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Queries&amp;lt;/code&amp;gt;, welche unterhalb der farbigen Schaltflächen zur Filterung der Such-Ergebnisse eine Liste von Karteikarten mit den jeweiligen Suchbegriffen anzeigt. Jede dieser Karteikarten enthält eine Liste der gefundenen Dateien, mit den Informationen&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File name&amp;lt;/code&amp;gt; (Dateiname, kann in Form verschiedener &#039;&#039;Synonyme&#039;&#039; mehrdeutig sein)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;ID&amp;lt;/code&amp;gt; (die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität des Releasers]] dieser Datei, falls angegeben)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File size&amp;lt;/code&amp;gt; (exakte Größe der Datei in Bytes)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Status&amp;lt;/code&amp;gt; mit den möglichen Bedeutungen:&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;DB&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf dem lokalen Rechner (Metadaten liegen bereits vor, aber noch kein Datei-Inhalt).&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Remote&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf einem entfernten Rechner (potentieller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Local&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits teilweise auf dem lokalen Rechner vor (aktueller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Complete&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits vollständig auf dem lokalen Rechner vor (fertiger Download)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Cache Amount&amp;lt;/code&amp;gt; (die Anzahl der Nodes, welche diese Datei in ihrem Cache haben?)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Last update&amp;lt;/code&amp;gt; (Datum/Uhrzeit im Format &amp;quot;YY.MM.DD hh:mm:ss&amp;quot;, offenbar der Zeitpunkt der letzten Aktualisierung der Informationen über diese Datei)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Hash&amp;lt;/code&amp;gt; (Prüfsumme über den Inhalt dieser Datei, nach dem Verfahren SHA-1; dies ist die eindeutige Beschreibung eines Download)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem liefert die Farbe der Zeile weitere Informationen über die jeweilige Datei:&lt;br /&gt;
* weiß = normales Ergebnis&lt;br /&gt;
* orange = &amp;quot;gutes&amp;quot; Ergebnis (viele Anbieter der vollständigen Datei)&lt;br /&gt;
* rot = &amp;quot;schlechtes&amp;quot; Ergebnis (Markierung als &amp;quot;Fake&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* türkis = aktueller Download&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[image:ShareQuery.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einmal definierte Queries bleiben geöffnet und werden von Zeit zu Zeit automatisch aktualisiert (die Menge der verbundenen Nodes ändert sich ja), ohne dass man dafür explizit etwas tun müsste. Der Umfang des Such-Ergebnisses kann dabei sowohl zu- als auch wieder abnehmen! Für die dauerhafte Aufbewahrung von Such-Ergebnissen siehe den Abschnitt über [[#Trigger|Trigger]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Ergebnisanzeige für eine Query&#039;&#039;&#039; wird &#039;&#039;nicht&#039;&#039; automatisch aktualisiert, noch nicht einmal dann, wenn die Sortierung der Zeilen durch den entsprechenden Mausklick aufgrund einer anderen Spalte angefordert wird! (Sinn der Sache ist, dass der Benutzer auf diese Weise die angezeigten Informationen markieren und kopieren kann, ohne dabei von einer sich ständig ändernden Anzeige behindert zu werden.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um eine Aktualisierung der Anzeige zu erzwingen, gibt es folgende Möglichkeiten:&lt;br /&gt;
* Die Eingabe eines anderen Suchbegriffs (oder desselben Suchbegriffs nochmal).&lt;br /&gt;
* Ein Klick auf den &amp;quot;Search&amp;quot;-Button. (Seit Programmversion A77 bewirkt dies &#039;&#039;nicht&#039;&#039; mehr das Aussenden weiterer Such-Pakete an andere Nodes, aber es bewirkt die Aktualisierung der Anzeige.)&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Synonym&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Filter&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit Web-Frontend KeyDB ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Suchmaschine [[KeyDB]] bietet die Möglichkeit, per Web-Browser nach Dateien des Share-Netzwerkes zu suchen. Auf diese Weise kann auch ohne die Installation von Share überprüfen, ob sich dessen Einsatz für ein konkretes Projekt vermutlich lohnen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bearbeiten von Such-Ergebnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Trigger ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statt sich tagelang vor die Tastatur zu setzen und zu beobachten, ob eine gesuchte Datei irgendwann einmal innerhalb einer der definierten Queries auftaucht, kann man auch eine &#039;&#039;automatische Reaktion&#039;&#039; auf einen solchen Fall definieren: Einen &#039;&#039;&#039;Trigger&#039;&#039;&#039;. Dabei definiert man zunächst einmal, &#039;&#039;worauf&#039;&#039; man reagieren will; angeben kann man:&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Suchbegriff&#039;&#039; für den Dateinamen&lt;br /&gt;
* die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|&#039;&#039;ID&#039;&#039; eines Nodes]]&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Hash&#039;&#039; einer Datei (z. B. falls man den aus einer anderen Quelle kennt)&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Mindestgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Maximalgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
Alle angegebenen Bedingungen werden überprüft, also mit &amp;quot;und&amp;quot; verknüpft. Außerdem kann man noch festlegen, ob gleichzeitig definierte Filter berücksichtigt oder ignoriert werden sollen, und man kann einen Trigger auch als &amp;quot;aktiv&amp;quot; bzw. &amp;quot;passiv&amp;quot; kennzeichnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wird nun in einem Suchergebnis eine Datei gefunden, die allen Bedingungen eines aktiven Triggers entspricht (ohne dass es von einem Filter verhindert wird), dann &amp;quot;feuert&amp;quot; der Trigger. &#039;&#039;Wie&#039;&#039; auf dieses Ereignis reagiert werden soll, kann man &#039;&#039;in ihm&#039;&#039; ebenfalls definieren:&lt;br /&gt;
* Der Trigger kann wahlweise weiter bestehen oder gelöscht werden, und&lt;br /&gt;
* die gefundene Datei kann wahlweise nur in die Datenbank übernommen oder sofort als Download gestartet werden.&lt;br /&gt;
Wobei letzteres übrigens nur bei der Suche nach einem konkreten Hash zu empfehlen ist, weil man sich auf diese Weise ansonsten eine Menge Spam einhandeln kann, welcher erstens unnötigerweise die eigene Festplatte füllt und zweitens vom eigenen Client auch noch weiter verbreitet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch bei Verwendung eines Triggers erhält man sinnvolle Such-Ergebnisse allerdings nicht in Nullzeit; ein paar Stunden muss man schon warten, bis alle bekannten Nodes reihum mindestens einmal nach dem gesuchten Objekt befragt wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Filter ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Gegensatz zu Triggern sind &#039;&#039;&#039;Filter&#039;&#039;&#039; immer dauerhafte Definitionen. In einem Filter definiert man dieselben Kriterien wie in einem Trigger (Suchbegriff, ID, Hash, Mindest- und Maximalgröße).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Filter wirken auf Suchergebnisse (durch Filter kann man also die Anzeige von Teilmengen von Ergebnissen in allen Queries ausblenden) und damit implizit auch auf Trigger (falls dies innerhalb des Triggers nicht anders konfiguriert wurde), wobei man die Auswirkung &#039;&#039;aller&#039;&#039; aktiven Filter auf die Anzeige eines Query-Ergebnisses innerhalb derselben über einen entsprechenden Button ein- bzw. ausschalten kann. Darüberhinaus kann ein Filter so definiert sein, dass entsprechende Dateien aus der lokalen Datenbank entfernt oder sogar als &amp;quot;Fake&amp;quot; angezeigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Download von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Start eines Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hat man nun &#039;&#039;innerhalb einer Query&#039;&#039; eine Datei gefunden, die man haben will, dann genügt ein Doppelklick auf die entsprechende Zeile der Query-Anzeige (oder ein Klick mit der rechten Maustaste und die Auswahl des Eintrags &amp;lt;code&amp;gt;Add to download&amp;lt;/code&amp;gt; aus dem dadurch geöffneten Kontextmenü), um die Datei für einen Download auszuwählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Manchmal wundern sich Anwender, wieso ein Doppelklick auf eine bestimmte Datei nicht den entsprechenden Download startet, d. h. der Dateiname nicht blau wird. Die wahrscheinlichste Ursache dafür ist, dass der entsprechende Download bereits aktiv ist, weil der gerade angeklickte Eintrag nur ein anderer Name, ein &#039;&#039;&#039;Synonym&#039;&#039;&#039;, für die Datei eines bereits aktiven Downloads darstellt. Möglich ist auch, dass die maximale Anzahl der Downloads bzw. Keys für diesen Benutzer bereits erreicht ist; leider gibt Share keinen Hinweis darauf, welcher diese dieser Ursachen vorliegt... 100 gleichzeitige Downloads sind jedenfalls kein Problem)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktive Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Informationen über den aktuellen Stand des Download sind in zwei Karteikarten des Hauptfensters verfügbar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Download&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man zu jedem &#039;&#039;gestarteten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|ID des Releasers dieser Datei]],&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** die Download-Priorität (Downloads mit der kleineren Priorität haben Vorrang, falls die eigene Download-Kapazität voll ausgelastet ist &#039;&#039;(was tatsächlich jederzeit vorkommen kann, angesichts der für deutsche Verhältnisse enorm schnellen Netzanbindung der Japaner)&#039;&#039; oder falls ein anderer Node mehrere der gesuchten Dateien mit Daten beliefern könnte &#039;&#039;(damit kann man also einstellen, ob man mehrere zusammengehörige Dateien eher nacheinander oder eher gleichzeitig saugen möchte, indem man für letzteres alle paar Tage den zurückhängenden Downloads die kleinere, also bessere Priorität gibt)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Anzeige, wieviele Blocks dieser Datei derzeit von den aktuell verbundenen Nodes angeboten werden) sowie&lt;br /&gt;
** den SHA1-Hash der Datei.&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Anzahl der sichtbaren Blocks einer Datei&#039;&#039;&#039; ist hierbei eine ganz wesentliche Information. Wenn nicht innerhalb der ersten Tage eines Downloads mindestens einmal alle Blocks als verfügbar anzeigt werden, dann ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass es sich bei dieser Datei um eine &#039;&#039;&#039;Leiche&#039;&#039;&#039; handelt, die im Netzwerk nicht mehr vollständig vorhanden ist. Zuverlässig herausfinden kann man das leider nur durch die &#039;harte&#039; Lösung, also ausprobieren und warten; die Geschwindigkeit der eintreffenden Daten ist &#039;&#039;kein&#039;&#039; Kriterium (im Gegenteil, &amp;quot;Leichen&amp;quot; werden von den anderen Wartenden oftmals besonders schnell beliefert, um anschließend zu &#039;vertrocknen&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktuelle Datenübertragungen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Tasks&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man (u. a.) zu jedem &#039;&#039;in diesem Moment belieferten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Prozent-Anzeige),&lt;br /&gt;
** die geschätzte Zeitdauer bis zum Abschluss der Übertragung sowie.&lt;br /&gt;
** die aktuelle Übertragungsgeschwindigkeit des konkreten Nodes für diese Datei (es können gleichzeitig mehrere Tasks für dieselbe Daten aktiv sein, von denen dann jeder seine eigene Anzeige-Zeile bekommt).&lt;br /&gt;
Während eine Datei beliefert wird, sieht man also &#039;&#039;nicht&#039;&#039;, ob zu dieser Datei alle Blöcke aktuell verfügbar sind!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über den gesamten aktuellen Traffic ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Statuszeile des Programms sieht man zudem die gesamte Upload- und Download-Geschwindigkeit des Programms in diesem Moment - wobei zu beachten ist, dass Share keineswegs nur die eigenen Downloads empfängt, sondern im Zuge der Anonymisierung des gesamten Netzwerks auch &#039;&#039;Daten anderer Transfers durchreicht&#039;&#039;! Es kann also durchaus vorkommen, dass man eine Download-Geschwindigkeit von 10-20 kB/sec angezeigt bekommt, aber gleichzeitig kein einziger Task für einen eigenen Download in diesem Augenblick aktiv ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im schwarzen Abschnitt des Programmfensters oben rechts werden zumindest die Anzahl der gerade laufenden Upload- und Download-Prozesse sowie die Anzahl der laufenden Suchanfragen des eigenen Client an andere Nodes und die Anzahl der gerade beantworteten Antwortprozesse auf solche Anfragen durch andere Nodes angezeigt, allerdings ohne jegliche Detail-Informationen, Geschwindigkeiten etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Innerhalb der [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes-Ansicht]] kann man zudem sehen, wie lange man mit einem konkreten Node bereits verbunden ist, nicht aber, welche Datei dabei übertragen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zwischenspeicherung und Konvertierung der empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solange ein Download noch nicht vollständig ist, speichert Share alle Daten zu der entsprechenden Datei in einer zugehörigen Datei des [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Cache-Verzeichnisses]], welche sequentiell wächst, also jeweils nur soviel Platz belegt, wie Daten zu diesem einen Download empfangen wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am Ende des Downloads wird die eigentliche Datei aus dieser Cache-Datei (automatisch) &#039;&#039;&#039;konvertiert&#039;&#039;&#039;, es werden also alle Datenblöcke in der richtigen Reihenfolge zusammengefügt und in eine Datei im definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Ausgabeverzeichnis]] &#039;&#039;kopiert&#039;&#039;. Der Download belegt nun also &#039;&#039;doppelt soviel Platz auf der Festplatte wie zuvor&#039;&#039; - das sollte man bei der Dimensionierung seiner Verzeichnisse berücksichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Löschen der Cache-Instanz einer empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Cache-Kopie bleibt auch nach der Konvertierung zunächst einmal erhalten (aus dieser Kopie führt das Programm während des Tauschens eventuelle Uploads durch).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um sie zu entfernen (und damit den Speicherplatz auf der eigenen Festplatte wieder freizugeben), muss man den Download explizit aus dem Cache löschen, und zwar &#039;&#039;innerhalb einer Query-Ansicht&#039;&#039; mit der Tastenkombination Cntrl-Del (der entsprechende Eintrag im Kontextmenü scheint keine Wirkung zu haben).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von direktem Löschen der Cache-Datei wird abgeraten - das kann den Inhalt des Cache-Verzeichnisses korrumpieren. Außerdem wäre es ohne &amp;quot;Blindflug&amp;quot;, gar nicht möglich, da die Dateinamen innerhalb des Cache kryptisch sind und die Größe zwischen fertiger Datei und Cache-Datei nicht exakt übereinstimmen (in der Cache-Datei sind zusätzlich die Verwaltungstabellen drin, welcher Dateiblock an welche Position der fertigen Datei gehört usw.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Upload von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann in Share natürlich auch eigene Dateien zum &#039;&#039;&#039;Upload&#039;&#039;&#039; anbieten. Dazu legt man diese Dateien in eines der zuvor in der Share-Konfiguration definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]] (von denen man mehrere gleichzeitig haben kann, auch unter verschiedenen [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identitäten]]), begibt sich in den Bereich &amp;quot;Folders&amp;quot; innerhalb des Programms und wendet dort die Operation &amp;quot;check&amp;quot; an. Von dieser existieren zwei Varianten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Quick Check&#039;&#039;&#039; prüft, ob in dem angegebenen Verzeichnis Dateien enthalten sind, die der Konfiguration noch nicht bekannt sind. Ist dies der Fall, dann werden diese Dateien vorverarbeitet (&#039;&#039;es wird vermutlich eine Blockübersichtstabelle mit Prüfsummen etc. aufgebaut&#039;&#039;) und eine zugehörige Datei (von etwa 20 kB Größe) im Cache-Verzeichnis von Share angelegt. Solcherart zum Upload angebotene Dateien sind in der Anzeige von Queries etc. als &amp;quot;Link&amp;quot; dargestellt.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Recheck&#039;&#039;&#039; führt auf jeden Fall eine komplette Analyse des Upload-Verzeichnisses durch, auch für bereits bekannte Dateien. Auf diese Weise kann man eventuelle Probleme des Cache-Inhalts reparieren - dafür dauert die Verarbeitung bei sehr großen angebotenen Dateien (die im Share-Netzwerk üblich sind) entsprechend lange.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine zum Upload angebotene Datei wird vom Programm Share sofort geöffnet und entsprechend gesperrt, kann also während der Dauer des Programmlaufs nicht gelöscht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liste aller Dateien im Programmverzeichnis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| valign=&amp;quot;top&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Dateiname !! Format !! Bedeutung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cache.idx&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Index aller Dateien im [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Cache-Verzeichnis]]; das Löschen dieser Datei bewirkt die automatische Löschung aller Dateien im Cache-Verzeichnis (welche ohne diesen Index nicht mehr verarbeitet werden können).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cluster.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller derzeit aktiven [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;clusterlist.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste alle in der Cluster-Dialogbox angegebenen [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Diverse Betriebseinstellungen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;diffuse.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand aller aktuell [[#Upload_von_Dateien|hochgeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Hashes aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;filter.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller aktuell [[#Filter|ignorierten Dateien und Schlüsselwörter]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;folder.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller für das Programm Share konfigurierten [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hash.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Metadaten aller Dateien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hint.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| [[#Installation_des_Programms|Hilfetexte]] (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;history.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der jüngeren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;info.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Zusätzliche entwicklerspezifische Anmerkungen des Programmautors (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;keymgr.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel und der [[#Suchen_von_Dateien|aktuellen Such-Ergebnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Die von der Benutzeroberfläche des Programms verwendeten [[#Installation_des_Programms|Zeichenketten]] mit entsprechender Übersetzung (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei bewirkt, dass Share sämtliche GUI-Elemente mit den im Programmcode definierten Bezeichnungen beschriftet (also in japanischen Schriftzeichen).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Liste aller dem Programm aktuell bekannten [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes]].&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei macht Share praktisch unbenutzbar, zumindest bis zur Installation einer neuen Nodes-Liste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;oldhistory.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der älteren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;plugin.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Plugin-Konfiguration des Programms. (Plugin-spezifische Einstellungen befinden sich jedoch üblicherweise in deren eigenen  Konfigurationsdateien, nicht in dieser hier.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;point.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Gespeicherte &amp;quot;Karma&amp;quot;-Punkte der Tauschpartner dieser Installation &#039;&#039;(seit Programmversion A67c nicht mehr verwendet)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;profile.id&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| ID-Daten für [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;query.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;queryid.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der IDs für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;querytab.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte, für welche [[#Suchen_von_Dateien|Query]]-Karteikarten angezeigt werden sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Benutzerhandbuch (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.exe&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Ausführbares Programm (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Konfigurationseinstellungen der Benutzeroberfläche des Programms (Größe und Position von Fenstern etc.).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;trigger.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller [[#Trigger|Trigger-Regeln]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nodes-Listen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://p2p-db.net/share/ nodes-Liste (p2p-db.net/share/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen; dort gibt es auch nodes-Listen für WinNY und Perfect Dark)&lt;br /&gt;
* [http://tomman.monkeeh.com/share/nodes.php nodes-Liste (tomman.monkeeh.com/share/nodes.php/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.mudaijp.com/ nodes-Liste (share.mudaijp.com/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.benri-tool.net/node/ nodes-Liste (share.benri-tool.net/node/)] (2008-06-10: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inaktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://node.nextp2p.info/ nodes-Liste (node.nextp2p.info)] (2007-07-28: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&lt;br /&gt;
* [http://www.stereoz.net/node/ nodes-Liste (www.stereoz.net)] (2007-07-28: Domain existiert nicht mehr)&lt;br /&gt;
* [http://nodes.share-france.info/ nodes-Liste (nodes.share-france.info/)] (2008-02-21: Domain existiert nicht mehr)&lt;br /&gt;
* [http://moejump.s6.x-beat.com/node.php nodes-Liste (moejump.s6.x-beat.com/node.php)] (2008-07-01: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&lt;br /&gt;
* [http://www.peerto.com/node/ nodes-Liste (www.peerto.com/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
* [http://www.1strank.net/node/ nodes-Liste (www.1strank.net/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [http://de.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 deutscher Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 englischer Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/ Installationsanleitung und englische Übersetzung der Menütexte von Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/guide.html Benutzerhandbuch für Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/tokix176/ How to upload using Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.anonymous-p2p.org/tutorial_share.html Share Tutorial (englisch, www.anonymous-p2p.org)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Datenübertragung]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Software]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3413</id>
		<title>Share</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3413"/>
		<updated>2008-09-15T13:03:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: /* Konfiguration von Nodes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039; ist ein japanisches P2P-Tauschbörsenprogramm für Windows, das als Nachfolger von [[Winny]] angesehen werden kann und besonderen Wert auf Anonymität seiner Anwender legt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter [[Fansubber|Fansubbern]] sind diese beiden Programme vor allem für den [[Rawprovider]] nützlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Derzeit (d. h. Sommer 2006) existieren zwei &#039;aktuelle&#039; Versionen von Share:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; (TCP, &amp;quot;Extream&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;7aa217c159f38394c0571c36817131851fe4b0aa&amp;lt;/code&amp;gt;) und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; (UDP, &amp;quot;Net Test&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;69dc36ac836c187b454ba09f515a7c5802ee31a8&amp;lt;/code&amp;gt;).&lt;br /&gt;
Die TCP-Variante ist die &#039;produktive&#039; dieser beiden (und von dieser wird die Version &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; von etwa drei Vierteln aller Teilnehmer verwendet, Versionsnummern älterer Versionen beginnen mit &amp;lt;code&amp;gt;A&amp;lt;/code&amp;gt; gefolgt von zwei Ziffern); die UDP-Version wird erst seit Frühjahr 2005 entwickelt und scheint sich noch im experimentellen Stadium zu befinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Download des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zunächst beschafft man sich das Programm aus einer [[#Weblinks|geeigneten Quelle]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine offizielle Homepage des Programms gibt es nur im verschlüsselten [http://de.wikipedia.org/wiki/Freenet Freenet] &#039;&#039;(der Autor des Vorgänger-Programms [[Winny]] wurde in Japan verhaftet und am 13. Dezember 2006 wegen Beihilfe zu Urheberrechtsverletzungen zu einer Geldstrafe von 1.5 Mio. Yen verurteilt)&#039;&#039;, nicht aber im normalen HTTP-Netzwerk; aktuelle Versionen des Programms kursieren u. a.&lt;br /&gt;
* im ed2k-Netzwerk (siehe unten),&lt;br /&gt;
* auf einigen wenigen HTTP-Download-Seiten und natürlich&lt;br /&gt;
* im Share-Netzwerk selbst.&lt;br /&gt;
Sobald eine neue Version des Programms veröffentlicht wird, erhalten alle Benutzer eine entsprechende Meldung in der Statuszeile des Programms und können diese neue Version aus dem eigenen Netzwerk laden. (Das ist allerdings seit Frühjahr 2006 nicht mehr geschehen.) Die symbolische Identität des Autors ist dem Programm bekannt, sodass auf diese Weise keine Fake-Versionen verbreitet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im [[EMule|ed2k-Netzwerk]] kursiert das Programm unter diversen File Hashes. Zu zweien davon kann ich den Inhalt bestätigen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;tt&amp;gt;ed2k://|file|Share10_ex2.zip|753309|B1352541ACCC3A0681464F688B759102|/&amp;lt;/tt&amp;gt; (&amp;lt;tt&amp;gt;Share10_ex2.zip&amp;lt;/tt&amp;gt;, CRC &amp;lt;tt&amp;gt;D738F27F&amp;lt;/tt&amp;gt;)&amp;lt;br /&amp;gt;enthält die Originalversion des Programms (Version 1.0 EX2 vom 1.4.2006, laut Datei &amp;lt;tt&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/tt&amp;gt;) mit japanischen Menü-Texten.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;tt&amp;gt;ed2k://|file|Share%201.0%20EX2.rar|582779|527B135DABF9C570423F3448569E9060|/&amp;lt;/tt&amp;gt; (&amp;lt;tt&amp;gt;Share 1.0 EX2.rar&amp;lt;/tt&amp;gt;, CRC &amp;lt;tt&amp;gt;DE350F3D&amp;lt;/tt&amp;gt;)&amp;lt;br /&amp;gt;enthält gegenüber der Originalversion eine geänderte Datei &amp;lt;tt&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/tt&amp;gt; (37.870 bytes) mit den nach Englisch übersetzten Menü-Texten des Programms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tom Maneiro bietet auf seinem (venezolanischen) Share-Support-Portal das Programm auf [http://tomman.monkeeh.com/share/ dieser Seite] unter &amp;quot;Descargar Share EX2&amp;quot; die Datei &amp;lt;tt&amp;gt;Share10_ex2.zip&amp;lt;/tt&amp;gt; (also ohne englische Menütexte) zum Download an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Installation des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das &#039;&#039;&#039;Programmarchiv&#039;&#039;&#039; (eine Zip-Datei) enthält die ausführbare Datei &amp;lt;code&amp;gt;share.exe&amp;lt;/code&amp;gt; sowie eine Reihe von [[#Liste aller Dateien im Programmverzeichnis|Textdateien]]; die Installation besteht einfach darin, den Inhalt des Archivs in ein beliebiges Verzeichnis zu entpacken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt der Textdateien besteht bei einem japanischen Programm wie Share allerdings aus japanischen Zeichen. Sämtliche Menü-Texte sind jedoch in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; enthalten, zu der es auch Übersetzungen nach [[#Weblinks|Englisch]] bzw. Französisch gibt; die beiden Dateien &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sowie &amp;lt;code&amp;gt;hints.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sollte man daher durch Versionen einer geeigneteren Sprache ersetzen, bevor man das Programm startet. (Dieses Dokument setzt nachfolgend die [[#Weblinks|englischen Menütexte in der Übersetzung von &amp;quot;serika&amp;quot;]] voraus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Konfiguration ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem ersten Programmstart sind zunächst einmal einige Einstellungen erforderlich, damit das Programm überhaupt arbeiten kann:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Netzwerkeinstellungen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; wählt man den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;General Settings&amp;lt;/code&amp;gt; und geht dort die einzelnen Karteikarten durch:&lt;br /&gt;
* Mit &amp;lt;code&amp;gt;Profile&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;kann&#039;&#039; man sich (mindestens) eine &#039;&#039;&#039;Benutzer-Identität&#039;&#039;&#039;, welche für andere Netzteilnehmer sichtbar ist, definieren. Sie besteht aus einem wählbaren (die ersten max. 8 Zeichen) und einem zufälligen Teil, welche später in unterschiedlichen Farben dargestellt werden (der zufällige Teil ist offenbar ein Tie-Breaker, um die Benutzer-Identität möglichst eindeutig zu machen).&lt;br /&gt;
* Bei &amp;lt;code&amp;gt;Network&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;muss&#039;&#039; man mindestens folgende Werte eintragen:&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Upload-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec; hier ist als kleinster zulässiger Wert die Angabe &amp;lt;code&amp;gt;50&amp;lt;/code&amp;gt; möglich (in Japan sind die Netzanbindungen üblicherweise &#039;&#039;deutlich&#039;&#039; schneller als hierzulande), was aber &#039;&#039;nicht&#039;&#039; bedeutet, dass das Programm mit einem langsameren Internet-Anschluss nicht funktionieren würde (man sollte dann allerdings nicht allzu viele anderen Kommunikations-Anwendungen gleichzeitig laufen lassen...)&amp;lt;br&amp;gt;Der Versuch, diesen Parameter in der entsprechenden Konfigurationsdatei &amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt; auf einen niedrigeren Wert zu setzen, wird vom Programm erkannt und mit einer erzwungenen Neu-Eingabe über den entsprechenden Konfigurationsdialog bestraft. ;-)&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Download-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec (es spricht nichts dagegen, die volle Download-Leistung der eigenen Internet-Anbindung hier anzugeben)&lt;br /&gt;
** einen (festen) &#039;&#039;&#039;TCP/IP-Port&#039;&#039;&#039; (eine Zahl zwischen 1 und 65535, sinnvollerweise irgendwas Fünfstelliges)&lt;br /&gt;
* Bei den übrigen Karteikarten &amp;lt;code&amp;gt;Performance&amp;lt;/code&amp;gt;, &amp;lt;code&amp;gt;Action&amp;lt;/code&amp;gt; und &amp;lt;code&amp;gt;Quota&amp;lt;/code&amp;gt; reichen zunächst einmal die Default-Einstellungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls der Internet-Anschluss einen Router verwendet, muss der angegebene Port wie üblich entsprechend konfiguriert (geforwarded) werden. Für die UDP-Variante des Programms ist zusätzlich die Angabe einer Paketgröße erforderlich, wobei jedoch der vom Programm vorgegebene Standardwert üblicherweise funktionieren sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Verzeichnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share unterscheidet drei Arten von Verzeichnissen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;upload&amp;lt;/code&amp;gt; für [[#Upload_von_Dateien|Uploads/Shares]],&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;download&amp;lt;/code&amp;gt; für vollständige [[#Download_von_Dateien|Downloads]] und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;cache&amp;lt;/code&amp;gt; für unvollständige Downloads.&lt;br /&gt;
Von jedem dieser drei Typen muss mindestens ein Verzeichnis definiert sein, bevor Share mit seiner Arbeit beginnen kann; solange dies nicht der Fall ist, öffnet Share nach dem Programmstart automatisch den entsprechenden Konfigurationsdialog für das Eintragen dieser Verzeichnisse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für das Cache-Verzeichnis kann man zusätzlich eine Beschränkung (Quota) des auf der Festplatte zu belegenden Speicherplatzes angeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dem Upload-Verzeichnis ordnet man per Konfiguration ein [[#Konfiguration von Netzwerkeinstellungen|Profil]] zu und kann damit seine (symbolische) Identität seinen Tauschpartnern sichtbar machen; einige dieser Profile im Share-Netzwerk sind bekannt (u. a. das Profil des Programmautors, der unter selbigem jeweils neue Programmversionen veröffentlicht).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Clustern ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als nächstes sind die &#039;&#039;&#039;Cluster-Schlüsselworte&#039;&#039;&#039; zu konfigurieren. Bis zu 255 davon können &#039;&#039;definiert&#039;&#039; werden, und bis zu 5 davon dürfen maximal gleichzeitig &#039;&#039;aktiv&#039;&#039; sein. Die aktivierten Cluster-Schlüsselworte dürfen insgesamt eine Länge von 255 Zeichen nicht überschreiten. Diese Schlüsselworte dienen dazu, dass nur inhaltlich zusammenpassende Nodes (mit mindestens einem übereinstimmenden Schlüsselwort) voneinander erfahren und demzufolge Verbindung miteinander aufnehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;Clusters...&amp;lt;/code&amp;gt; und trägt dort die gewünschten Cluster-Begriffe ein - und zwar natürlich in japanischen Schriftzeichen! Das Cluster-Schlüsselwort für Animes im Allgemeinen ist sinnvollerweise &amp;lt;code&amp;gt;アニメ&amp;lt;/code&amp;gt; (= &amp;quot;anime&amp;quot;); hilfreich ist auch der Name des gesuchten Animes in seiner Originalschreibweise. Für Original-DVDs sind zudem die Cluster-Schlüsselworte &amp;lt;code&amp;gt;DVDISO&amp;lt;/code&amp;gt; bzw. &amp;lt;code&amp;gt;[DVDISO]&amp;lt;/code&amp;gt; sehr verbreitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jedes eingetragene Cluster-Schlüsselwort wird in dem entsprechenden Fenster aufgelistet; links davor befindet sich jeweils eine kleine Checkbox, die per Maus selektiert werden muss - erst dadurch ist das Cluster-Schlüsselwort auch wirklich aktiviert (und mindestens ein solches Cluster-Schlüsselwort &#039;&#039;muss&#039;&#039; aktiviert sein, sonst kann sich das Programm nicht mit einem Node verbinden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der [[#Konfiguration_von_Nodes|Auflistung der Nodes]] sieht man übrigens &#039;&#039;deren&#039;&#039; Cluster-Schlüsselworte und kann sich so einen Eindruck davon verschaffen, welche eigenen Schlüsselworte sinnvoll sein könnten. Der in dieser Ansicht dargestellte Wert &amp;quot;Priority&amp;quot; wird  aus der Übereinstimmung zwischen der eigenen Schlüsselwortliste und der Schlüsselwortlisten des jeweiligen Nodes berechnet - ändert man seine eigenen Schlüsselworte, dann ändern sich auch diese Prioritätswerte der anderen Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Nodes ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zuguterletzt benötigt man Informationen über andere Teilnehmer des Netzwerks (&#039;&#039;&#039;Nodes&#039;&#039;&#039; = Knoten), um mit diesen Kontakt aufnehmen zu können. &#039;&#039;(Jeder dieser Nodes hat sich ja ebenfalls als zuständig für bestimmte Cluster-Schlüsselworte definiert; auf diese Weise finden automatisch nur solche Tauschpartner zueinander, welche in ihren Cluster-Schlüsselworten dieselben Interessen ausgedrückt haben, also sehr wahrscheinlich Dateien zueinander passender Themengebiete suchen bzw. anbieten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Hauptfenster die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Nodes&amp;lt;/code&amp;gt; und klickt dort zunächst einmal auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Show Sleep Nodes&amp;lt;/code&amp;gt;. Anschließend klickt man auf &amp;lt;code&amp;gt;Add node&amp;lt;/code&amp;gt;, woraufhin sich ein Eingabefenster für Node-Informationen öffnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nun begibt man sich auf eine [[#Weblinks|unten angegebenen]] &#039;&#039;&#039;Webseiten mit Nodes-Listen&#039;&#039;&#039;,&lt;br /&gt;
markiert dort den Inhalt der mittleren Tabellenspalte &#039;&#039;unterhalb&#039;&#039; der Überschrift &amp;lt;code&amp;gt;ノード（暗号化アドレス）&amp;lt;/code&amp;gt; (&amp;quot;noudo (angouka adoresu)&amp;quot; bzw. &amp;quot;Knoten (verschlüsselte Adresse)&amp;quot;) mit der Maus, kopiert ihn in das Eingabefeld des in Share geöffneten Dialogs und klickt auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Add&amp;lt;/code&amp;gt;. Damit werden die Informationen über diese Nodes in die Programmkonfiguration eingetragen - und dadurch, dass wir die &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; haben anzeigen lassen, sehen wir im Hauptfenster nun eine Liste von Nodes (als Feedback dafür, dass das Eintragen überhaupt etwas bewirkt hat - sonst sieht man nämlich gar keinen Effekt).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[bild:ShareNodes.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die angegebenen Nodes-Listen beschreiben jeweils auch die Version des jeweils verwendeten Share-Client. &#039;&#039;(Nodes für UDP-Clients mit der Programmversion&#039;&#039; &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;habe ich auf den angegebenen Nodes-Seiten allerdings keine gefunden.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als letztes selektiert man die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Connect&amp;lt;/code&amp;gt; im Nodes-Hauptfenster des Programms und beendet selbiges durch einen Klick auf das Close-Widget rechts oben - einen Menü-Eintrag zum Beenden gibt es nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beim nächsten Programmstart verbindet sich Share mit allen für die aktivierten Cluster-Schlüsselworte zuständigen Nodes, und das eigentliche Arbeiten mit dem Programm kann beginnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn man einmal Verbindung mit anderen Nodes hatte, dann liefern diese einem Informationen über zahlreiche weitere Nodes; es ist völlig normal, mehrere tausend Nodes zu einem einzigen Cluster-Schlüsselwort in seiner Liste zu haben (weshalb man in diesem Fall die Anzeige der &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; nun wieder abschalten sollte...); tatsächlich verbunden ist man jeweils nur mit einer Handvoll dieser Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share speichert Informationen über die ihm bekannten Nodes in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt; in seinem Installationsverzeichnis; das Programm benötigt also Schreibrecht auf dieses Verzeichnis. Die Nodes-Datei kann innerhalb weniger Stunden auf 10 MB anwachsen (wobei diese Größe vermutlich von der maximalen Anzahl 10000 gleichzeitig zu verwaltender Nodes abhängt, denn ein weiteres Wachstum konnte ich bisher nicht beobachten).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Nodes-Seite liefert übrigens einen recht guten Überblick über den Betriebszustand des Share-Clients, wenn man die entsprechenden Informationen zu deuten weiß. Jeder dargestellte Node kann einen der folgenden Zustände einnehmen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#999999;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Zustand längere Zeit nicht aktualisiert&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Nach einem Programmneustart sehen alle Nodes so aus.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FFFFFF;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Zustand relativ aktuell&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Ab einem Programmneustart nimmt der Anteil solcher Zeilen nach und nach zu.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF3333;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Verbindungsaufbau zu diesem Node gescheitert&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Einzelne Zeilen dieser Art sind kein Grund zur Sorge, aber sollten sich solche Symptome häufen - oder gar über 50% aller Nodes ausmachen -, dann liegt ein schwerwiegendes Problem vor, üblicherweise ein Verbindungsengpass. Ein Neustart des Programms kann genügen, um dieses zu beheben; falls das nicht reicht, kann eine Trennung und ein Neuaufbau der Internetverbindung helfen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#3366FF;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Aktueller Datenaustausch mit diesem Node&#039;&#039;&#039;. An der Verbindungsdauer kann man erkennen, dass solche Übertragungen oft mehrere Stunden ohne Unterbrechung dauern können. &#039;&#039;(3-4 gleichzeitige Share-Down-Verbindungen sind schon ziemlich gut.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00FF99;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Search&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Durchsuchen der Nodes nach interessanten Dateien bzw. Nodes&#039;&#039;&#039;; aufgrund dieser Funktion genügt ein einziger bekannter (aktiver) Node, um in das Netz einzusteigen und weitere Tauschpartner zu finden. &#039;&#039;(1-3 solcher Verbindungen wird man üblicherweise gleichzeitig haben.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EEFF00;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Test&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Versuch eines Verbindungsaufbaus zu diesem Node&#039;&#039;&#039; (Protokoll-Handshake). &#039;&#039;(1-2 solcher Verbindungsversuche hat man üblicherweise gleichzeitig laufen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF8000;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Check&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Abfrage der Cluster-Informationen des entsprechenden Nodes&#039;&#039;&#039;, welche als Ergebnis eines erfolgreichen &amp;quot;Check&amp;quot; auf dieser Seite eingeblendet werden. &#039;&#039;(Ich habe selten mehr als 1 gleichzeitige Check-Verbindung gesehen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0080;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Diffuse&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Anonymisierung von Daten fremder Übertragungen&#039;&#039;&#039;. Durch solche Indirektion von Verbindungen erschwert das Share-Netzwerk eine Beobachtung der eigentlichen Datentransfers - im Gegensatz zu Torrent- oder ed2k-Netzwerken sind hier nämlich üblicherweise nicht die beiden Daten austauschenden Nodes direkt miteinander verbunden. Nachteil der Methode ist, dass ein Vielfaches des übertragenen Datenvolumens an Netzbandbreite erforderlich ist. Deshalb übernimmt ein Node nur dann &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Aufgaben, wenn er dazu genügend Bandbreite übrig hat - tendentiell leisten die schnellsten Nodes des Netzwerkes den überwiegenden Teil an &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Arbeit für die langsameren Nodes mit. &#039;&#039;(Ich habe nur selten eigene &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Funktionen beobachtet, allerdings meistens gleichzeitig mit sehr guten eigenen Download-Leistungen - es wäre also denkbar, dass &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-leistende Nodes für ihre eigene Belieferung mit Daten einen Bonus bei fremden Nodes erhalten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Unabhängig von der Anzahl meiner Up- bzw. Downloads und der aktuellen Verbindungsgeschwindigkeit habe ich nie mehr als ein Dutzend Nodes beobachtet, zu denen gleichzeitig eine Verbindung existierte; Share geht also sehr ökonomisch mit seinen Verbindungen um und kann deshalb relativ gut gleichzeitig mit anderen File-Sharing-Applikationen betrieben werden (sofern man das von der erforderlichen Upload-Bandbreite hinkriegt). Dies ist gleichzeitig aber auch der Grund, weshalb es eine Weile dauert, bis Suchvorgänge im Netz neue Informationen liefern: In diesem Verbindungsaufbautempo dauert es mehrere Stunden, bis Share sämtliche ihm bekannten 10000 Nodes einmal abgeklappert und seine lokalen Informationen auf den neuesten Stand gebracht hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Betrieb des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem Programm-Neustart geht es nun daran, Dateien zu suchen und Downloads zu starten &#039;&#039;(mindestens ein Neustart ist erforderlich, sonst beginnen keine Downloads, sagt &amp;quot;serika&amp;quot; in seinem englischen HowTo)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suchen von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit dem Share-Client ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum Suchen definiert man eine Suchanfrage, eine &#039;&#039;&#039;Query&#039;&#039;&#039;. Dazu gibt man in das Eingabefeld links oben im Hauptfenster einen geeigneten Suchbegriff (in japanischer Schrift, beispielsweise aus [http://www.anisearch.de/ AniSearch]) ein und klickt auf die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Search&amp;lt;/code&amp;gt;. Unterhalb des Suchbegriffs kann man die Suche auf eine bestimmte (z. B. besonders vertrauenswürdige) [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität eines Nodes]] beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Ergebnis erhält man die Anzahl der &amp;quot;Hits&amp;quot; (d. h. gefundene Dateien) unterhalb des Such-Eingabefelds angezeigt; außerdem wechselt das Hauptfenster automatisch auf die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Queries&amp;lt;/code&amp;gt;, welche unterhalb der farbigen Schaltflächen zur Filterung der Such-Ergebnisse eine Liste von Karteikarten mit den jeweiligen Suchbegriffen anzeigt. Jede dieser Karteikarten enthält eine Liste der gefundenen Dateien, mit den Informationen&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File name&amp;lt;/code&amp;gt; (Dateiname, kann in Form verschiedener &#039;&#039;Synonyme&#039;&#039; mehrdeutig sein)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;ID&amp;lt;/code&amp;gt; (die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität des Releasers]] dieser Datei, falls angegeben)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File size&amp;lt;/code&amp;gt; (exakte Größe der Datei in Bytes)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Status&amp;lt;/code&amp;gt; mit den möglichen Bedeutungen:&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;DB&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf dem lokalen Rechner (Metadaten liegen bereits vor, aber noch kein Datei-Inhalt).&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Remote&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf einem entfernten Rechner (potentieller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Local&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits teilweise auf dem lokalen Rechner vor (aktueller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Complete&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits vollständig auf dem lokalen Rechner vor (fertiger Download)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Cache Amount&amp;lt;/code&amp;gt; (die Anzahl der Nodes, welche diese Datei in ihrem Cache haben?)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Last update&amp;lt;/code&amp;gt; (Datum/Uhrzeit im Format &amp;quot;YY.MM.DD hh:mm:ss&amp;quot;, offenbar der Zeitpunkt der letzten Aktualisierung der Informationen über diese Datei)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Hash&amp;lt;/code&amp;gt; (Prüfsumme über den Inhalt dieser Datei, nach dem Verfahren SHA-1; dies ist die eindeutige Beschreibung eines Download)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem liefert die Farbe der Zeile weitere Informationen über die jeweilige Datei:&lt;br /&gt;
* weiß = normales Ergebnis&lt;br /&gt;
* orange = &amp;quot;gutes&amp;quot; Ergebnis (viele Anbieter der vollständigen Datei)&lt;br /&gt;
* rot = &amp;quot;schlechtes&amp;quot; Ergebnis (Markierung als &amp;quot;Fake&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* türkis = aktueller Download&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[image:ShareQuery.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einmal definierte Queries bleiben geöffnet und werden von Zeit zu Zeit automatisch aktualisiert (die Menge der verbundenen Nodes ändert sich ja), ohne dass man dafür explizit etwas tun müsste. Der Umfang des Such-Ergebnisses kann dabei sowohl zu- als auch wieder abnehmen! Für die dauerhafte Aufbewahrung von Such-Ergebnissen siehe den Abschnitt über [[#Trigger|Trigger]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Ergebnisanzeige für eine Query&#039;&#039;&#039; wird &#039;&#039;nicht&#039;&#039; automatisch aktualisiert, noch nicht einmal dann, wenn die Sortierung der Zeilen durch den entsprechenden Mausklick aufgrund einer anderen Spalte angefordert wird! (Sinn der Sache ist, dass der Benutzer auf diese Weise die angezeigten Informationen markieren und kopieren kann, ohne dabei von einer sich ständig ändernden Anzeige behindert zu werden.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um eine Aktualisierung der Anzeige zu erzwingen, gibt es folgende Möglichkeiten:&lt;br /&gt;
* Die Eingabe eines anderen Suchbegriffs (oder desselben Suchbegriffs nochmal).&lt;br /&gt;
* Ein Klick auf den &amp;quot;Search&amp;quot;-Button. (Seit Programmversion A77 bewirkt dies &#039;&#039;nicht&#039;&#039; mehr das Aussenden weiterer Such-Pakete an andere Nodes, aber es bewirkt die Aktualisierung der Anzeige.)&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Synonym&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Filter&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit Web-Frontend KeyDB ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Suchmaschine [[KeyDB]] bietet die Möglichkeit, per Web-Browser nach Dateien des Share-Netzwerkes zu suchen. Auf diese Weise kann auch ohne die Installation von Share überprüfen, ob sich dessen Einsatz für ein konkretes Projekt vermutlich lohnen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bearbeiten von Such-Ergebnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Trigger ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statt sich tagelang vor die Tastatur zu setzen und zu beobachten, ob eine gesuchte Datei irgendwann einmal innerhalb einer der definierten Queries auftaucht, kann man auch eine &#039;&#039;automatische Reaktion&#039;&#039; auf einen solchen Fall definieren: Einen &#039;&#039;&#039;Trigger&#039;&#039;&#039;. Dabei definiert man zunächst einmal, &#039;&#039;worauf&#039;&#039; man reagieren will; angeben kann man:&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Suchbegriff&#039;&#039; für den Dateinamen&lt;br /&gt;
* die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|&#039;&#039;ID&#039;&#039; eines Nodes]]&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Hash&#039;&#039; einer Datei (z. B. falls man den aus einer anderen Quelle kennt)&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Mindestgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Maximalgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
Alle angegebenen Bedingungen werden überprüft, also mit &amp;quot;und&amp;quot; verknüpft. Außerdem kann man noch festlegen, ob gleichzeitig definierte Filter berücksichtigt oder ignoriert werden sollen, und man kann einen Trigger auch als &amp;quot;aktiv&amp;quot; bzw. &amp;quot;passiv&amp;quot; kennzeichnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wird nun in einem Suchergebnis eine Datei gefunden, die allen Bedingungen eines aktiven Triggers entspricht (ohne dass es von einem Filter verhindert wird), dann &amp;quot;feuert&amp;quot; der Trigger. &#039;&#039;Wie&#039;&#039; auf dieses Ereignis reagiert werden soll, kann man &#039;&#039;in ihm&#039;&#039; ebenfalls definieren:&lt;br /&gt;
* Der Trigger kann wahlweise weiter bestehen oder gelöscht werden, und&lt;br /&gt;
* die gefundene Datei kann wahlweise nur in die Datenbank übernommen oder sofort als Download gestartet werden.&lt;br /&gt;
Wobei letzteres übrigens nur bei der Suche nach einem konkreten Hash zu empfehlen ist, weil man sich auf diese Weise ansonsten eine Menge Spam einhandeln kann, welcher erstens unnötigerweise die eigene Festplatte füllt und zweitens vom eigenen Client auch noch weiter verbreitet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch bei Verwendung eines Triggers erhält man sinnvolle Such-Ergebnisse allerdings nicht in Nullzeit; ein paar Stunden muss man schon warten, bis alle bekannten Nodes reihum mindestens einmal nach dem gesuchten Objekt befragt wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Filter ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Gegensatz zu Triggern sind &#039;&#039;&#039;Filter&#039;&#039;&#039; immer dauerhafte Definitionen. In einem Filter definiert man dieselben Kriterien wie in einem Trigger (Suchbegriff, ID, Hash, Mindest- und Maximalgröße).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Filter wirken auf Suchergebnisse (durch Filter kann man also die Anzeige von Teilmengen von Ergebnissen in allen Queries ausblenden) und damit implizit auch auf Trigger (falls dies innerhalb des Triggers nicht anders konfiguriert wurde), wobei man die Auswirkung &#039;&#039;aller&#039;&#039; aktiven Filter auf die Anzeige eines Query-Ergebnisses innerhalb derselben über einen entsprechenden Button ein- bzw. ausschalten kann. Darüberhinaus kann ein Filter so definiert sein, dass entsprechende Dateien aus der lokalen Datenbank entfernt oder sogar als &amp;quot;Fake&amp;quot; angezeigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Download von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Start eines Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hat man nun &#039;&#039;innerhalb einer Query&#039;&#039; eine Datei gefunden, die man haben will, dann genügt ein Doppelklick auf die entsprechende Zeile der Query-Anzeige (oder ein Klick mit der rechten Maustaste und die Auswahl des Eintrags &amp;lt;code&amp;gt;Add to download&amp;lt;/code&amp;gt; aus dem dadurch geöffneten Kontextmenü), um die Datei für einen Download auszuwählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Manchmal wundern sich Anwender, wieso ein Doppelklick auf eine bestimmte Datei nicht den entsprechenden Download startet, d. h. der Dateiname nicht blau wird. Die wahrscheinlichste Ursache dafür ist, dass der entsprechende Download bereits aktiv ist, weil der gerade angeklickte Eintrag nur ein anderer Name, ein &#039;&#039;&#039;Synonym&#039;&#039;&#039;, für die Datei eines bereits aktiven Downloads darstellt. Möglich ist auch, dass die maximale Anzahl der Downloads bzw. Keys für diesen Benutzer bereits erreicht ist; leider gibt Share keinen Hinweis darauf, welcher diese dieser Ursachen vorliegt... 100 gleichzeitige Downloads sind jedenfalls kein Problem)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktive Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Informationen über den aktuellen Stand des Download sind in zwei Karteikarten des Hauptfensters verfügbar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Download&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man zu jedem &#039;&#039;gestarteten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|ID des Releasers dieser Datei]],&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** die Download-Priorität (Downloads mit der kleineren Priorität haben Vorrang, falls die eigene Download-Kapazität voll ausgelastet ist &#039;&#039;(was tatsächlich jederzeit vorkommen kann, angesichts der für deutsche Verhältnisse enorm schnellen Netzanbindung der Japaner)&#039;&#039; oder falls ein anderer Node mehrere der gesuchten Dateien mit Daten beliefern könnte &#039;&#039;(damit kann man also einstellen, ob man mehrere zusammengehörige Dateien eher nacheinander oder eher gleichzeitig saugen möchte, indem man für letzteres alle paar Tage den zurückliegenden Downloads die höhere Priorität gibt)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Anzeige, wieviele Blocks dieser Datei derzeit von den aktuell verbundenen Nodes angeboten werden) sowie&lt;br /&gt;
** den SHA1-Hash der Datei.&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Anzahl der sichtbaren Blocks einer Datei&#039;&#039;&#039; ist hierbei eine ganz wesentliche Information. Wenn nicht innerhalb der ersten Tage eines Downloads mindestens einmal alle Blocks als verfügbar anzeigt werden, dann ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass es sich bei dieser Datei um eine &#039;&#039;&#039;Leiche&#039;&#039;&#039; handelt, die im Netzwerk nicht mehr vollständig vorhanden ist. Zuverlässig herausfinden kann man das leider nur durch die &#039;harte&#039; Lösung, also ausprobieren und warten; die Geschwindigkeit der eintreffenden Daten ist &#039;&#039;kein&#039;&#039; Kriterium (im Gegenteil, &amp;quot;Leichen&amp;quot; werden von den anderen Wartenden oftmals besonders schnell beliefert, um anschließend zu &#039;vertrocknen&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktuelle Datenübertragungen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Tasks&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man (u. a.) zu jedem &#039;&#039;in diesem Moment belieferten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Prozent-Anzeige),&lt;br /&gt;
** die geschätzte Zeitdauer bis zum Abschluss der Übertragung sowie.&lt;br /&gt;
** die aktuelle Übertragungsgeschwindigkeit des konkreten Nodes für diese Datei (es können gleichzeitig mehrere Tasks für dieselbe Daten aktiv sein, von denen dann jeder seine eigene Anzeige-Zeile bekommt).&lt;br /&gt;
Während eine Datei beliefert wird, sieht man also &#039;&#039;nicht&#039;&#039;, ob zu dieser Datei alle Blöcke aktuell verfügbar sind!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über den gesamten aktuellen Traffic ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Statuszeile des Programms sieht man zudem die gesamte Upload- und Download-Geschwindigkeit des Programms in diesem Moment - wobei zu beachten ist, dass Share keineswegs nur die eigenen Downloads empfängt, sondern im Zuge der Anonymisierung des gesamten Netzwerks auch &#039;&#039;Daten anderer Transfers durchreicht&#039;&#039;! Es kann also durchaus vorkommen, dass man eine Download-Geschwindigkeit von 10-20 kB/sec angezeigt bekommt, aber gleichzeitig kein einziger Task für einen eigenen Download in diesem Augenblick aktiv ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im schwarzen Abschnitt des Programmfensters oben rechts werden zumindest die Anzahl der gerade laufenden Upload- und Download-Prozesse sowie die Anzahl der laufenden Suchanfragen des eigenen Client an andere Nodes und die Anzahl der gerade beantworteten Antwortprozesse auf solche Anfragen durch andere Nodes angezeigt, allerdings ohne jegliche Detail-Informationen, Geschwindigkeiten etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Innerhalb der [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes-Ansicht]] kann man zudem sehen, wie lange man mit einem konkreten Node bereits verbunden ist, nicht aber, welche Datei dabei übertragen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zwischenspeicherung und Konvertierung der empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solange ein Download noch nicht vollständig ist, speichert Share alle Daten zu der entsprechenden Datei in einer zugehörigen Datei des [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Cache-Verzeichnisses]], welche sequentiell wächst, also jeweils nur soviel Platz belegt, wie Daten zu diesem einen Download empfangen wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am Ende des Downloads wird die eigentliche Datei aus dieser Cache-Datei (automatisch) &#039;&#039;&#039;konvertiert&#039;&#039;&#039;, es werden also alle Datenblöcke in der richtigen Reihenfolge zusammengefügt und in eine Datei im definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Ausgabeverzeichnis]] &#039;&#039;kopiert&#039;&#039;. Der Download belegt nun also &#039;&#039;doppelt soviel Platz auf der Festplatte wie zuvor&#039;&#039; - das sollte man bei der Dimensionierung seiner Verzeichnisse berücksichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Löschen der Cache-Instanz einer empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Cache-Kopie bleibt auch nach der Konvertierung zunächst einmal erhalten (aus dieser Kopie führt das Programm während des Tauschens eventuelle Uploads durch).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um sie zu entfernen (und damit den Speicherplatz auf der eigenen Festplatte wieder freizugeben), muss man den Download explizit aus dem Cache löschen, und zwar &#039;&#039;innerhalb einer Query-Ansicht&#039;&#039; mit der Tastenkombination Cntrl-Del (der entsprechende Eintrag im Kontextmenü scheint keine Wirkung zu haben).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von direktem Löschen der Cache-Datei wird abgeraten - das kann den Inhalt des Cache-Verzeichnisses korrumpieren. Außerdem wäre es ohne &amp;quot;Blindflug&amp;quot;, gar nicht möglich, da die Dateinamen innerhalb des Cache kryptisch sind und die Größe zwischen fertiger Datei und Cache-Datei nicht exakt übereinstimmen (in der Cache-Datei sind zusätzlich die Verwaltungstabellen drin, welcher Dateiblock an welche Position der fertigen Datei gehört usw.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Upload von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann in Share natürlich auch eigene Dateien zum &#039;&#039;&#039;Upload&#039;&#039;&#039; anbieten. Dazu legt man diese Dateien in eines der zuvor in der Share-Konfiguration definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]] (von denen man mehrere gleichzeitig haben kann, auch unter verschiedenen [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identitäten]]), begibt sich in den Bereich &amp;quot;Folders&amp;quot; innerhalb des Programms und wendet dort die Operation &amp;quot;check&amp;quot; an. Von dieser existieren zwei Varianten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Quick Check&#039;&#039;&#039; prüft, ob in dem angegebenen Verzeichnis Dateien enthalten sind, die der Konfiguration noch nicht bekannt sind. Ist dies der Fall, dann werden diese Dateien vorverarbeitet (&#039;&#039;es wird vermutlich eine Blockübersichtstabelle mit Prüfsummen etc. aufgebaut&#039;&#039;) und eine zugehörige Datei (von etwa 20 kB Größe) im Cache-Verzeichnis von Share angelegt. Solcherart zum Upload angebotene Dateien sind in der Anzeige von Queries etc. als &amp;quot;Link&amp;quot; dargestellt.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Recheck&#039;&#039;&#039; führt auf jeden Fall eine komplette Analyse des Upload-Verzeichnisses durch, auch für bereits bekannte Dateien. Auf diese Weise kann man eventuelle Probleme des Cache-Inhalts reparieren - dafür dauert die Verarbeitung bei sehr großen angebotenen Dateien (die im Share-Netzwerk üblich sind) entsprechend lange.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine zum Upload angebotene Datei wird vom Programm Share sofort geöffnet und entsprechend gesperrt, kann also während der Dauer des Programmlaufs nicht gelöscht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liste aller Dateien im Programmverzeichnis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| valign=&amp;quot;top&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Dateiname !! Format !! Bedeutung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cache.idx&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Index aller Dateien im [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Cache-Verzeichnis]]; das Löschen dieser Datei bewirkt die automatische Löschung aller Dateien im Cache-Verzeichnis (welche ohne diesen Index nicht mehr verarbeitet werden können).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cluster.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller derzeit aktiven [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;clusterlist.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste alle in der Cluster-Dialogbox angegebenen [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Diverse Betriebseinstellungen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;diffuse.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand aller aktuell [[#Upload_von_Dateien|hochgeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Hashes aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;filter.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller aktuell [[#Filter|ignorierten Dateien und Schlüsselwörter]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;folder.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller für das Programm Share konfigurierten [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hash.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Metadaten aller Dateien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hint.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| [[#Installation_des_Programms|Hilfetexte]] (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;history.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der jüngeren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;info.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Zusätzliche entwicklerspezifische Anmerkungen des Programmautors (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;keymgr.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel und der [[#Suchen_von_Dateien|aktuellen Such-Ergebnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Die von der Benutzeroberfläche des Programms verwendeten [[#Installation_des_Programms|Zeichenketten]] mit entsprechender Übersetzung (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei bewirkt, dass Share sämtliche GUI-Elemente mit den im Programmcode definierten Bezeichnungen beschriftet (also in japanischen Schriftzeichen).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Liste aller dem Programm aktuell bekannten [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes]].&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei macht Share praktisch unbenutzbar, zumindest bis zur Installation einer neuen Nodes-Liste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;oldhistory.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der älteren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;plugin.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Plugin-Konfiguration des Programms. (Plugin-spezifische Einstellungen befinden sich jedoch üblicherweise in deren eigenen  Konfigurationsdateien, nicht in dieser hier.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;point.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Gespeicherte &amp;quot;Karma&amp;quot;-Punkte der Tauschpartner dieser Installation &#039;&#039;(seit Programmversion A67c nicht mehr verwendet)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;profile.id&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| ID-Daten für [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;query.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;queryid.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der IDs für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;querytab.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte, für welche [[#Suchen_von_Dateien|Query]]-Karteikarten angezeigt werden sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Benutzerhandbuch (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.exe&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Ausführbares Programm (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Konfigurationseinstellungen der Benutzeroberfläche des Programms (Größe und Position von Fenstern etc.).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;trigger.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller [[#Trigger|Trigger-Regeln]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nodes-Listen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://p2p-db.net/share/ nodes-Liste (p2p-db.net/share/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen; dort gibt es auch nodes-Listen für WinNY und Perfect Dark)&lt;br /&gt;
* [http://tomman.monkeeh.com/share/nodes.php nodes-Liste (tomman.monkeeh.com/share/nodes.php/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.mudaijp.com/ nodes-Liste (share.mudaijp.com/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.benri-tool.net/node/ nodes-Liste (share.benri-tool.net/node/)] (2008-06-10: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inaktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://node.nextp2p.info/ nodes-Liste (node.nextp2p.info)] (2007-07-28: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&lt;br /&gt;
* [http://www.stereoz.net/node/ nodes-Liste (www.stereoz.net)] (2007-07-28: Domain existiert nicht mehr)&lt;br /&gt;
* [http://nodes.share-france.info/ nodes-Liste (nodes.share-france.info/)] (2008-02-21: Domain existiert nicht mehr)&lt;br /&gt;
* [http://moejump.s6.x-beat.com/node.php nodes-Liste (moejump.s6.x-beat.com/node.php)] (2008-07-01: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&lt;br /&gt;
* [http://www.peerto.com/node/ nodes-Liste (www.peerto.com/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
* [http://www.1strank.net/node/ nodes-Liste (www.1strank.net/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [http://de.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 deutscher Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 englischer Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/ Installationsanleitung und englische Übersetzung der Menütexte von Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/guide.html Benutzerhandbuch für Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/tokix176/ How to upload using Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.anonymous-p2p.org/tutorial_share.html Share Tutorial (englisch, www.anonymous-p2p.org)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Datenübertragung]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Software]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3412</id>
		<title>Share</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3412"/>
		<updated>2008-09-15T12:59:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: /* Konfiguration von Nodes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039; ist ein japanisches P2P-Tauschbörsenprogramm für Windows, das als Nachfolger von [[Winny]] angesehen werden kann und besonderen Wert auf Anonymität seiner Anwender legt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter [[Fansubber|Fansubbern]] sind diese beiden Programme vor allem für den [[Rawprovider]] nützlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Derzeit (d. h. Sommer 2006) existieren zwei &#039;aktuelle&#039; Versionen von Share:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; (TCP, &amp;quot;Extream&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;7aa217c159f38394c0571c36817131851fe4b0aa&amp;lt;/code&amp;gt;) und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; (UDP, &amp;quot;Net Test&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;69dc36ac836c187b454ba09f515a7c5802ee31a8&amp;lt;/code&amp;gt;).&lt;br /&gt;
Die TCP-Variante ist die &#039;produktive&#039; dieser beiden (und von dieser wird die Version &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; von etwa drei Vierteln aller Teilnehmer verwendet, Versionsnummern älterer Versionen beginnen mit &amp;lt;code&amp;gt;A&amp;lt;/code&amp;gt; gefolgt von zwei Ziffern); die UDP-Version wird erst seit Frühjahr 2005 entwickelt und scheint sich noch im experimentellen Stadium zu befinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Download des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zunächst beschafft man sich das Programm aus einer [[#Weblinks|geeigneten Quelle]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine offizielle Homepage des Programms gibt es nur im verschlüsselten [http://de.wikipedia.org/wiki/Freenet Freenet] &#039;&#039;(der Autor des Vorgänger-Programms [[Winny]] wurde in Japan verhaftet und am 13. Dezember 2006 wegen Beihilfe zu Urheberrechtsverletzungen zu einer Geldstrafe von 1.5 Mio. Yen verurteilt)&#039;&#039;, nicht aber im normalen HTTP-Netzwerk; aktuelle Versionen des Programms kursieren u. a.&lt;br /&gt;
* im ed2k-Netzwerk (siehe unten),&lt;br /&gt;
* auf einigen wenigen HTTP-Download-Seiten und natürlich&lt;br /&gt;
* im Share-Netzwerk selbst.&lt;br /&gt;
Sobald eine neue Version des Programms veröffentlicht wird, erhalten alle Benutzer eine entsprechende Meldung in der Statuszeile des Programms und können diese neue Version aus dem eigenen Netzwerk laden. (Das ist allerdings seit Frühjahr 2006 nicht mehr geschehen.) Die symbolische Identität des Autors ist dem Programm bekannt, sodass auf diese Weise keine Fake-Versionen verbreitet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im [[EMule|ed2k-Netzwerk]] kursiert das Programm unter diversen File Hashes. Zu zweien davon kann ich den Inhalt bestätigen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;tt&amp;gt;ed2k://|file|Share10_ex2.zip|753309|B1352541ACCC3A0681464F688B759102|/&amp;lt;/tt&amp;gt; (&amp;lt;tt&amp;gt;Share10_ex2.zip&amp;lt;/tt&amp;gt;, CRC &amp;lt;tt&amp;gt;D738F27F&amp;lt;/tt&amp;gt;)&amp;lt;br /&amp;gt;enthält die Originalversion des Programms (Version 1.0 EX2 vom 1.4.2006, laut Datei &amp;lt;tt&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/tt&amp;gt;) mit japanischen Menü-Texten.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;tt&amp;gt;ed2k://|file|Share%201.0%20EX2.rar|582779|527B135DABF9C570423F3448569E9060|/&amp;lt;/tt&amp;gt; (&amp;lt;tt&amp;gt;Share 1.0 EX2.rar&amp;lt;/tt&amp;gt;, CRC &amp;lt;tt&amp;gt;DE350F3D&amp;lt;/tt&amp;gt;)&amp;lt;br /&amp;gt;enthält gegenüber der Originalversion eine geänderte Datei &amp;lt;tt&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/tt&amp;gt; (37.870 bytes) mit den nach Englisch übersetzten Menü-Texten des Programms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tom Maneiro bietet auf seinem (venezolanischen) Share-Support-Portal das Programm auf [http://tomman.monkeeh.com/share/ dieser Seite] unter &amp;quot;Descargar Share EX2&amp;quot; die Datei &amp;lt;tt&amp;gt;Share10_ex2.zip&amp;lt;/tt&amp;gt; (also ohne englische Menütexte) zum Download an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Installation des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das &#039;&#039;&#039;Programmarchiv&#039;&#039;&#039; (eine Zip-Datei) enthält die ausführbare Datei &amp;lt;code&amp;gt;share.exe&amp;lt;/code&amp;gt; sowie eine Reihe von [[#Liste aller Dateien im Programmverzeichnis|Textdateien]]; die Installation besteht einfach darin, den Inhalt des Archivs in ein beliebiges Verzeichnis zu entpacken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt der Textdateien besteht bei einem japanischen Programm wie Share allerdings aus japanischen Zeichen. Sämtliche Menü-Texte sind jedoch in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; enthalten, zu der es auch Übersetzungen nach [[#Weblinks|Englisch]] bzw. Französisch gibt; die beiden Dateien &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sowie &amp;lt;code&amp;gt;hints.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sollte man daher durch Versionen einer geeigneteren Sprache ersetzen, bevor man das Programm startet. (Dieses Dokument setzt nachfolgend die [[#Weblinks|englischen Menütexte in der Übersetzung von &amp;quot;serika&amp;quot;]] voraus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Konfiguration ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem ersten Programmstart sind zunächst einmal einige Einstellungen erforderlich, damit das Programm überhaupt arbeiten kann:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Netzwerkeinstellungen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; wählt man den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;General Settings&amp;lt;/code&amp;gt; und geht dort die einzelnen Karteikarten durch:&lt;br /&gt;
* Mit &amp;lt;code&amp;gt;Profile&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;kann&#039;&#039; man sich (mindestens) eine &#039;&#039;&#039;Benutzer-Identität&#039;&#039;&#039;, welche für andere Netzteilnehmer sichtbar ist, definieren. Sie besteht aus einem wählbaren (die ersten max. 8 Zeichen) und einem zufälligen Teil, welche später in unterschiedlichen Farben dargestellt werden (der zufällige Teil ist offenbar ein Tie-Breaker, um die Benutzer-Identität möglichst eindeutig zu machen).&lt;br /&gt;
* Bei &amp;lt;code&amp;gt;Network&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;muss&#039;&#039; man mindestens folgende Werte eintragen:&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Upload-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec; hier ist als kleinster zulässiger Wert die Angabe &amp;lt;code&amp;gt;50&amp;lt;/code&amp;gt; möglich (in Japan sind die Netzanbindungen üblicherweise &#039;&#039;deutlich&#039;&#039; schneller als hierzulande), was aber &#039;&#039;nicht&#039;&#039; bedeutet, dass das Programm mit einem langsameren Internet-Anschluss nicht funktionieren würde (man sollte dann allerdings nicht allzu viele anderen Kommunikations-Anwendungen gleichzeitig laufen lassen...)&amp;lt;br&amp;gt;Der Versuch, diesen Parameter in der entsprechenden Konfigurationsdatei &amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt; auf einen niedrigeren Wert zu setzen, wird vom Programm erkannt und mit einer erzwungenen Neu-Eingabe über den entsprechenden Konfigurationsdialog bestraft. ;-)&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Download-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec (es spricht nichts dagegen, die volle Download-Leistung der eigenen Internet-Anbindung hier anzugeben)&lt;br /&gt;
** einen (festen) &#039;&#039;&#039;TCP/IP-Port&#039;&#039;&#039; (eine Zahl zwischen 1 und 65535, sinnvollerweise irgendwas Fünfstelliges)&lt;br /&gt;
* Bei den übrigen Karteikarten &amp;lt;code&amp;gt;Performance&amp;lt;/code&amp;gt;, &amp;lt;code&amp;gt;Action&amp;lt;/code&amp;gt; und &amp;lt;code&amp;gt;Quota&amp;lt;/code&amp;gt; reichen zunächst einmal die Default-Einstellungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls der Internet-Anschluss einen Router verwendet, muss der angegebene Port wie üblich entsprechend konfiguriert (geforwarded) werden. Für die UDP-Variante des Programms ist zusätzlich die Angabe einer Paketgröße erforderlich, wobei jedoch der vom Programm vorgegebene Standardwert üblicherweise funktionieren sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Verzeichnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share unterscheidet drei Arten von Verzeichnissen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;upload&amp;lt;/code&amp;gt; für [[#Upload_von_Dateien|Uploads/Shares]],&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;download&amp;lt;/code&amp;gt; für vollständige [[#Download_von_Dateien|Downloads]] und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;cache&amp;lt;/code&amp;gt; für unvollständige Downloads.&lt;br /&gt;
Von jedem dieser drei Typen muss mindestens ein Verzeichnis definiert sein, bevor Share mit seiner Arbeit beginnen kann; solange dies nicht der Fall ist, öffnet Share nach dem Programmstart automatisch den entsprechenden Konfigurationsdialog für das Eintragen dieser Verzeichnisse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für das Cache-Verzeichnis kann man zusätzlich eine Beschränkung (Quota) des auf der Festplatte zu belegenden Speicherplatzes angeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dem Upload-Verzeichnis ordnet man per Konfiguration ein [[#Konfiguration von Netzwerkeinstellungen|Profil]] zu und kann damit seine (symbolische) Identität seinen Tauschpartnern sichtbar machen; einige dieser Profile im Share-Netzwerk sind bekannt (u. a. das Profil des Programmautors, der unter selbigem jeweils neue Programmversionen veröffentlicht).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Clustern ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als nächstes sind die &#039;&#039;&#039;Cluster-Schlüsselworte&#039;&#039;&#039; zu konfigurieren. Bis zu 255 davon können &#039;&#039;definiert&#039;&#039; werden, und bis zu 5 davon dürfen maximal gleichzeitig &#039;&#039;aktiv&#039;&#039; sein. Die aktivierten Cluster-Schlüsselworte dürfen insgesamt eine Länge von 255 Zeichen nicht überschreiten. Diese Schlüsselworte dienen dazu, dass nur inhaltlich zusammenpassende Nodes (mit mindestens einem übereinstimmenden Schlüsselwort) voneinander erfahren und demzufolge Verbindung miteinander aufnehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;Clusters...&amp;lt;/code&amp;gt; und trägt dort die gewünschten Cluster-Begriffe ein - und zwar natürlich in japanischen Schriftzeichen! Das Cluster-Schlüsselwort für Animes im Allgemeinen ist sinnvollerweise &amp;lt;code&amp;gt;アニメ&amp;lt;/code&amp;gt; (= &amp;quot;anime&amp;quot;); hilfreich ist auch der Name des gesuchten Animes in seiner Originalschreibweise. Für Original-DVDs sind zudem die Cluster-Schlüsselworte &amp;lt;code&amp;gt;DVDISO&amp;lt;/code&amp;gt; bzw. &amp;lt;code&amp;gt;[DVDISO]&amp;lt;/code&amp;gt; sehr verbreitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jedes eingetragene Cluster-Schlüsselwort wird in dem entsprechenden Fenster aufgelistet; links davor befindet sich jeweils eine kleine Checkbox, die per Maus selektiert werden muss - erst dadurch ist das Cluster-Schlüsselwort auch wirklich aktiviert (und mindestens ein solches Cluster-Schlüsselwort &#039;&#039;muss&#039;&#039; aktiviert sein, sonst kann sich das Programm nicht mit einem Node verbinden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der [[#Konfiguration_von_Nodes|Auflistung der Nodes]] sieht man übrigens &#039;&#039;deren&#039;&#039; Cluster-Schlüsselworte und kann sich so einen Eindruck davon verschaffen, welche eigenen Schlüsselworte sinnvoll sein könnten. Der in dieser Ansicht dargestellte Wert &amp;quot;Priority&amp;quot; wird  aus der Übereinstimmung zwischen der eigenen Schlüsselwortliste und der Schlüsselwortlisten des jeweiligen Nodes berechnet - ändert man seine eigenen Schlüsselworte, dann ändern sich auch diese Prioritätswerte der anderen Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Nodes ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zuguterletzt benötigt man Informationen über andere Teilnehmer des Netzwerks (&#039;&#039;&#039;Nodes&#039;&#039;&#039; = Knoten), um mit diesen Kontakt aufnehmen zu können. &#039;&#039;(Jeder dieser Nodes hat sich ja ebenfalls als zuständig für bestimmte Cluster-Schlüsselworte definiert; auf diese Weise finden automatisch nur solche Tauschpartner zueinander, welche in ihren Cluster-Schlüsselworten dieselben Interessen ausgedrückt haben, also sehr wahrscheinlich Dateien zueinander passender Themengebiete suchen bzw. anbieten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Hauptfenster die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Nodes&amp;lt;/code&amp;gt; und klickt dort zunächst einmal auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Show Sleep Nodes&amp;lt;/code&amp;gt;. Anschließend klickt man auf &amp;lt;code&amp;gt;Add node&amp;lt;/code&amp;gt;, woraufhin sich ein Eingabefenster für Node-Informationen öffnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nun begibt man sich auf eine [[#Weblinks|unten angegebenen]] &#039;&#039;&#039;Webseiten mit Nodes-Listen&#039;&#039;&#039;,&lt;br /&gt;
markiert dort den Inhalt der mittleren Tabellenspalte &#039;&#039;unterhalb&#039;&#039; der Überschrift &amp;lt;code&amp;gt;ノード（暗号化アドレス）&amp;lt;/code&amp;gt; (&amp;quot;noudo (angouka adoresu)&amp;quot; bzw. &amp;quot;Knoten (verschlüsselte Adresse)&amp;quot;) mit der Maus, kopiert ihn in das Eingabefeld des in Share geöffneten Dialogs und klickt auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Add&amp;lt;/code&amp;gt;. Damit werden die Informationen über diese Nodes in die Programmkonfiguration eingetragen - und dadurch, dass wir die &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; haben anzeigen lassen, sehen wir im Hauptfenster nun eine Liste von Nodes (als Feedback dafür, dass das Eintragen überhaupt etwas bewirkt hat - sonst sieht man nämlich gar keinen Effekt).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[bild:ShareNodes.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die angegebenen Nodes-Listen beschreiben jeweils auch die Version des jeweils verwendeten Share-Client. &#039;&#039;(Nodes für UDP-Clients mit der Programmversion&#039;&#039; &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;habe ich auf den angegebenen Nodes-Seiten allerdings keine gefunden.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als letztes selektiert man die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Connect&amp;lt;/code&amp;gt; im Nodes-Hauptfenster des Programms und beendet selbiges durch einen Klick auf das Close-Widget rechts oben - einen Menü-Eintrag zum Beenden gibt es nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beim nächsten Programmstart verbindet sich Share mit allen für die aktivierten Cluster-Schlüsselworte zuständigen Nodes, und das eigentliche Arbeiten mit dem Programm kann beginnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn man einmal Verbindung mit anderen Nodes hatte, dann liefern diese einem Informationen über zahlreiche weitere Nodes; es ist völlig normal, mehrere tausend Nodes zu einem einzigen Cluster-Schlüsselwort in seiner Liste zu haben (weshalb man in diesem Fall die Anzeige der &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; nun wieder abschalten sollte...); tatsächlich verbunden ist man jeweils nur mit einer Handvoll dieser Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share speichert Informationen über die ihm bekannten Nodes in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt; in seinem Installationsverzeichnis; das Programm benötigt also Schreibrecht auf dieses Verzeichnis. Die Nodes-Datei kann innerhalb weniger Stunden auf 10 MB anwachsen (wobei diese Größe vermutlich von der maximalen Anzahl 10000 gleichzeitig zu verwaltender Nodes abhängt, denn ein weiteres Wachstum konnte ich bisher nicht beobachten).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Nodes-Seite liefert übrigens einen recht guten Überblick über den Betriebszustand des Share-Clients, wenn man die entsprechenden Informationen zu deuten weiß. Jeder dargestellte Node kann einen der folgenden Zustände einnehmen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#999999;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Zustand längere Zeit nicht aktualisiert&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Nach einem Programmneustart sehen alle Nodes so aus.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FFFFFF;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Zustand relativ aktuell&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Ab einem Programmneustart nimmt der Anteil solcher Zeilen nach und nach zu.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF3333;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Verbindungsaufbau zu diesem Node gescheitert&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Einzelne Zeilen dieser Art sind kein Grund zur Sorge, aber sollten sich solche Symptome häufen - oder gar über 50% aller Nodes ausmachen -, dann liegt ein schwerwiegendes Problem vor, üblicherweise ein Verbindungsengpass. Ein Neustart des Programms kann genügen, um dieses zu beheben; falls das nicht reicht, kann eine Trennung und ein Neuaufbau der Internetverbindung helfen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#3366FF;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Aktueller Datenaustausch mit diesem Node&#039;&#039;&#039;. An der Verbindungsdauer kann man erkennen, dass solche Übertragungen oft mehrere Stunden ohne Unterbrechung dauern können. &#039;&#039;(3-4 gleichzeitige Share-Down-Verbindungen sind schon ziemlich gut.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00FF99;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Search&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Durchsuchen der Nodes nach interessanten Dateien bzw. Nodes&#039;&#039;&#039;; aufgrund dieser Funktion genügt ein einziger bekannter (aktiver) Node, um in das Netz einzusteigen und weitere Tauschpartner zu finden. &#039;&#039;(1-3 solcher Verbindungen wird man üblicherweise gleichzeitig haben.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EEFF00;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Test&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Versuch eines Verbindungsaufbaus zu diesem Node&#039;&#039;&#039; (Protokoll-Handshake). &#039;&#039;(1-2 solcher Verbindungsversuche hat man üblicherweise gleichzeitig laufen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF8000;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Check&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Abfrage der Cluster-Informationen des entsprechenden Nodes&#039;&#039;&#039;, welche als Ergebnis eines erfolgreichen &amp;quot;Check&amp;quot; auf dieser Seite eingeblendet werden. &#039;&#039;(Ich habe selten mehr als 1 gleichzeitige Check-Verbindung gesehen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0080;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Diffuse&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Anonymisierung von Daten fremder Übertragungen&#039;&#039;&#039;. Durch solche Indirektion von Verbindungen erschwert das Share-Netzwerk eine Beobachtung der eigentlichen Datentransfers - im Gegensatz zu Torrent- oder ed2k-Netzwerken sind hier nämlich üblicherweise nicht die beiden Daten austauschenden Nodes dirkt miteinander verbunden. Nachteil der Methode ist, dass ein Vielfaches des übertragenen Datenvolumens an Netzbandbreite erforderlich ist. Deshalb übernimmt ein Node nur dann &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Aufgaben, wenn er dazu genügend Bandbreite übrig hat - tendentiell leisten die schnellsten Nodes des Netzwerkes den überwiegenden Teil an &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Arbeit für die langsameren Nodes mit. &#039;&#039;(Ich habe nur selten eigene &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Funktionen beobachtet, allerdings meistens gleichzeitig mit sehr guten eigenen Download-Leistungen - es wäre also denkbar, dass &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-leistende Nodes für ihre eigene Belieferung mit Daten einen Bonus bei fremden Nodes erhalten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Unabhängig von der Anzahl meiner Up- bzw. Downloads und der aktuellen Verbindungsgeschwindigkeit habe ich nie mehr als ein Dutzend Nodes beobachtet, zu denen gleichzeitig eine Verbindung existierte; Share geht also sehr ökonomisch mit seinen Verbindungen um und kann deshalb relativ gut gleichzeitig mit anderen File-Sharing-Applikationen betrieben werden (sofern man das von der erforderlichen Upload-Bandbreite hinkriegt). Dies ist gleichzeitig aber auch der Grund, weshalb es eine Weile dauert, bis Suchvorgänge im Netz neue Informationen liefern: In diesem Verbindungsaufbautempo dauert es mehrere Stunden, bis Share sämtliche ihm bekannten 10000 Nodes einmal abgeklappert und seine lokalen Informationen auf den neuesten Stand gebracht hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Betrieb des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem Programm-Neustart geht es nun daran, Dateien zu suchen und Downloads zu starten &#039;&#039;(mindestens ein Neustart ist erforderlich, sonst beginnen keine Downloads, sagt &amp;quot;serika&amp;quot; in seinem englischen HowTo)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suchen von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit dem Share-Client ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum Suchen definiert man eine Suchanfrage, eine &#039;&#039;&#039;Query&#039;&#039;&#039;. Dazu gibt man in das Eingabefeld links oben im Hauptfenster einen geeigneten Suchbegriff (in japanischer Schrift, beispielsweise aus [http://www.anisearch.de/ AniSearch]) ein und klickt auf die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Search&amp;lt;/code&amp;gt;. Unterhalb des Suchbegriffs kann man die Suche auf eine bestimmte (z. B. besonders vertrauenswürdige) [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität eines Nodes]] beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Ergebnis erhält man die Anzahl der &amp;quot;Hits&amp;quot; (d. h. gefundene Dateien) unterhalb des Such-Eingabefelds angezeigt; außerdem wechselt das Hauptfenster automatisch auf die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Queries&amp;lt;/code&amp;gt;, welche unterhalb der farbigen Schaltflächen zur Filterung der Such-Ergebnisse eine Liste von Karteikarten mit den jeweiligen Suchbegriffen anzeigt. Jede dieser Karteikarten enthält eine Liste der gefundenen Dateien, mit den Informationen&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File name&amp;lt;/code&amp;gt; (Dateiname, kann in Form verschiedener &#039;&#039;Synonyme&#039;&#039; mehrdeutig sein)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;ID&amp;lt;/code&amp;gt; (die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität des Releasers]] dieser Datei, falls angegeben)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File size&amp;lt;/code&amp;gt; (exakte Größe der Datei in Bytes)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Status&amp;lt;/code&amp;gt; mit den möglichen Bedeutungen:&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;DB&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf dem lokalen Rechner (Metadaten liegen bereits vor, aber noch kein Datei-Inhalt).&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Remote&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf einem entfernten Rechner (potentieller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Local&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits teilweise auf dem lokalen Rechner vor (aktueller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Complete&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits vollständig auf dem lokalen Rechner vor (fertiger Download)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Cache Amount&amp;lt;/code&amp;gt; (die Anzahl der Nodes, welche diese Datei in ihrem Cache haben?)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Last update&amp;lt;/code&amp;gt; (Datum/Uhrzeit im Format &amp;quot;YY.MM.DD hh:mm:ss&amp;quot;, offenbar der Zeitpunkt der letzten Aktualisierung der Informationen über diese Datei)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Hash&amp;lt;/code&amp;gt; (Prüfsumme über den Inhalt dieser Datei, nach dem Verfahren SHA-1; dies ist die eindeutige Beschreibung eines Download)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem liefert die Farbe der Zeile weitere Informationen über die jeweilige Datei:&lt;br /&gt;
* weiß = normales Ergebnis&lt;br /&gt;
* orange = &amp;quot;gutes&amp;quot; Ergebnis (viele Anbieter der vollständigen Datei)&lt;br /&gt;
* rot = &amp;quot;schlechtes&amp;quot; Ergebnis (Markierung als &amp;quot;Fake&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* türkis = aktueller Download&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[image:ShareQuery.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einmal definierte Queries bleiben geöffnet und werden von Zeit zu Zeit automatisch aktualisiert (die Menge der verbundenen Nodes ändert sich ja), ohne dass man dafür explizit etwas tun müsste. Der Umfang des Such-Ergebnisses kann dabei sowohl zu- als auch wieder abnehmen! Für die dauerhafte Aufbewahrung von Such-Ergebnissen siehe den Abschnitt über [[#Trigger|Trigger]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Ergebnisanzeige für eine Query&#039;&#039;&#039; wird &#039;&#039;nicht&#039;&#039; automatisch aktualisiert, noch nicht einmal dann, wenn die Sortierung der Zeilen durch den entsprechenden Mausklick aufgrund einer anderen Spalte angefordert wird! (Sinn der Sache ist, dass der Benutzer auf diese Weise die angezeigten Informationen markieren und kopieren kann, ohne dabei von einer sich ständig ändernden Anzeige behindert zu werden.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um eine Aktualisierung der Anzeige zu erzwingen, gibt es folgende Möglichkeiten:&lt;br /&gt;
* Die Eingabe eines anderen Suchbegriffs (oder desselben Suchbegriffs nochmal).&lt;br /&gt;
* Ein Klick auf den &amp;quot;Search&amp;quot;-Button. (Seit Programmversion A77 bewirkt dies &#039;&#039;nicht&#039;&#039; mehr das Aussenden weiterer Such-Pakete an andere Nodes, aber es bewirkt die Aktualisierung der Anzeige.)&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Synonym&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Filter&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit Web-Frontend KeyDB ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Suchmaschine [[KeyDB]] bietet die Möglichkeit, per Web-Browser nach Dateien des Share-Netzwerkes zu suchen. Auf diese Weise kann auch ohne die Installation von Share überprüfen, ob sich dessen Einsatz für ein konkretes Projekt vermutlich lohnen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bearbeiten von Such-Ergebnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Trigger ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statt sich tagelang vor die Tastatur zu setzen und zu beobachten, ob eine gesuchte Datei irgendwann einmal innerhalb einer der definierten Queries auftaucht, kann man auch eine &#039;&#039;automatische Reaktion&#039;&#039; auf einen solchen Fall definieren: Einen &#039;&#039;&#039;Trigger&#039;&#039;&#039;. Dabei definiert man zunächst einmal, &#039;&#039;worauf&#039;&#039; man reagieren will; angeben kann man:&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Suchbegriff&#039;&#039; für den Dateinamen&lt;br /&gt;
* die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|&#039;&#039;ID&#039;&#039; eines Nodes]]&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Hash&#039;&#039; einer Datei (z. B. falls man den aus einer anderen Quelle kennt)&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Mindestgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Maximalgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
Alle angegebenen Bedingungen werden überprüft, also mit &amp;quot;und&amp;quot; verknüpft. Außerdem kann man noch festlegen, ob gleichzeitig definierte Filter berücksichtigt oder ignoriert werden sollen, und man kann einen Trigger auch als &amp;quot;aktiv&amp;quot; bzw. &amp;quot;passiv&amp;quot; kennzeichnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wird nun in einem Suchergebnis eine Datei gefunden, die allen Bedingungen eines aktiven Triggers entspricht (ohne dass es von einem Filter verhindert wird), dann &amp;quot;feuert&amp;quot; der Trigger. &#039;&#039;Wie&#039;&#039; auf dieses Ereignis reagiert werden soll, kann man &#039;&#039;in ihm&#039;&#039; ebenfalls definieren:&lt;br /&gt;
* Der Trigger kann wahlweise weiter bestehen oder gelöscht werden, und&lt;br /&gt;
* die gefundene Datei kann wahlweise nur in die Datenbank übernommen oder sofort als Download gestartet werden.&lt;br /&gt;
Wobei letzteres übrigens nur bei der Suche nach einem konkreten Hash zu empfehlen ist, weil man sich auf diese Weise ansonsten eine Menge Spam einhandeln kann, welcher erstens unnötigerweise die eigene Festplatte füllt und zweitens vom eigenen Client auch noch weiter verbreitet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch bei Verwendung eines Triggers erhält man sinnvolle Such-Ergebnisse allerdings nicht in Nullzeit; ein paar Stunden muss man schon warten, bis alle bekannten Nodes reihum mindestens einmal nach dem gesuchten Objekt befragt wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Filter ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Gegensatz zu Triggern sind &#039;&#039;&#039;Filter&#039;&#039;&#039; immer dauerhafte Definitionen. In einem Filter definiert man dieselben Kriterien wie in einem Trigger (Suchbegriff, ID, Hash, Mindest- und Maximalgröße).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Filter wirken auf Suchergebnisse (durch Filter kann man also die Anzeige von Teilmengen von Ergebnissen in allen Queries ausblenden) und damit implizit auch auf Trigger (falls dies innerhalb des Triggers nicht anders konfiguriert wurde), wobei man die Auswirkung &#039;&#039;aller&#039;&#039; aktiven Filter auf die Anzeige eines Query-Ergebnisses innerhalb derselben über einen entsprechenden Button ein- bzw. ausschalten kann. Darüberhinaus kann ein Filter so definiert sein, dass entsprechende Dateien aus der lokalen Datenbank entfernt oder sogar als &amp;quot;Fake&amp;quot; angezeigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Download von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Start eines Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hat man nun &#039;&#039;innerhalb einer Query&#039;&#039; eine Datei gefunden, die man haben will, dann genügt ein Doppelklick auf die entsprechende Zeile der Query-Anzeige (oder ein Klick mit der rechten Maustaste und die Auswahl des Eintrags &amp;lt;code&amp;gt;Add to download&amp;lt;/code&amp;gt; aus dem dadurch geöffneten Kontextmenü), um die Datei für einen Download auszuwählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Manchmal wundern sich Anwender, wieso ein Doppelklick auf eine bestimmte Datei nicht den entsprechenden Download startet, d. h. der Dateiname nicht blau wird. Die wahrscheinlichste Ursache dafür ist, dass der entsprechende Download bereits aktiv ist, weil der gerade angeklickte Eintrag nur ein anderer Name, ein &#039;&#039;&#039;Synonym&#039;&#039;&#039;, für die Datei eines bereits aktiven Downloads darstellt. Möglich ist auch, dass die maximale Anzahl der Downloads bzw. Keys für diesen Benutzer bereits erreicht ist; leider gibt Share keinen Hinweis darauf, welcher diese dieser Ursachen vorliegt... 100 gleichzeitige Downloads sind jedenfalls kein Problem)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktive Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Informationen über den aktuellen Stand des Download sind in zwei Karteikarten des Hauptfensters verfügbar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Download&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man zu jedem &#039;&#039;gestarteten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|ID des Releasers dieser Datei]],&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** die Download-Priorität (Downloads mit der kleineren Priorität haben Vorrang, falls die eigene Download-Kapazität voll ausgelastet ist &#039;&#039;(was tatsächlich jederzeit vorkommen kann, angesichts der für deutsche Verhältnisse enorm schnellen Netzanbindung der Japaner)&#039;&#039; oder falls ein anderer Node mehrere der gesuchten Dateien mit Daten beliefern könnte &#039;&#039;(damit kann man also einstellen, ob man mehrere zusammengehörige Dateien eher nacheinander oder eher gleichzeitig saugen möchte, indem man für letzteres alle paar Tage den zurückliegenden Downloads die höhere Priorität gibt)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Anzeige, wieviele Blocks dieser Datei derzeit von den aktuell verbundenen Nodes angeboten werden) sowie&lt;br /&gt;
** den SHA1-Hash der Datei.&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Anzahl der sichtbaren Blocks einer Datei&#039;&#039;&#039; ist hierbei eine ganz wesentliche Information. Wenn nicht innerhalb der ersten Tage eines Downloads mindestens einmal alle Blocks als verfügbar anzeigt werden, dann ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass es sich bei dieser Datei um eine &#039;&#039;&#039;Leiche&#039;&#039;&#039; handelt, die im Netzwerk nicht mehr vollständig vorhanden ist. Zuverlässig herausfinden kann man das leider nur durch die &#039;harte&#039; Lösung, also ausprobieren und warten; die Geschwindigkeit der eintreffenden Daten ist &#039;&#039;kein&#039;&#039; Kriterium (im Gegenteil, &amp;quot;Leichen&amp;quot; werden von den anderen Wartenden oftmals besonders schnell beliefert, um anschließend zu &#039;vertrocknen&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktuelle Datenübertragungen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Tasks&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man (u. a.) zu jedem &#039;&#039;in diesem Moment belieferten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Prozent-Anzeige),&lt;br /&gt;
** die geschätzte Zeitdauer bis zum Abschluss der Übertragung sowie.&lt;br /&gt;
** die aktuelle Übertragungsgeschwindigkeit des konkreten Nodes für diese Datei (es können gleichzeitig mehrere Tasks für dieselbe Daten aktiv sein, von denen dann jeder seine eigene Anzeige-Zeile bekommt).&lt;br /&gt;
Während eine Datei beliefert wird, sieht man also &#039;&#039;nicht&#039;&#039;, ob zu dieser Datei alle Blöcke aktuell verfügbar sind!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über den gesamten aktuellen Traffic ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Statuszeile des Programms sieht man zudem die gesamte Upload- und Download-Geschwindigkeit des Programms in diesem Moment - wobei zu beachten ist, dass Share keineswegs nur die eigenen Downloads empfängt, sondern im Zuge der Anonymisierung des gesamten Netzwerks auch &#039;&#039;Daten anderer Transfers durchreicht&#039;&#039;! Es kann also durchaus vorkommen, dass man eine Download-Geschwindigkeit von 10-20 kB/sec angezeigt bekommt, aber gleichzeitig kein einziger Task für einen eigenen Download in diesem Augenblick aktiv ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im schwarzen Abschnitt des Programmfensters oben rechts werden zumindest die Anzahl der gerade laufenden Upload- und Download-Prozesse sowie die Anzahl der laufenden Suchanfragen des eigenen Client an andere Nodes und die Anzahl der gerade beantworteten Antwortprozesse auf solche Anfragen durch andere Nodes angezeigt, allerdings ohne jegliche Detail-Informationen, Geschwindigkeiten etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Innerhalb der [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes-Ansicht]] kann man zudem sehen, wie lange man mit einem konkreten Node bereits verbunden ist, nicht aber, welche Datei dabei übertragen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zwischenspeicherung und Konvertierung der empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solange ein Download noch nicht vollständig ist, speichert Share alle Daten zu der entsprechenden Datei in einer zugehörigen Datei des [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Cache-Verzeichnisses]], welche sequentiell wächst, also jeweils nur soviel Platz belegt, wie Daten zu diesem einen Download empfangen wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am Ende des Downloads wird die eigentliche Datei aus dieser Cache-Datei (automatisch) &#039;&#039;&#039;konvertiert&#039;&#039;&#039;, es werden also alle Datenblöcke in der richtigen Reihenfolge zusammengefügt und in eine Datei im definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Ausgabeverzeichnis]] &#039;&#039;kopiert&#039;&#039;. Der Download belegt nun also &#039;&#039;doppelt soviel Platz auf der Festplatte wie zuvor&#039;&#039; - das sollte man bei der Dimensionierung seiner Verzeichnisse berücksichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Löschen der Cache-Instanz einer empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Cache-Kopie bleibt auch nach der Konvertierung zunächst einmal erhalten (aus dieser Kopie führt das Programm während des Tauschens eventuelle Uploads durch).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um sie zu entfernen (und damit den Speicherplatz auf der eigenen Festplatte wieder freizugeben), muss man den Download explizit aus dem Cache löschen, und zwar &#039;&#039;innerhalb einer Query-Ansicht&#039;&#039; mit der Tastenkombination Cntrl-Del (der entsprechende Eintrag im Kontextmenü scheint keine Wirkung zu haben).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von direktem Löschen der Cache-Datei wird abgeraten - das kann den Inhalt des Cache-Verzeichnisses korrumpieren. Außerdem wäre es ohne &amp;quot;Blindflug&amp;quot;, gar nicht möglich, da die Dateinamen innerhalb des Cache kryptisch sind und die Größe zwischen fertiger Datei und Cache-Datei nicht exakt übereinstimmen (in der Cache-Datei sind zusätzlich die Verwaltungstabellen drin, welcher Dateiblock an welche Position der fertigen Datei gehört usw.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Upload von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann in Share natürlich auch eigene Dateien zum &#039;&#039;&#039;Upload&#039;&#039;&#039; anbieten. Dazu legt man diese Dateien in eines der zuvor in der Share-Konfiguration definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]] (von denen man mehrere gleichzeitig haben kann, auch unter verschiedenen [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identitäten]]), begibt sich in den Bereich &amp;quot;Folders&amp;quot; innerhalb des Programms und wendet dort die Operation &amp;quot;check&amp;quot; an. Von dieser existieren zwei Varianten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Quick Check&#039;&#039;&#039; prüft, ob in dem angegebenen Verzeichnis Dateien enthalten sind, die der Konfiguration noch nicht bekannt sind. Ist dies der Fall, dann werden diese Dateien vorverarbeitet (&#039;&#039;es wird vermutlich eine Blockübersichtstabelle mit Prüfsummen etc. aufgebaut&#039;&#039;) und eine zugehörige Datei (von etwa 20 kB Größe) im Cache-Verzeichnis von Share angelegt. Solcherart zum Upload angebotene Dateien sind in der Anzeige von Queries etc. als &amp;quot;Link&amp;quot; dargestellt.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Recheck&#039;&#039;&#039; führt auf jeden Fall eine komplette Analyse des Upload-Verzeichnisses durch, auch für bereits bekannte Dateien. Auf diese Weise kann man eventuelle Probleme des Cache-Inhalts reparieren - dafür dauert die Verarbeitung bei sehr großen angebotenen Dateien (die im Share-Netzwerk üblich sind) entsprechend lange.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine zum Upload angebotene Datei wird vom Programm Share sofort geöffnet und entsprechend gesperrt, kann also während der Dauer des Programmlaufs nicht gelöscht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liste aller Dateien im Programmverzeichnis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| valign=&amp;quot;top&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Dateiname !! Format !! Bedeutung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cache.idx&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Index aller Dateien im [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Cache-Verzeichnis]]; das Löschen dieser Datei bewirkt die automatische Löschung aller Dateien im Cache-Verzeichnis (welche ohne diesen Index nicht mehr verarbeitet werden können).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cluster.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller derzeit aktiven [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;clusterlist.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste alle in der Cluster-Dialogbox angegebenen [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Diverse Betriebseinstellungen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;diffuse.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand aller aktuell [[#Upload_von_Dateien|hochgeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Hashes aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;filter.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller aktuell [[#Filter|ignorierten Dateien und Schlüsselwörter]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;folder.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller für das Programm Share konfigurierten [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hash.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Metadaten aller Dateien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hint.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| [[#Installation_des_Programms|Hilfetexte]] (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;history.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der jüngeren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;info.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Zusätzliche entwicklerspezifische Anmerkungen des Programmautors (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;keymgr.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel und der [[#Suchen_von_Dateien|aktuellen Such-Ergebnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Die von der Benutzeroberfläche des Programms verwendeten [[#Installation_des_Programms|Zeichenketten]] mit entsprechender Übersetzung (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei bewirkt, dass Share sämtliche GUI-Elemente mit den im Programmcode definierten Bezeichnungen beschriftet (also in japanischen Schriftzeichen).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Liste aller dem Programm aktuell bekannten [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes]].&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei macht Share praktisch unbenutzbar, zumindest bis zur Installation einer neuen Nodes-Liste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;oldhistory.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der älteren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;plugin.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Plugin-Konfiguration des Programms. (Plugin-spezifische Einstellungen befinden sich jedoch üblicherweise in deren eigenen  Konfigurationsdateien, nicht in dieser hier.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;point.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Gespeicherte &amp;quot;Karma&amp;quot;-Punkte der Tauschpartner dieser Installation &#039;&#039;(seit Programmversion A67c nicht mehr verwendet)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;profile.id&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| ID-Daten für [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;query.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;queryid.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der IDs für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;querytab.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte, für welche [[#Suchen_von_Dateien|Query]]-Karteikarten angezeigt werden sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Benutzerhandbuch (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.exe&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Ausführbares Programm (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Konfigurationseinstellungen der Benutzeroberfläche des Programms (Größe und Position von Fenstern etc.).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;trigger.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller [[#Trigger|Trigger-Regeln]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nodes-Listen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://p2p-db.net/share/ nodes-Liste (p2p-db.net/share/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen; dort gibt es auch nodes-Listen für WinNY und Perfect Dark)&lt;br /&gt;
* [http://tomman.monkeeh.com/share/nodes.php nodes-Liste (tomman.monkeeh.com/share/nodes.php/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.mudaijp.com/ nodes-Liste (share.mudaijp.com/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.benri-tool.net/node/ nodes-Liste (share.benri-tool.net/node/)] (2008-06-10: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inaktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://node.nextp2p.info/ nodes-Liste (node.nextp2p.info)] (2007-07-28: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&lt;br /&gt;
* [http://www.stereoz.net/node/ nodes-Liste (www.stereoz.net)] (2007-07-28: Domain existiert nicht mehr)&lt;br /&gt;
* [http://nodes.share-france.info/ nodes-Liste (nodes.share-france.info/)] (2008-02-21: Domain existiert nicht mehr)&lt;br /&gt;
* [http://moejump.s6.x-beat.com/node.php nodes-Liste (moejump.s6.x-beat.com/node.php)] (2008-07-01: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&lt;br /&gt;
* [http://www.peerto.com/node/ nodes-Liste (www.peerto.com/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
* [http://www.1strank.net/node/ nodes-Liste (www.1strank.net/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [http://de.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 deutscher Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 englischer Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/ Installationsanleitung und englische Übersetzung der Menütexte von Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/guide.html Benutzerhandbuch für Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/tokix176/ How to upload using Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.anonymous-p2p.org/tutorial_share.html Share Tutorial (englisch, www.anonymous-p2p.org)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Datenübertragung]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Software]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3411</id>
		<title>Share</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3411"/>
		<updated>2008-09-15T12:58:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: /* Konfiguration von Nodes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039; ist ein japanisches P2P-Tauschbörsenprogramm für Windows, das als Nachfolger von [[Winny]] angesehen werden kann und besonderen Wert auf Anonymität seiner Anwender legt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter [[Fansubber|Fansubbern]] sind diese beiden Programme vor allem für den [[Rawprovider]] nützlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Derzeit (d. h. Sommer 2006) existieren zwei &#039;aktuelle&#039; Versionen von Share:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; (TCP, &amp;quot;Extream&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;7aa217c159f38394c0571c36817131851fe4b0aa&amp;lt;/code&amp;gt;) und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; (UDP, &amp;quot;Net Test&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;69dc36ac836c187b454ba09f515a7c5802ee31a8&amp;lt;/code&amp;gt;).&lt;br /&gt;
Die TCP-Variante ist die &#039;produktive&#039; dieser beiden (und von dieser wird die Version &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; von etwa drei Vierteln aller Teilnehmer verwendet, Versionsnummern älterer Versionen beginnen mit &amp;lt;code&amp;gt;A&amp;lt;/code&amp;gt; gefolgt von zwei Ziffern); die UDP-Version wird erst seit Frühjahr 2005 entwickelt und scheint sich noch im experimentellen Stadium zu befinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Download des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zunächst beschafft man sich das Programm aus einer [[#Weblinks|geeigneten Quelle]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine offizielle Homepage des Programms gibt es nur im verschlüsselten [http://de.wikipedia.org/wiki/Freenet Freenet] &#039;&#039;(der Autor des Vorgänger-Programms [[Winny]] wurde in Japan verhaftet und am 13. Dezember 2006 wegen Beihilfe zu Urheberrechtsverletzungen zu einer Geldstrafe von 1.5 Mio. Yen verurteilt)&#039;&#039;, nicht aber im normalen HTTP-Netzwerk; aktuelle Versionen des Programms kursieren u. a.&lt;br /&gt;
* im ed2k-Netzwerk (siehe unten),&lt;br /&gt;
* auf einigen wenigen HTTP-Download-Seiten und natürlich&lt;br /&gt;
* im Share-Netzwerk selbst.&lt;br /&gt;
Sobald eine neue Version des Programms veröffentlicht wird, erhalten alle Benutzer eine entsprechende Meldung in der Statuszeile des Programms und können diese neue Version aus dem eigenen Netzwerk laden. (Das ist allerdings seit Frühjahr 2006 nicht mehr geschehen.) Die symbolische Identität des Autors ist dem Programm bekannt, sodass auf diese Weise keine Fake-Versionen verbreitet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im [[EMule|ed2k-Netzwerk]] kursiert das Programm unter diversen File Hashes. Zu zweien davon kann ich den Inhalt bestätigen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;tt&amp;gt;ed2k://|file|Share10_ex2.zip|753309|B1352541ACCC3A0681464F688B759102|/&amp;lt;/tt&amp;gt; (&amp;lt;tt&amp;gt;Share10_ex2.zip&amp;lt;/tt&amp;gt;, CRC &amp;lt;tt&amp;gt;D738F27F&amp;lt;/tt&amp;gt;)&amp;lt;br /&amp;gt;enthält die Originalversion des Programms (Version 1.0 EX2 vom 1.4.2006, laut Datei &amp;lt;tt&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/tt&amp;gt;) mit japanischen Menü-Texten.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;tt&amp;gt;ed2k://|file|Share%201.0%20EX2.rar|582779|527B135DABF9C570423F3448569E9060|/&amp;lt;/tt&amp;gt; (&amp;lt;tt&amp;gt;Share 1.0 EX2.rar&amp;lt;/tt&amp;gt;, CRC &amp;lt;tt&amp;gt;DE350F3D&amp;lt;/tt&amp;gt;)&amp;lt;br /&amp;gt;enthält gegenüber der Originalversion eine geänderte Datei &amp;lt;tt&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/tt&amp;gt; (37.870 bytes) mit den nach Englisch übersetzten Menü-Texten des Programms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tom Maneiro bietet auf seinem (venezolanischen) Share-Support-Portal das Programm auf [http://tomman.monkeeh.com/share/ dieser Seite] unter &amp;quot;Descargar Share EX2&amp;quot; die Datei &amp;lt;tt&amp;gt;Share10_ex2.zip&amp;lt;/tt&amp;gt; (also ohne englische Menütexte) zum Download an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Installation des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das &#039;&#039;&#039;Programmarchiv&#039;&#039;&#039; (eine Zip-Datei) enthält die ausführbare Datei &amp;lt;code&amp;gt;share.exe&amp;lt;/code&amp;gt; sowie eine Reihe von [[#Liste aller Dateien im Programmverzeichnis|Textdateien]]; die Installation besteht einfach darin, den Inhalt des Archivs in ein beliebiges Verzeichnis zu entpacken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt der Textdateien besteht bei einem japanischen Programm wie Share allerdings aus japanischen Zeichen. Sämtliche Menü-Texte sind jedoch in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; enthalten, zu der es auch Übersetzungen nach [[#Weblinks|Englisch]] bzw. Französisch gibt; die beiden Dateien &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sowie &amp;lt;code&amp;gt;hints.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sollte man daher durch Versionen einer geeigneteren Sprache ersetzen, bevor man das Programm startet. (Dieses Dokument setzt nachfolgend die [[#Weblinks|englischen Menütexte in der Übersetzung von &amp;quot;serika&amp;quot;]] voraus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Konfiguration ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem ersten Programmstart sind zunächst einmal einige Einstellungen erforderlich, damit das Programm überhaupt arbeiten kann:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Netzwerkeinstellungen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; wählt man den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;General Settings&amp;lt;/code&amp;gt; und geht dort die einzelnen Karteikarten durch:&lt;br /&gt;
* Mit &amp;lt;code&amp;gt;Profile&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;kann&#039;&#039; man sich (mindestens) eine &#039;&#039;&#039;Benutzer-Identität&#039;&#039;&#039;, welche für andere Netzteilnehmer sichtbar ist, definieren. Sie besteht aus einem wählbaren (die ersten max. 8 Zeichen) und einem zufälligen Teil, welche später in unterschiedlichen Farben dargestellt werden (der zufällige Teil ist offenbar ein Tie-Breaker, um die Benutzer-Identität möglichst eindeutig zu machen).&lt;br /&gt;
* Bei &amp;lt;code&amp;gt;Network&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;muss&#039;&#039; man mindestens folgende Werte eintragen:&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Upload-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec; hier ist als kleinster zulässiger Wert die Angabe &amp;lt;code&amp;gt;50&amp;lt;/code&amp;gt; möglich (in Japan sind die Netzanbindungen üblicherweise &#039;&#039;deutlich&#039;&#039; schneller als hierzulande), was aber &#039;&#039;nicht&#039;&#039; bedeutet, dass das Programm mit einem langsameren Internet-Anschluss nicht funktionieren würde (man sollte dann allerdings nicht allzu viele anderen Kommunikations-Anwendungen gleichzeitig laufen lassen...)&amp;lt;br&amp;gt;Der Versuch, diesen Parameter in der entsprechenden Konfigurationsdatei &amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt; auf einen niedrigeren Wert zu setzen, wird vom Programm erkannt und mit einer erzwungenen Neu-Eingabe über den entsprechenden Konfigurationsdialog bestraft. ;-)&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Download-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec (es spricht nichts dagegen, die volle Download-Leistung der eigenen Internet-Anbindung hier anzugeben)&lt;br /&gt;
** einen (festen) &#039;&#039;&#039;TCP/IP-Port&#039;&#039;&#039; (eine Zahl zwischen 1 und 65535, sinnvollerweise irgendwas Fünfstelliges)&lt;br /&gt;
* Bei den übrigen Karteikarten &amp;lt;code&amp;gt;Performance&amp;lt;/code&amp;gt;, &amp;lt;code&amp;gt;Action&amp;lt;/code&amp;gt; und &amp;lt;code&amp;gt;Quota&amp;lt;/code&amp;gt; reichen zunächst einmal die Default-Einstellungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls der Internet-Anschluss einen Router verwendet, muss der angegebene Port wie üblich entsprechend konfiguriert (geforwarded) werden. Für die UDP-Variante des Programms ist zusätzlich die Angabe einer Paketgröße erforderlich, wobei jedoch der vom Programm vorgegebene Standardwert üblicherweise funktionieren sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Verzeichnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share unterscheidet drei Arten von Verzeichnissen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;upload&amp;lt;/code&amp;gt; für [[#Upload_von_Dateien|Uploads/Shares]],&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;download&amp;lt;/code&amp;gt; für vollständige [[#Download_von_Dateien|Downloads]] und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;cache&amp;lt;/code&amp;gt; für unvollständige Downloads.&lt;br /&gt;
Von jedem dieser drei Typen muss mindestens ein Verzeichnis definiert sein, bevor Share mit seiner Arbeit beginnen kann; solange dies nicht der Fall ist, öffnet Share nach dem Programmstart automatisch den entsprechenden Konfigurationsdialog für das Eintragen dieser Verzeichnisse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für das Cache-Verzeichnis kann man zusätzlich eine Beschränkung (Quota) des auf der Festplatte zu belegenden Speicherplatzes angeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dem Upload-Verzeichnis ordnet man per Konfiguration ein [[#Konfiguration von Netzwerkeinstellungen|Profil]] zu und kann damit seine (symbolische) Identität seinen Tauschpartnern sichtbar machen; einige dieser Profile im Share-Netzwerk sind bekannt (u. a. das Profil des Programmautors, der unter selbigem jeweils neue Programmversionen veröffentlicht).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Clustern ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als nächstes sind die &#039;&#039;&#039;Cluster-Schlüsselworte&#039;&#039;&#039; zu konfigurieren. Bis zu 255 davon können &#039;&#039;definiert&#039;&#039; werden, und bis zu 5 davon dürfen maximal gleichzeitig &#039;&#039;aktiv&#039;&#039; sein. Die aktivierten Cluster-Schlüsselworte dürfen insgesamt eine Länge von 255 Zeichen nicht überschreiten. Diese Schlüsselworte dienen dazu, dass nur inhaltlich zusammenpassende Nodes (mit mindestens einem übereinstimmenden Schlüsselwort) voneinander erfahren und demzufolge Verbindung miteinander aufnehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;Clusters...&amp;lt;/code&amp;gt; und trägt dort die gewünschten Cluster-Begriffe ein - und zwar natürlich in japanischen Schriftzeichen! Das Cluster-Schlüsselwort für Animes im Allgemeinen ist sinnvollerweise &amp;lt;code&amp;gt;アニメ&amp;lt;/code&amp;gt; (= &amp;quot;anime&amp;quot;); hilfreich ist auch der Name des gesuchten Animes in seiner Originalschreibweise. Für Original-DVDs sind zudem die Cluster-Schlüsselworte &amp;lt;code&amp;gt;DVDISO&amp;lt;/code&amp;gt; bzw. &amp;lt;code&amp;gt;[DVDISO]&amp;lt;/code&amp;gt; sehr verbreitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jedes eingetragene Cluster-Schlüsselwort wird in dem entsprechenden Fenster aufgelistet; links davor befindet sich jeweils eine kleine Checkbox, die per Maus selektiert werden muss - erst dadurch ist das Cluster-Schlüsselwort auch wirklich aktiviert (und mindestens ein solches Cluster-Schlüsselwort &#039;&#039;muss&#039;&#039; aktiviert sein, sonst kann sich das Programm nicht mit einem Node verbinden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der [[#Konfiguration_von_Nodes|Auflistung der Nodes]] sieht man übrigens &#039;&#039;deren&#039;&#039; Cluster-Schlüsselworte und kann sich so einen Eindruck davon verschaffen, welche eigenen Schlüsselworte sinnvoll sein könnten. Der in dieser Ansicht dargestellte Wert &amp;quot;Priority&amp;quot; wird  aus der Übereinstimmung zwischen der eigenen Schlüsselwortliste und der Schlüsselwortlisten des jeweiligen Nodes berechnet - ändert man seine eigenen Schlüsselworte, dann ändern sich auch diese Prioritätswerte der anderen Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Nodes ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zuguterletzt benötigt man Informationen über andere Teilnehmer des Netzwerks (&#039;&#039;&#039;Nodes&#039;&#039;&#039; = Knoten), um mit diesen Kontakt aufnehmen zu können. &#039;&#039;(Jeder dieser Nodes hat sich ja ebenfalls als zuständig für bestimmte Cluster-Schlüsselworte definiert; auf diese Weise finden automatisch nur solche Tauschpartner zueinander, welche in ihren Cluster-Schlüsselworten dieselben Interessen ausgedrückt haben, also sehr wahrscheinlich Dateien zueinander passender Themengebiete suchen bzw. anbieten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Hauptfenster die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Nodes&amp;lt;/code&amp;gt; und klickt dort zunächst einmal auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Show Sleep Nodes&amp;lt;/code&amp;gt;. Anschließend klickt man auf &amp;lt;code&amp;gt;Add node&amp;lt;/code&amp;gt;, woraufhin sich ein Eingabefenster für Node-Informationen öffnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nun begibt man sich auf eine [[#Weblinks|unten angegebenen]] &#039;&#039;&#039;Webseiten mit Nodes-Listen&#039;&#039;&#039;,&lt;br /&gt;
markiert dort den Inhalt der mittleren Tabellenspalte &#039;&#039;unterhalb&#039;&#039; der Überschrift &amp;lt;code&amp;gt;ノード（暗号化アドレス）&amp;lt;/code&amp;gt; (&amp;quot;noudo (angouka adoresu)&amp;quot; bzw. &amp;quot;Knoten (verschlüsselte Adresse)&amp;quot;) mit der Maus, kopiert ihn in das Eingabefeld des in Share geöffneten Dialogs und klickt auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Add&amp;lt;/code&amp;gt;. Damit werden die Informationen über diese Nodes in die Programmkonfiguration eingetragen - und dadurch, dass wir die &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; haben anzeigen lassen, sehen wir im Hauptfenster nun eine Liste von Nodes (als Feedback dafür, dass das Eintragen überhaupt etwas bewirkt hat - sonst sieht man nämlich gar keinen Effekt).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[bild:ShareNodes.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die angegebenen Nodes-Listen beschreiben jeweils auch die Version des jeweils verwendeten Share-Client. &#039;&#039;(Nodes für UDP-Clients mit der Programmversion&#039;&#039; &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;habe ich auf den angegebenen Nodes-Seiten allerdings keine gefunden.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als letztes selektiert man die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Connect&amp;lt;/code&amp;gt; im Nodes-Hauptfenster des Programms und beendet selbiges durch einen Klick auf das Close-Widget rechts oben - einen Menü-Eintrag zum Beenden gibt es nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beim nächsten Programmstart verbindet sich Share mit allen für die aktivierten Cluster-Schlüsselworte zuständigen Nodes, und das eigentliche Arbeiten mit dem Programm kann beginnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn man einmal Verbindung mit anderen Nodes hatte, dann liefern diese einem Informationen über zahlreiche weitere Nodes; es ist völlig normal, mehrere tausend Nodes zu einem einzigen Cluster-Schlüsselwort in seiner Liste zu haben (weshalb man in diesem Fall die Anzeige der &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; nun wieder abschalten sollte...); tatsächlich verbunden ist man jeweils nur mit einer Handvoll dieser Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share speichert Informationen über die ihm bekannten Nodes in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt; in seinem Installationsverzeichnis; das Programm benötigt also Schreibrecht auf dieses Verzeichnis. Die Nodes-Datei kann innerhalb weniger Stunden auf 10 MB anwachsen (wobei diese Größe vermutlich von der - konfigurierbaren - maximalen Anzahl gleichzeitig zu verwaltenden Nodes abhängt, denn ein weiteres Wachstum konnte ich bisher nicht beobachten).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Nodes-Seite liefert übrigens einen recht guten Überblick über den Betriebszustand des Share-Clients, wenn man die entsprechenden Informationen zu deuten weiß. Jeder dargestellte Node kann einen der folgenden Zustände einnehmen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#999999;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Zustand längere Zeit nicht aktualisiert&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Nach einem Programmneustart sehen alle Nodes so aus.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FFFFFF;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Zustand relativ aktuell&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Ab einem Programmneustart nimmt der Anteil solcher Zeilen nach und nach zu.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF3333;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Verbindungsaufbau zu diesem Node gescheitert&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Einzelne Zeilen dieser Art sind kein Grund zur Sorge, aber sollten sich solche Symptome häufen - oder gar über 50% aller Nodes ausmachen -, dann liegt ein schwerwiegendes Problem vor, üblicherweise ein Verbindungsengpass. Ein Neustart des Programms kann genügen, um dieses zu beheben; falls das nicht reicht, kann eine Trennung und ein Neuaufbau der Internetverbindung helfen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#3366FF;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Aktueller Datenaustausch mit diesem Node&#039;&#039;&#039;. An der Verbindungsdauer kann man erkennen, dass solche Übertragungen oft mehrere Stunden ohne Unterbrechung dauern können. &#039;&#039;(3-4 gleichzeitige Share-Down-Verbindungen sind schon ziemlich gut.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00FF99;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Search&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Durchsuchen der Nodes nach interessanten Dateien bzw. Nodes&#039;&#039;&#039;; aufgrund dieser Funktion genügt ein einziger bekannter (aktiver) Node, um in das Netz einzusteigen und weitere Tauschpartner zu finden. &#039;&#039;(1-3 solcher Verbindungen wird man üblicherweise gleichzeitig haben.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EEFF00;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Test&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Versuch eines Verbindungsaufbaus zu diesem Node&#039;&#039;&#039; (Protokoll-Handshake). &#039;&#039;(1-2 solcher Verbindungsversuche hat man üblicherweise gleichzeitig laufen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF8000;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Check&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Abfrage der Cluster-Informationen des entsprechenden Nodes&#039;&#039;&#039;, welche als Ergebnis eines erfolgreichen &amp;quot;Check&amp;quot; auf dieser Seite eingeblendet werden. &#039;&#039;(Ich habe selten mehr als 1 gleichzeitige Check-Verbindung gesehen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0080;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Diffuse&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Anonymisierung von Daten fremder Übertragungen&#039;&#039;&#039;. Durch solche Indirektion von Verbindungen erschwert das Share-Netzwerk eine Beobachtung der eigentlichen Datentransfers - im Gegensatz zu Torrent- oder ed2k-Netzwerken sind hier nämlich üblicherweise nicht die beiden Daten austauschenden Nodes dirkt miteinander verbunden. Nachteil der Methode ist, dass ein Vielfaches des übertragenen Datenvolumens an Netzbandbreite erforderlich ist. Deshalb übernimmt ein Node nur dann &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Aufgaben, wenn er dazu genügend Bandbreite übrig hat - tendentiell leisten die schnellsten Nodes des Netzwerkes den überwiegenden Teil an &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Arbeit für die langsameren Nodes mit. &#039;&#039;(Ich habe nur selten eigene &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Funktionen beobachtet, allerdings meistens gleichzeitig mit sehr guten eigenen Download-Leistungen - es wäre also denkbar, dass &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-leistende Nodes für ihre eigene Belieferung mit Daten einen Bonus bei fremden Nodes erhalten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Unabhängig von der Anzahl meiner Up- bzw. Downloads und der aktuellen Verbindungsgeschwindigkeit habe ich nie mehr als ein Dutzend Nodes beobachtet, zu denen gleichzeitig eine Verbindung existierte; Share geht also sehr ökonomisch mit seinen Verbindungen um und kann deshalb relativ gut gleichzeitig mit anderen File-Sharing-Applikationen betrieben werden (sofern man das von der erforderlichen Upload-Bandbreite hinkriegt). Dies ist gleichzeitig aber auch der Grund, weshalb es eine Weile dauert, bis Suchvorgänge im Netz neue Informationen liefern: In diesem Verbindungsaufbautempo dauert es mehrere Stunden, bis Share sämtliche ihm bekannten 10000 Nodes einmal abgeklappert und seine lokalen Informationen auf den neuesten Stand gebracht hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Betrieb des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem Programm-Neustart geht es nun daran, Dateien zu suchen und Downloads zu starten &#039;&#039;(mindestens ein Neustart ist erforderlich, sonst beginnen keine Downloads, sagt &amp;quot;serika&amp;quot; in seinem englischen HowTo)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suchen von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit dem Share-Client ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum Suchen definiert man eine Suchanfrage, eine &#039;&#039;&#039;Query&#039;&#039;&#039;. Dazu gibt man in das Eingabefeld links oben im Hauptfenster einen geeigneten Suchbegriff (in japanischer Schrift, beispielsweise aus [http://www.anisearch.de/ AniSearch]) ein und klickt auf die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Search&amp;lt;/code&amp;gt;. Unterhalb des Suchbegriffs kann man die Suche auf eine bestimmte (z. B. besonders vertrauenswürdige) [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität eines Nodes]] beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Ergebnis erhält man die Anzahl der &amp;quot;Hits&amp;quot; (d. h. gefundene Dateien) unterhalb des Such-Eingabefelds angezeigt; außerdem wechselt das Hauptfenster automatisch auf die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Queries&amp;lt;/code&amp;gt;, welche unterhalb der farbigen Schaltflächen zur Filterung der Such-Ergebnisse eine Liste von Karteikarten mit den jeweiligen Suchbegriffen anzeigt. Jede dieser Karteikarten enthält eine Liste der gefundenen Dateien, mit den Informationen&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File name&amp;lt;/code&amp;gt; (Dateiname, kann in Form verschiedener &#039;&#039;Synonyme&#039;&#039; mehrdeutig sein)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;ID&amp;lt;/code&amp;gt; (die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität des Releasers]] dieser Datei, falls angegeben)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File size&amp;lt;/code&amp;gt; (exakte Größe der Datei in Bytes)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Status&amp;lt;/code&amp;gt; mit den möglichen Bedeutungen:&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;DB&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf dem lokalen Rechner (Metadaten liegen bereits vor, aber noch kein Datei-Inhalt).&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Remote&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf einem entfernten Rechner (potentieller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Local&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits teilweise auf dem lokalen Rechner vor (aktueller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Complete&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits vollständig auf dem lokalen Rechner vor (fertiger Download)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Cache Amount&amp;lt;/code&amp;gt; (die Anzahl der Nodes, welche diese Datei in ihrem Cache haben?)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Last update&amp;lt;/code&amp;gt; (Datum/Uhrzeit im Format &amp;quot;YY.MM.DD hh:mm:ss&amp;quot;, offenbar der Zeitpunkt der letzten Aktualisierung der Informationen über diese Datei)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Hash&amp;lt;/code&amp;gt; (Prüfsumme über den Inhalt dieser Datei, nach dem Verfahren SHA-1; dies ist die eindeutige Beschreibung eines Download)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem liefert die Farbe der Zeile weitere Informationen über die jeweilige Datei:&lt;br /&gt;
* weiß = normales Ergebnis&lt;br /&gt;
* orange = &amp;quot;gutes&amp;quot; Ergebnis (viele Anbieter der vollständigen Datei)&lt;br /&gt;
* rot = &amp;quot;schlechtes&amp;quot; Ergebnis (Markierung als &amp;quot;Fake&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* türkis = aktueller Download&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[image:ShareQuery.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einmal definierte Queries bleiben geöffnet und werden von Zeit zu Zeit automatisch aktualisiert (die Menge der verbundenen Nodes ändert sich ja), ohne dass man dafür explizit etwas tun müsste. Der Umfang des Such-Ergebnisses kann dabei sowohl zu- als auch wieder abnehmen! Für die dauerhafte Aufbewahrung von Such-Ergebnissen siehe den Abschnitt über [[#Trigger|Trigger]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Ergebnisanzeige für eine Query&#039;&#039;&#039; wird &#039;&#039;nicht&#039;&#039; automatisch aktualisiert, noch nicht einmal dann, wenn die Sortierung der Zeilen durch den entsprechenden Mausklick aufgrund einer anderen Spalte angefordert wird! (Sinn der Sache ist, dass der Benutzer auf diese Weise die angezeigten Informationen markieren und kopieren kann, ohne dabei von einer sich ständig ändernden Anzeige behindert zu werden.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um eine Aktualisierung der Anzeige zu erzwingen, gibt es folgende Möglichkeiten:&lt;br /&gt;
* Die Eingabe eines anderen Suchbegriffs (oder desselben Suchbegriffs nochmal).&lt;br /&gt;
* Ein Klick auf den &amp;quot;Search&amp;quot;-Button. (Seit Programmversion A77 bewirkt dies &#039;&#039;nicht&#039;&#039; mehr das Aussenden weiterer Such-Pakete an andere Nodes, aber es bewirkt die Aktualisierung der Anzeige.)&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Synonym&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Filter&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit Web-Frontend KeyDB ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Suchmaschine [[KeyDB]] bietet die Möglichkeit, per Web-Browser nach Dateien des Share-Netzwerkes zu suchen. Auf diese Weise kann auch ohne die Installation von Share überprüfen, ob sich dessen Einsatz für ein konkretes Projekt vermutlich lohnen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bearbeiten von Such-Ergebnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Trigger ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statt sich tagelang vor die Tastatur zu setzen und zu beobachten, ob eine gesuchte Datei irgendwann einmal innerhalb einer der definierten Queries auftaucht, kann man auch eine &#039;&#039;automatische Reaktion&#039;&#039; auf einen solchen Fall definieren: Einen &#039;&#039;&#039;Trigger&#039;&#039;&#039;. Dabei definiert man zunächst einmal, &#039;&#039;worauf&#039;&#039; man reagieren will; angeben kann man:&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Suchbegriff&#039;&#039; für den Dateinamen&lt;br /&gt;
* die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|&#039;&#039;ID&#039;&#039; eines Nodes]]&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Hash&#039;&#039; einer Datei (z. B. falls man den aus einer anderen Quelle kennt)&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Mindestgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Maximalgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
Alle angegebenen Bedingungen werden überprüft, also mit &amp;quot;und&amp;quot; verknüpft. Außerdem kann man noch festlegen, ob gleichzeitig definierte Filter berücksichtigt oder ignoriert werden sollen, und man kann einen Trigger auch als &amp;quot;aktiv&amp;quot; bzw. &amp;quot;passiv&amp;quot; kennzeichnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wird nun in einem Suchergebnis eine Datei gefunden, die allen Bedingungen eines aktiven Triggers entspricht (ohne dass es von einem Filter verhindert wird), dann &amp;quot;feuert&amp;quot; der Trigger. &#039;&#039;Wie&#039;&#039; auf dieses Ereignis reagiert werden soll, kann man &#039;&#039;in ihm&#039;&#039; ebenfalls definieren:&lt;br /&gt;
* Der Trigger kann wahlweise weiter bestehen oder gelöscht werden, und&lt;br /&gt;
* die gefundene Datei kann wahlweise nur in die Datenbank übernommen oder sofort als Download gestartet werden.&lt;br /&gt;
Wobei letzteres übrigens nur bei der Suche nach einem konkreten Hash zu empfehlen ist, weil man sich auf diese Weise ansonsten eine Menge Spam einhandeln kann, welcher erstens unnötigerweise die eigene Festplatte füllt und zweitens vom eigenen Client auch noch weiter verbreitet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch bei Verwendung eines Triggers erhält man sinnvolle Such-Ergebnisse allerdings nicht in Nullzeit; ein paar Stunden muss man schon warten, bis alle bekannten Nodes reihum mindestens einmal nach dem gesuchten Objekt befragt wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Filter ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Gegensatz zu Triggern sind &#039;&#039;&#039;Filter&#039;&#039;&#039; immer dauerhafte Definitionen. In einem Filter definiert man dieselben Kriterien wie in einem Trigger (Suchbegriff, ID, Hash, Mindest- und Maximalgröße).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Filter wirken auf Suchergebnisse (durch Filter kann man also die Anzeige von Teilmengen von Ergebnissen in allen Queries ausblenden) und damit implizit auch auf Trigger (falls dies innerhalb des Triggers nicht anders konfiguriert wurde), wobei man die Auswirkung &#039;&#039;aller&#039;&#039; aktiven Filter auf die Anzeige eines Query-Ergebnisses innerhalb derselben über einen entsprechenden Button ein- bzw. ausschalten kann. Darüberhinaus kann ein Filter so definiert sein, dass entsprechende Dateien aus der lokalen Datenbank entfernt oder sogar als &amp;quot;Fake&amp;quot; angezeigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Download von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Start eines Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hat man nun &#039;&#039;innerhalb einer Query&#039;&#039; eine Datei gefunden, die man haben will, dann genügt ein Doppelklick auf die entsprechende Zeile der Query-Anzeige (oder ein Klick mit der rechten Maustaste und die Auswahl des Eintrags &amp;lt;code&amp;gt;Add to download&amp;lt;/code&amp;gt; aus dem dadurch geöffneten Kontextmenü), um die Datei für einen Download auszuwählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Manchmal wundern sich Anwender, wieso ein Doppelklick auf eine bestimmte Datei nicht den entsprechenden Download startet, d. h. der Dateiname nicht blau wird. Die wahrscheinlichste Ursache dafür ist, dass der entsprechende Download bereits aktiv ist, weil der gerade angeklickte Eintrag nur ein anderer Name, ein &#039;&#039;&#039;Synonym&#039;&#039;&#039;, für die Datei eines bereits aktiven Downloads darstellt. Möglich ist auch, dass die maximale Anzahl der Downloads bzw. Keys für diesen Benutzer bereits erreicht ist; leider gibt Share keinen Hinweis darauf, welcher diese dieser Ursachen vorliegt... 100 gleichzeitige Downloads sind jedenfalls kein Problem)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktive Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Informationen über den aktuellen Stand des Download sind in zwei Karteikarten des Hauptfensters verfügbar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Download&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man zu jedem &#039;&#039;gestarteten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|ID des Releasers dieser Datei]],&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** die Download-Priorität (Downloads mit der kleineren Priorität haben Vorrang, falls die eigene Download-Kapazität voll ausgelastet ist &#039;&#039;(was tatsächlich jederzeit vorkommen kann, angesichts der für deutsche Verhältnisse enorm schnellen Netzanbindung der Japaner)&#039;&#039; oder falls ein anderer Node mehrere der gesuchten Dateien mit Daten beliefern könnte &#039;&#039;(damit kann man also einstellen, ob man mehrere zusammengehörige Dateien eher nacheinander oder eher gleichzeitig saugen möchte, indem man für letzteres alle paar Tage den zurückliegenden Downloads die höhere Priorität gibt)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Anzeige, wieviele Blocks dieser Datei derzeit von den aktuell verbundenen Nodes angeboten werden) sowie&lt;br /&gt;
** den SHA1-Hash der Datei.&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Anzahl der sichtbaren Blocks einer Datei&#039;&#039;&#039; ist hierbei eine ganz wesentliche Information. Wenn nicht innerhalb der ersten Tage eines Downloads mindestens einmal alle Blocks als verfügbar anzeigt werden, dann ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass es sich bei dieser Datei um eine &#039;&#039;&#039;Leiche&#039;&#039;&#039; handelt, die im Netzwerk nicht mehr vollständig vorhanden ist. Zuverlässig herausfinden kann man das leider nur durch die &#039;harte&#039; Lösung, also ausprobieren und warten; die Geschwindigkeit der eintreffenden Daten ist &#039;&#039;kein&#039;&#039; Kriterium (im Gegenteil, &amp;quot;Leichen&amp;quot; werden von den anderen Wartenden oftmals besonders schnell beliefert, um anschließend zu &#039;vertrocknen&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktuelle Datenübertragungen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Tasks&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man (u. a.) zu jedem &#039;&#039;in diesem Moment belieferten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Prozent-Anzeige),&lt;br /&gt;
** die geschätzte Zeitdauer bis zum Abschluss der Übertragung sowie.&lt;br /&gt;
** die aktuelle Übertragungsgeschwindigkeit des konkreten Nodes für diese Datei (es können gleichzeitig mehrere Tasks für dieselbe Daten aktiv sein, von denen dann jeder seine eigene Anzeige-Zeile bekommt).&lt;br /&gt;
Während eine Datei beliefert wird, sieht man also &#039;&#039;nicht&#039;&#039;, ob zu dieser Datei alle Blöcke aktuell verfügbar sind!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über den gesamten aktuellen Traffic ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Statuszeile des Programms sieht man zudem die gesamte Upload- und Download-Geschwindigkeit des Programms in diesem Moment - wobei zu beachten ist, dass Share keineswegs nur die eigenen Downloads empfängt, sondern im Zuge der Anonymisierung des gesamten Netzwerks auch &#039;&#039;Daten anderer Transfers durchreicht&#039;&#039;! Es kann also durchaus vorkommen, dass man eine Download-Geschwindigkeit von 10-20 kB/sec angezeigt bekommt, aber gleichzeitig kein einziger Task für einen eigenen Download in diesem Augenblick aktiv ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im schwarzen Abschnitt des Programmfensters oben rechts werden zumindest die Anzahl der gerade laufenden Upload- und Download-Prozesse sowie die Anzahl der laufenden Suchanfragen des eigenen Client an andere Nodes und die Anzahl der gerade beantworteten Antwortprozesse auf solche Anfragen durch andere Nodes angezeigt, allerdings ohne jegliche Detail-Informationen, Geschwindigkeiten etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Innerhalb der [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes-Ansicht]] kann man zudem sehen, wie lange man mit einem konkreten Node bereits verbunden ist, nicht aber, welche Datei dabei übertragen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zwischenspeicherung und Konvertierung der empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solange ein Download noch nicht vollständig ist, speichert Share alle Daten zu der entsprechenden Datei in einer zugehörigen Datei des [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Cache-Verzeichnisses]], welche sequentiell wächst, also jeweils nur soviel Platz belegt, wie Daten zu diesem einen Download empfangen wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am Ende des Downloads wird die eigentliche Datei aus dieser Cache-Datei (automatisch) &#039;&#039;&#039;konvertiert&#039;&#039;&#039;, es werden also alle Datenblöcke in der richtigen Reihenfolge zusammengefügt und in eine Datei im definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Ausgabeverzeichnis]] &#039;&#039;kopiert&#039;&#039;. Der Download belegt nun also &#039;&#039;doppelt soviel Platz auf der Festplatte wie zuvor&#039;&#039; - das sollte man bei der Dimensionierung seiner Verzeichnisse berücksichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Löschen der Cache-Instanz einer empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Cache-Kopie bleibt auch nach der Konvertierung zunächst einmal erhalten (aus dieser Kopie führt das Programm während des Tauschens eventuelle Uploads durch).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um sie zu entfernen (und damit den Speicherplatz auf der eigenen Festplatte wieder freizugeben), muss man den Download explizit aus dem Cache löschen, und zwar &#039;&#039;innerhalb einer Query-Ansicht&#039;&#039; mit der Tastenkombination Cntrl-Del (der entsprechende Eintrag im Kontextmenü scheint keine Wirkung zu haben).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von direktem Löschen der Cache-Datei wird abgeraten - das kann den Inhalt des Cache-Verzeichnisses korrumpieren. Außerdem wäre es ohne &amp;quot;Blindflug&amp;quot;, gar nicht möglich, da die Dateinamen innerhalb des Cache kryptisch sind und die Größe zwischen fertiger Datei und Cache-Datei nicht exakt übereinstimmen (in der Cache-Datei sind zusätzlich die Verwaltungstabellen drin, welcher Dateiblock an welche Position der fertigen Datei gehört usw.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Upload von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann in Share natürlich auch eigene Dateien zum &#039;&#039;&#039;Upload&#039;&#039;&#039; anbieten. Dazu legt man diese Dateien in eines der zuvor in der Share-Konfiguration definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]] (von denen man mehrere gleichzeitig haben kann, auch unter verschiedenen [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identitäten]]), begibt sich in den Bereich &amp;quot;Folders&amp;quot; innerhalb des Programms und wendet dort die Operation &amp;quot;check&amp;quot; an. Von dieser existieren zwei Varianten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Quick Check&#039;&#039;&#039; prüft, ob in dem angegebenen Verzeichnis Dateien enthalten sind, die der Konfiguration noch nicht bekannt sind. Ist dies der Fall, dann werden diese Dateien vorverarbeitet (&#039;&#039;es wird vermutlich eine Blockübersichtstabelle mit Prüfsummen etc. aufgebaut&#039;&#039;) und eine zugehörige Datei (von etwa 20 kB Größe) im Cache-Verzeichnis von Share angelegt. Solcherart zum Upload angebotene Dateien sind in der Anzeige von Queries etc. als &amp;quot;Link&amp;quot; dargestellt.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Recheck&#039;&#039;&#039; führt auf jeden Fall eine komplette Analyse des Upload-Verzeichnisses durch, auch für bereits bekannte Dateien. Auf diese Weise kann man eventuelle Probleme des Cache-Inhalts reparieren - dafür dauert die Verarbeitung bei sehr großen angebotenen Dateien (die im Share-Netzwerk üblich sind) entsprechend lange.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine zum Upload angebotene Datei wird vom Programm Share sofort geöffnet und entsprechend gesperrt, kann also während der Dauer des Programmlaufs nicht gelöscht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liste aller Dateien im Programmverzeichnis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| valign=&amp;quot;top&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Dateiname !! Format !! Bedeutung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cache.idx&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Index aller Dateien im [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Cache-Verzeichnis]]; das Löschen dieser Datei bewirkt die automatische Löschung aller Dateien im Cache-Verzeichnis (welche ohne diesen Index nicht mehr verarbeitet werden können).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cluster.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller derzeit aktiven [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;clusterlist.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste alle in der Cluster-Dialogbox angegebenen [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Diverse Betriebseinstellungen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;diffuse.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand aller aktuell [[#Upload_von_Dateien|hochgeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Hashes aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;filter.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller aktuell [[#Filter|ignorierten Dateien und Schlüsselwörter]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;folder.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller für das Programm Share konfigurierten [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hash.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Metadaten aller Dateien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hint.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| [[#Installation_des_Programms|Hilfetexte]] (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;history.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der jüngeren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;info.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Zusätzliche entwicklerspezifische Anmerkungen des Programmautors (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;keymgr.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel und der [[#Suchen_von_Dateien|aktuellen Such-Ergebnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Die von der Benutzeroberfläche des Programms verwendeten [[#Installation_des_Programms|Zeichenketten]] mit entsprechender Übersetzung (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei bewirkt, dass Share sämtliche GUI-Elemente mit den im Programmcode definierten Bezeichnungen beschriftet (also in japanischen Schriftzeichen).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Liste aller dem Programm aktuell bekannten [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes]].&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei macht Share praktisch unbenutzbar, zumindest bis zur Installation einer neuen Nodes-Liste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;oldhistory.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der älteren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;plugin.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Plugin-Konfiguration des Programms. (Plugin-spezifische Einstellungen befinden sich jedoch üblicherweise in deren eigenen  Konfigurationsdateien, nicht in dieser hier.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;point.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Gespeicherte &amp;quot;Karma&amp;quot;-Punkte der Tauschpartner dieser Installation &#039;&#039;(seit Programmversion A67c nicht mehr verwendet)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;profile.id&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| ID-Daten für [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;query.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;queryid.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der IDs für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;querytab.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte, für welche [[#Suchen_von_Dateien|Query]]-Karteikarten angezeigt werden sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Benutzerhandbuch (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.exe&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Ausführbares Programm (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Konfigurationseinstellungen der Benutzeroberfläche des Programms (Größe und Position von Fenstern etc.).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;trigger.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller [[#Trigger|Trigger-Regeln]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nodes-Listen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://p2p-db.net/share/ nodes-Liste (p2p-db.net/share/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen; dort gibt es auch nodes-Listen für WinNY und Perfect Dark)&lt;br /&gt;
* [http://tomman.monkeeh.com/share/nodes.php nodes-Liste (tomman.monkeeh.com/share/nodes.php/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.mudaijp.com/ nodes-Liste (share.mudaijp.com/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.benri-tool.net/node/ nodes-Liste (share.benri-tool.net/node/)] (2008-06-10: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inaktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://node.nextp2p.info/ nodes-Liste (node.nextp2p.info)] (2007-07-28: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&lt;br /&gt;
* [http://www.stereoz.net/node/ nodes-Liste (www.stereoz.net)] (2007-07-28: Domain existiert nicht mehr)&lt;br /&gt;
* [http://nodes.share-france.info/ nodes-Liste (nodes.share-france.info/)] (2008-02-21: Domain existiert nicht mehr)&lt;br /&gt;
* [http://moejump.s6.x-beat.com/node.php nodes-Liste (moejump.s6.x-beat.com/node.php)] (2008-07-01: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&lt;br /&gt;
* [http://www.peerto.com/node/ nodes-Liste (www.peerto.com/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
* [http://www.1strank.net/node/ nodes-Liste (www.1strank.net/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [http://de.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 deutscher Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 englischer Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/ Installationsanleitung und englische Übersetzung der Menütexte von Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/guide.html Benutzerhandbuch für Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/tokix176/ How to upload using Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.anonymous-p2p.org/tutorial_share.html Share Tutorial (englisch, www.anonymous-p2p.org)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Datenübertragung]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Software]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3410</id>
		<title>Share</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3410"/>
		<updated>2008-09-15T12:57:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: /* Konfiguration von Nodes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039; ist ein japanisches P2P-Tauschbörsenprogramm für Windows, das als Nachfolger von [[Winny]] angesehen werden kann und besonderen Wert auf Anonymität seiner Anwender legt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter [[Fansubber|Fansubbern]] sind diese beiden Programme vor allem für den [[Rawprovider]] nützlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Derzeit (d. h. Sommer 2006) existieren zwei &#039;aktuelle&#039; Versionen von Share:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; (TCP, &amp;quot;Extream&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;7aa217c159f38394c0571c36817131851fe4b0aa&amp;lt;/code&amp;gt;) und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; (UDP, &amp;quot;Net Test&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;69dc36ac836c187b454ba09f515a7c5802ee31a8&amp;lt;/code&amp;gt;).&lt;br /&gt;
Die TCP-Variante ist die &#039;produktive&#039; dieser beiden (und von dieser wird die Version &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; von etwa drei Vierteln aller Teilnehmer verwendet, Versionsnummern älterer Versionen beginnen mit &amp;lt;code&amp;gt;A&amp;lt;/code&amp;gt; gefolgt von zwei Ziffern); die UDP-Version wird erst seit Frühjahr 2005 entwickelt und scheint sich noch im experimentellen Stadium zu befinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Download des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zunächst beschafft man sich das Programm aus einer [[#Weblinks|geeigneten Quelle]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine offizielle Homepage des Programms gibt es nur im verschlüsselten [http://de.wikipedia.org/wiki/Freenet Freenet] &#039;&#039;(der Autor des Vorgänger-Programms [[Winny]] wurde in Japan verhaftet und am 13. Dezember 2006 wegen Beihilfe zu Urheberrechtsverletzungen zu einer Geldstrafe von 1.5 Mio. Yen verurteilt)&#039;&#039;, nicht aber im normalen HTTP-Netzwerk; aktuelle Versionen des Programms kursieren u. a.&lt;br /&gt;
* im ed2k-Netzwerk (siehe unten),&lt;br /&gt;
* auf einigen wenigen HTTP-Download-Seiten und natürlich&lt;br /&gt;
* im Share-Netzwerk selbst.&lt;br /&gt;
Sobald eine neue Version des Programms veröffentlicht wird, erhalten alle Benutzer eine entsprechende Meldung in der Statuszeile des Programms und können diese neue Version aus dem eigenen Netzwerk laden. (Das ist allerdings seit Frühjahr 2006 nicht mehr geschehen.) Die symbolische Identität des Autors ist dem Programm bekannt, sodass auf diese Weise keine Fake-Versionen verbreitet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im [[EMule|ed2k-Netzwerk]] kursiert das Programm unter diversen File Hashes. Zu zweien davon kann ich den Inhalt bestätigen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;tt&amp;gt;ed2k://|file|Share10_ex2.zip|753309|B1352541ACCC3A0681464F688B759102|/&amp;lt;/tt&amp;gt; (&amp;lt;tt&amp;gt;Share10_ex2.zip&amp;lt;/tt&amp;gt;, CRC &amp;lt;tt&amp;gt;D738F27F&amp;lt;/tt&amp;gt;)&amp;lt;br /&amp;gt;enthält die Originalversion des Programms (Version 1.0 EX2 vom 1.4.2006, laut Datei &amp;lt;tt&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/tt&amp;gt;) mit japanischen Menü-Texten.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;tt&amp;gt;ed2k://|file|Share%201.0%20EX2.rar|582779|527B135DABF9C570423F3448569E9060|/&amp;lt;/tt&amp;gt; (&amp;lt;tt&amp;gt;Share 1.0 EX2.rar&amp;lt;/tt&amp;gt;, CRC &amp;lt;tt&amp;gt;DE350F3D&amp;lt;/tt&amp;gt;)&amp;lt;br /&amp;gt;enthält gegenüber der Originalversion eine geänderte Datei &amp;lt;tt&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/tt&amp;gt; (37.870 bytes) mit den nach Englisch übersetzten Menü-Texten des Programms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tom Maneiro bietet auf seinem (venezolanischen) Share-Support-Portal das Programm auf [http://tomman.monkeeh.com/share/ dieser Seite] unter &amp;quot;Descargar Share EX2&amp;quot; die Datei &amp;lt;tt&amp;gt;Share10_ex2.zip&amp;lt;/tt&amp;gt; (also ohne englische Menütexte) zum Download an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Installation des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das &#039;&#039;&#039;Programmarchiv&#039;&#039;&#039; (eine Zip-Datei) enthält die ausführbare Datei &amp;lt;code&amp;gt;share.exe&amp;lt;/code&amp;gt; sowie eine Reihe von [[#Liste aller Dateien im Programmverzeichnis|Textdateien]]; die Installation besteht einfach darin, den Inhalt des Archivs in ein beliebiges Verzeichnis zu entpacken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt der Textdateien besteht bei einem japanischen Programm wie Share allerdings aus japanischen Zeichen. Sämtliche Menü-Texte sind jedoch in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; enthalten, zu der es auch Übersetzungen nach [[#Weblinks|Englisch]] bzw. Französisch gibt; die beiden Dateien &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sowie &amp;lt;code&amp;gt;hints.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sollte man daher durch Versionen einer geeigneteren Sprache ersetzen, bevor man das Programm startet. (Dieses Dokument setzt nachfolgend die [[#Weblinks|englischen Menütexte in der Übersetzung von &amp;quot;serika&amp;quot;]] voraus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Konfiguration ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem ersten Programmstart sind zunächst einmal einige Einstellungen erforderlich, damit das Programm überhaupt arbeiten kann:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Netzwerkeinstellungen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; wählt man den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;General Settings&amp;lt;/code&amp;gt; und geht dort die einzelnen Karteikarten durch:&lt;br /&gt;
* Mit &amp;lt;code&amp;gt;Profile&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;kann&#039;&#039; man sich (mindestens) eine &#039;&#039;&#039;Benutzer-Identität&#039;&#039;&#039;, welche für andere Netzteilnehmer sichtbar ist, definieren. Sie besteht aus einem wählbaren (die ersten max. 8 Zeichen) und einem zufälligen Teil, welche später in unterschiedlichen Farben dargestellt werden (der zufällige Teil ist offenbar ein Tie-Breaker, um die Benutzer-Identität möglichst eindeutig zu machen).&lt;br /&gt;
* Bei &amp;lt;code&amp;gt;Network&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;muss&#039;&#039; man mindestens folgende Werte eintragen:&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Upload-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec; hier ist als kleinster zulässiger Wert die Angabe &amp;lt;code&amp;gt;50&amp;lt;/code&amp;gt; möglich (in Japan sind die Netzanbindungen üblicherweise &#039;&#039;deutlich&#039;&#039; schneller als hierzulande), was aber &#039;&#039;nicht&#039;&#039; bedeutet, dass das Programm mit einem langsameren Internet-Anschluss nicht funktionieren würde (man sollte dann allerdings nicht allzu viele anderen Kommunikations-Anwendungen gleichzeitig laufen lassen...)&amp;lt;br&amp;gt;Der Versuch, diesen Parameter in der entsprechenden Konfigurationsdatei &amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt; auf einen niedrigeren Wert zu setzen, wird vom Programm erkannt und mit einer erzwungenen Neu-Eingabe über den entsprechenden Konfigurationsdialog bestraft. ;-)&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Download-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec (es spricht nichts dagegen, die volle Download-Leistung der eigenen Internet-Anbindung hier anzugeben)&lt;br /&gt;
** einen (festen) &#039;&#039;&#039;TCP/IP-Port&#039;&#039;&#039; (eine Zahl zwischen 1 und 65535, sinnvollerweise irgendwas Fünfstelliges)&lt;br /&gt;
* Bei den übrigen Karteikarten &amp;lt;code&amp;gt;Performance&amp;lt;/code&amp;gt;, &amp;lt;code&amp;gt;Action&amp;lt;/code&amp;gt; und &amp;lt;code&amp;gt;Quota&amp;lt;/code&amp;gt; reichen zunächst einmal die Default-Einstellungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls der Internet-Anschluss einen Router verwendet, muss der angegebene Port wie üblich entsprechend konfiguriert (geforwarded) werden. Für die UDP-Variante des Programms ist zusätzlich die Angabe einer Paketgröße erforderlich, wobei jedoch der vom Programm vorgegebene Standardwert üblicherweise funktionieren sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Verzeichnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share unterscheidet drei Arten von Verzeichnissen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;upload&amp;lt;/code&amp;gt; für [[#Upload_von_Dateien|Uploads/Shares]],&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;download&amp;lt;/code&amp;gt; für vollständige [[#Download_von_Dateien|Downloads]] und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;cache&amp;lt;/code&amp;gt; für unvollständige Downloads.&lt;br /&gt;
Von jedem dieser drei Typen muss mindestens ein Verzeichnis definiert sein, bevor Share mit seiner Arbeit beginnen kann; solange dies nicht der Fall ist, öffnet Share nach dem Programmstart automatisch den entsprechenden Konfigurationsdialog für das Eintragen dieser Verzeichnisse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für das Cache-Verzeichnis kann man zusätzlich eine Beschränkung (Quota) des auf der Festplatte zu belegenden Speicherplatzes angeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dem Upload-Verzeichnis ordnet man per Konfiguration ein [[#Konfiguration von Netzwerkeinstellungen|Profil]] zu und kann damit seine (symbolische) Identität seinen Tauschpartnern sichtbar machen; einige dieser Profile im Share-Netzwerk sind bekannt (u. a. das Profil des Programmautors, der unter selbigem jeweils neue Programmversionen veröffentlicht).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Clustern ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als nächstes sind die &#039;&#039;&#039;Cluster-Schlüsselworte&#039;&#039;&#039; zu konfigurieren. Bis zu 255 davon können &#039;&#039;definiert&#039;&#039; werden, und bis zu 5 davon dürfen maximal gleichzeitig &#039;&#039;aktiv&#039;&#039; sein. Die aktivierten Cluster-Schlüsselworte dürfen insgesamt eine Länge von 255 Zeichen nicht überschreiten. Diese Schlüsselworte dienen dazu, dass nur inhaltlich zusammenpassende Nodes (mit mindestens einem übereinstimmenden Schlüsselwort) voneinander erfahren und demzufolge Verbindung miteinander aufnehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;Clusters...&amp;lt;/code&amp;gt; und trägt dort die gewünschten Cluster-Begriffe ein - und zwar natürlich in japanischen Schriftzeichen! Das Cluster-Schlüsselwort für Animes im Allgemeinen ist sinnvollerweise &amp;lt;code&amp;gt;アニメ&amp;lt;/code&amp;gt; (= &amp;quot;anime&amp;quot;); hilfreich ist auch der Name des gesuchten Animes in seiner Originalschreibweise. Für Original-DVDs sind zudem die Cluster-Schlüsselworte &amp;lt;code&amp;gt;DVDISO&amp;lt;/code&amp;gt; bzw. &amp;lt;code&amp;gt;[DVDISO]&amp;lt;/code&amp;gt; sehr verbreitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jedes eingetragene Cluster-Schlüsselwort wird in dem entsprechenden Fenster aufgelistet; links davor befindet sich jeweils eine kleine Checkbox, die per Maus selektiert werden muss - erst dadurch ist das Cluster-Schlüsselwort auch wirklich aktiviert (und mindestens ein solches Cluster-Schlüsselwort &#039;&#039;muss&#039;&#039; aktiviert sein, sonst kann sich das Programm nicht mit einem Node verbinden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der [[#Konfiguration_von_Nodes|Auflistung der Nodes]] sieht man übrigens &#039;&#039;deren&#039;&#039; Cluster-Schlüsselworte und kann sich so einen Eindruck davon verschaffen, welche eigenen Schlüsselworte sinnvoll sein könnten. Der in dieser Ansicht dargestellte Wert &amp;quot;Priority&amp;quot; wird  aus der Übereinstimmung zwischen der eigenen Schlüsselwortliste und der Schlüsselwortlisten des jeweiligen Nodes berechnet - ändert man seine eigenen Schlüsselworte, dann ändern sich auch diese Prioritätswerte der anderen Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Nodes ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zuguterletzt benötigt man Informationen über andere Teilnehmer des Netzwerks (&#039;&#039;&#039;Nodes&#039;&#039;&#039; = Knoten), um mit diesen Kontakt aufnehmen zu können. &#039;&#039;(Jeder dieser Nodes hat sich ja ebenfalls als zuständig für bestimmte Cluster-Schlüsselworte definiert; auf diese Weise finden automatisch nur solche Tauschpartner zueinander, welche in ihren Cluster-Schlüsselworten dieselben Interessen ausgedrückt haben, also sehr wahrscheinlich Dateien zueinander passender Themengebiete suchen bzw. anbieten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Hauptfenster die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Nodes&amp;lt;/code&amp;gt; und klickt dort zunächst einmal auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Show Sleep Nodes&amp;lt;/code&amp;gt;. Anschließend klickt man auf &amp;lt;code&amp;gt;Add node&amp;lt;/code&amp;gt;, woraufhin sich ein Eingabefenster für Node-Informationen öffnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nun begibt man sich auf eine [[#Weblinks|unten angegebenen]] &#039;&#039;&#039;Webseiten mit Nodes-Listen&#039;&#039;&#039;,&lt;br /&gt;
markiert dort den Inhalt der mittleren Tabellenspalte &#039;&#039;unterhalb&#039;&#039; der Überschrift &amp;lt;code&amp;gt;ノード（暗号化アドレス）&amp;lt;/code&amp;gt; (&amp;quot;noudo (angouka adoresu)&amp;quot; bzw. &amp;quot;Knoten (verschlüsselte Adresse)&amp;quot;) mit der Maus, kopiert ihn in das Eingabefeld des in Share geöffneten Dialogs und klickt auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Add&amp;lt;/code&amp;gt;. Damit werden die Informationen über diese Nodes in die Programmkonfiguration eingetragen - und dadurch, dass wir die &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; haben anzeigen lassen, sehen wir im Hauptfenster nun eine Liste von Nodes (als Feedback dafür, dass das Eintragen überhaupt etwas bewirkt hat - sonst sieht man nämlich gar keinen Effekt).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[bild:ShareNodes.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die angegebenen Nodes-Listen beschreiben jeweils auch die Version des jeweils verwendeten Share-Client. &#039;&#039;(Nodes für UDP-Clients mit der Programmversion&#039;&#039; &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;habe ich auf den beiden angegebenen Nodes-Seiten allerdings keine gefunden.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als letztes selektiert man die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Connect&amp;lt;/code&amp;gt; im Nodes-Hauptfenster des Programms und beendet selbiges durch einen Klick auf das Close-Widget rechts oben - einen Menü-Eintrag zum Beenden gibt es nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beim nächsten Programmstart verbindet sich Share mit allen für die aktivierten Cluster-Schlüsselworte zuständigen Nodes, und das eigentliche Arbeiten mit dem Programm kann beginnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn man einmal Verbindung mit anderen Nodes hatte, dann liefern diese einem Informationen über zahlreiche weitere Nodes; es ist völlig normal, mehrere tausend Nodes zu einem einzigen Cluster-Schlüsselwort in seiner Liste zu haben (weshalb man in diesem Fall die Anzeige der &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; nun wieder abschalten sollte...); tatsächlich verbunden ist man jeweils nur mit einer Handvoll dieser Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share speichert Informationen über die ihm bekannten Nodes in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt; in seinem Installationsverzeichnis; das Programm benötigt also Schreibrecht auf dieses Verzeichnis. Die Nodes-Datei kann innerhalb weniger Stunden auf 10 MB anwachsen (wobei diese Größe vermutlich von der - konfigurierbaren - maximalen Anzahl gleichzeitig zu verwaltenden Nodes abhängt, denn ein weiteres Wachstum konnte ich bisher nicht beobachten).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Nodes-Seite liefert übrigens einen recht guten Überblick über den Betriebszustand des Share-Clients, wenn man die entsprechenden Informationen zu deuten weiß. Jeder dargestellte Node kann einen der folgenden Zustände einnehmen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#999999;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Zustand längere Zeit nicht aktualisiert&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Nach einem Programmneustart sehen alle Nodes so aus.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FFFFFF;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Zustand relativ aktuell&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Ab einem Programmneustart nimmt der Anteil solcher Zeilen nach und nach zu.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF3333;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Verbindungsaufbau zu diesem Node gescheitert&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Einzelne Zeilen dieser Art sind kein Grund zur Sorge, aber sollten sich solche Symptome häufen - oder gar über 50% aller Nodes ausmachen -, dann liegt ein schwerwiegendes Problem vor, üblicherweise ein Verbindungsengpass. Ein Neustart des Programms kann genügen, um dieses zu beheben; falls das nicht reicht, kann eine Trennung und ein Neuaufbau der Internetverbindung helfen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#3366FF;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Aktueller Datenaustausch mit diesem Node&#039;&#039;&#039;. An der Verbindungsdauer kann man erkennen, dass solche Übertragungen oft mehrere Stunden ohne Unterbrechung dauern können. &#039;&#039;(3-4 gleichzeitige Share-Down-Verbindungen sind schon ziemlich gut.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00FF99;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Search&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Durchsuchen der Nodes nach interessanten Dateien bzw. Nodes&#039;&#039;&#039;; aufgrund dieser Funktion genügt ein einziger bekannter (aktiver) Node, um in das Netz einzusteigen und weitere Tauschpartner zu finden. &#039;&#039;(1-3 solcher Verbindungen wird man üblicherweise gleichzeitig haben.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EEFF00;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Test&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Versuch eines Verbindungsaufbaus zu diesem Node&#039;&#039;&#039; (Protokoll-Handshake). &#039;&#039;(1-2 solcher Verbindungsversuche hat man üblicherweise gleichzeitig laufen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF8000;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Check&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Abfrage der Cluster-Informationen des entsprechenden Nodes&#039;&#039;&#039;, welche als Ergebnis eines erfolgreichen &amp;quot;Check&amp;quot; auf dieser Seite eingeblendet werden. &#039;&#039;(Ich habe selten mehr als 1 gleichzeitige Check-Verbindung gesehen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0080;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Diffuse&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Anonymisierung von Daten fremder Übertragungen&#039;&#039;&#039;. Durch solche Indirektion von Verbindungen erschwert das Share-Netzwerk eine Beobachtung der eigentlichen Datentransfers - im Gegensatz zu Torrent- oder ed2k-Netzwerken sind hier nämlich üblicherweise nicht die beiden Daten austauschenden Nodes dirkt miteinander verbunden. Nachteil der Methode ist, dass ein Vielfaches des übertragenen Datenvolumens an Netzbandbreite erforderlich ist. Deshalb übernimmt ein Node nur dann &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Aufgaben, wenn er dazu genügend Bandbreite übrig hat - tendentiell leisten die schnellsten Nodes des Netzwerkes den überwiegenden Teil an &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Arbeit für die langsameren Nodes mit. &#039;&#039;(Ich habe nur selten eigene &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Funktionen beobachtet, allerdings meistens gleichzeitig mit sehr guten eigenen Download-Leistungen - es wäre also denkbar, dass &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-leistende Nodes für ihre eigene Belieferung mit Daten einen Bonus bei fremden Nodes erhalten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Unabhängig von der Anzahl meiner Up- bzw. Downloads und der aktuellen Verbindungsgeschwindigkeit habe ich nie mehr als ein Dutzend Nodes beobachtet, zu denen gleichzeitig eine Verbindung existierte; Share geht also sehr ökonomisch mit seinen Verbindungen um und kann deshalb relativ gut gleichzeitig mit anderen File-Sharing-Applikationen betrieben werden (sofern man das von der erforderlichen Upload-Bandbreite hinkriegt). Dies ist gleichzeitig aber auch der Grund, weshalb es eine Weile dauert, bis Suchvorgänge im Netz neue Informationen liefern: In diesem Verbindungsaufbautempo dauert es mehrere Stunden, bis Share sämtliche ihm bekannten 10000 Nodes einmal abgeklappert und seine lokalen Informationen auf den neuesten Stand gebracht hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Betrieb des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem Programm-Neustart geht es nun daran, Dateien zu suchen und Downloads zu starten &#039;&#039;(mindestens ein Neustart ist erforderlich, sonst beginnen keine Downloads, sagt &amp;quot;serika&amp;quot; in seinem englischen HowTo)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suchen von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit dem Share-Client ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum Suchen definiert man eine Suchanfrage, eine &#039;&#039;&#039;Query&#039;&#039;&#039;. Dazu gibt man in das Eingabefeld links oben im Hauptfenster einen geeigneten Suchbegriff (in japanischer Schrift, beispielsweise aus [http://www.anisearch.de/ AniSearch]) ein und klickt auf die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Search&amp;lt;/code&amp;gt;. Unterhalb des Suchbegriffs kann man die Suche auf eine bestimmte (z. B. besonders vertrauenswürdige) [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität eines Nodes]] beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Ergebnis erhält man die Anzahl der &amp;quot;Hits&amp;quot; (d. h. gefundene Dateien) unterhalb des Such-Eingabefelds angezeigt; außerdem wechselt das Hauptfenster automatisch auf die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Queries&amp;lt;/code&amp;gt;, welche unterhalb der farbigen Schaltflächen zur Filterung der Such-Ergebnisse eine Liste von Karteikarten mit den jeweiligen Suchbegriffen anzeigt. Jede dieser Karteikarten enthält eine Liste der gefundenen Dateien, mit den Informationen&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File name&amp;lt;/code&amp;gt; (Dateiname, kann in Form verschiedener &#039;&#039;Synonyme&#039;&#039; mehrdeutig sein)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;ID&amp;lt;/code&amp;gt; (die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität des Releasers]] dieser Datei, falls angegeben)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File size&amp;lt;/code&amp;gt; (exakte Größe der Datei in Bytes)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Status&amp;lt;/code&amp;gt; mit den möglichen Bedeutungen:&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;DB&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf dem lokalen Rechner (Metadaten liegen bereits vor, aber noch kein Datei-Inhalt).&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Remote&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf einem entfernten Rechner (potentieller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Local&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits teilweise auf dem lokalen Rechner vor (aktueller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Complete&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits vollständig auf dem lokalen Rechner vor (fertiger Download)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Cache Amount&amp;lt;/code&amp;gt; (die Anzahl der Nodes, welche diese Datei in ihrem Cache haben?)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Last update&amp;lt;/code&amp;gt; (Datum/Uhrzeit im Format &amp;quot;YY.MM.DD hh:mm:ss&amp;quot;, offenbar der Zeitpunkt der letzten Aktualisierung der Informationen über diese Datei)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Hash&amp;lt;/code&amp;gt; (Prüfsumme über den Inhalt dieser Datei, nach dem Verfahren SHA-1; dies ist die eindeutige Beschreibung eines Download)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem liefert die Farbe der Zeile weitere Informationen über die jeweilige Datei:&lt;br /&gt;
* weiß = normales Ergebnis&lt;br /&gt;
* orange = &amp;quot;gutes&amp;quot; Ergebnis (viele Anbieter der vollständigen Datei)&lt;br /&gt;
* rot = &amp;quot;schlechtes&amp;quot; Ergebnis (Markierung als &amp;quot;Fake&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* türkis = aktueller Download&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[image:ShareQuery.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einmal definierte Queries bleiben geöffnet und werden von Zeit zu Zeit automatisch aktualisiert (die Menge der verbundenen Nodes ändert sich ja), ohne dass man dafür explizit etwas tun müsste. Der Umfang des Such-Ergebnisses kann dabei sowohl zu- als auch wieder abnehmen! Für die dauerhafte Aufbewahrung von Such-Ergebnissen siehe den Abschnitt über [[#Trigger|Trigger]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Ergebnisanzeige für eine Query&#039;&#039;&#039; wird &#039;&#039;nicht&#039;&#039; automatisch aktualisiert, noch nicht einmal dann, wenn die Sortierung der Zeilen durch den entsprechenden Mausklick aufgrund einer anderen Spalte angefordert wird! (Sinn der Sache ist, dass der Benutzer auf diese Weise die angezeigten Informationen markieren und kopieren kann, ohne dabei von einer sich ständig ändernden Anzeige behindert zu werden.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um eine Aktualisierung der Anzeige zu erzwingen, gibt es folgende Möglichkeiten:&lt;br /&gt;
* Die Eingabe eines anderen Suchbegriffs (oder desselben Suchbegriffs nochmal).&lt;br /&gt;
* Ein Klick auf den &amp;quot;Search&amp;quot;-Button. (Seit Programmversion A77 bewirkt dies &#039;&#039;nicht&#039;&#039; mehr das Aussenden weiterer Such-Pakete an andere Nodes, aber es bewirkt die Aktualisierung der Anzeige.)&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Synonym&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Filter&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit Web-Frontend KeyDB ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Suchmaschine [[KeyDB]] bietet die Möglichkeit, per Web-Browser nach Dateien des Share-Netzwerkes zu suchen. Auf diese Weise kann auch ohne die Installation von Share überprüfen, ob sich dessen Einsatz für ein konkretes Projekt vermutlich lohnen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bearbeiten von Such-Ergebnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Trigger ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statt sich tagelang vor die Tastatur zu setzen und zu beobachten, ob eine gesuchte Datei irgendwann einmal innerhalb einer der definierten Queries auftaucht, kann man auch eine &#039;&#039;automatische Reaktion&#039;&#039; auf einen solchen Fall definieren: Einen &#039;&#039;&#039;Trigger&#039;&#039;&#039;. Dabei definiert man zunächst einmal, &#039;&#039;worauf&#039;&#039; man reagieren will; angeben kann man:&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Suchbegriff&#039;&#039; für den Dateinamen&lt;br /&gt;
* die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|&#039;&#039;ID&#039;&#039; eines Nodes]]&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Hash&#039;&#039; einer Datei (z. B. falls man den aus einer anderen Quelle kennt)&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Mindestgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Maximalgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
Alle angegebenen Bedingungen werden überprüft, also mit &amp;quot;und&amp;quot; verknüpft. Außerdem kann man noch festlegen, ob gleichzeitig definierte Filter berücksichtigt oder ignoriert werden sollen, und man kann einen Trigger auch als &amp;quot;aktiv&amp;quot; bzw. &amp;quot;passiv&amp;quot; kennzeichnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wird nun in einem Suchergebnis eine Datei gefunden, die allen Bedingungen eines aktiven Triggers entspricht (ohne dass es von einem Filter verhindert wird), dann &amp;quot;feuert&amp;quot; der Trigger. &#039;&#039;Wie&#039;&#039; auf dieses Ereignis reagiert werden soll, kann man &#039;&#039;in ihm&#039;&#039; ebenfalls definieren:&lt;br /&gt;
* Der Trigger kann wahlweise weiter bestehen oder gelöscht werden, und&lt;br /&gt;
* die gefundene Datei kann wahlweise nur in die Datenbank übernommen oder sofort als Download gestartet werden.&lt;br /&gt;
Wobei letzteres übrigens nur bei der Suche nach einem konkreten Hash zu empfehlen ist, weil man sich auf diese Weise ansonsten eine Menge Spam einhandeln kann, welcher erstens unnötigerweise die eigene Festplatte füllt und zweitens vom eigenen Client auch noch weiter verbreitet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch bei Verwendung eines Triggers erhält man sinnvolle Such-Ergebnisse allerdings nicht in Nullzeit; ein paar Stunden muss man schon warten, bis alle bekannten Nodes reihum mindestens einmal nach dem gesuchten Objekt befragt wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Filter ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Gegensatz zu Triggern sind &#039;&#039;&#039;Filter&#039;&#039;&#039; immer dauerhafte Definitionen. In einem Filter definiert man dieselben Kriterien wie in einem Trigger (Suchbegriff, ID, Hash, Mindest- und Maximalgröße).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Filter wirken auf Suchergebnisse (durch Filter kann man also die Anzeige von Teilmengen von Ergebnissen in allen Queries ausblenden) und damit implizit auch auf Trigger (falls dies innerhalb des Triggers nicht anders konfiguriert wurde), wobei man die Auswirkung &#039;&#039;aller&#039;&#039; aktiven Filter auf die Anzeige eines Query-Ergebnisses innerhalb derselben über einen entsprechenden Button ein- bzw. ausschalten kann. Darüberhinaus kann ein Filter so definiert sein, dass entsprechende Dateien aus der lokalen Datenbank entfernt oder sogar als &amp;quot;Fake&amp;quot; angezeigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Download von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Start eines Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hat man nun &#039;&#039;innerhalb einer Query&#039;&#039; eine Datei gefunden, die man haben will, dann genügt ein Doppelklick auf die entsprechende Zeile der Query-Anzeige (oder ein Klick mit der rechten Maustaste und die Auswahl des Eintrags &amp;lt;code&amp;gt;Add to download&amp;lt;/code&amp;gt; aus dem dadurch geöffneten Kontextmenü), um die Datei für einen Download auszuwählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Manchmal wundern sich Anwender, wieso ein Doppelklick auf eine bestimmte Datei nicht den entsprechenden Download startet, d. h. der Dateiname nicht blau wird. Die wahrscheinlichste Ursache dafür ist, dass der entsprechende Download bereits aktiv ist, weil der gerade angeklickte Eintrag nur ein anderer Name, ein &#039;&#039;&#039;Synonym&#039;&#039;&#039;, für die Datei eines bereits aktiven Downloads darstellt. Möglich ist auch, dass die maximale Anzahl der Downloads bzw. Keys für diesen Benutzer bereits erreicht ist; leider gibt Share keinen Hinweis darauf, welcher diese dieser Ursachen vorliegt... 100 gleichzeitige Downloads sind jedenfalls kein Problem)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktive Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Informationen über den aktuellen Stand des Download sind in zwei Karteikarten des Hauptfensters verfügbar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Download&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man zu jedem &#039;&#039;gestarteten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|ID des Releasers dieser Datei]],&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** die Download-Priorität (Downloads mit der kleineren Priorität haben Vorrang, falls die eigene Download-Kapazität voll ausgelastet ist &#039;&#039;(was tatsächlich jederzeit vorkommen kann, angesichts der für deutsche Verhältnisse enorm schnellen Netzanbindung der Japaner)&#039;&#039; oder falls ein anderer Node mehrere der gesuchten Dateien mit Daten beliefern könnte &#039;&#039;(damit kann man also einstellen, ob man mehrere zusammengehörige Dateien eher nacheinander oder eher gleichzeitig saugen möchte, indem man für letzteres alle paar Tage den zurückliegenden Downloads die höhere Priorität gibt)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Anzeige, wieviele Blocks dieser Datei derzeit von den aktuell verbundenen Nodes angeboten werden) sowie&lt;br /&gt;
** den SHA1-Hash der Datei.&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Anzahl der sichtbaren Blocks einer Datei&#039;&#039;&#039; ist hierbei eine ganz wesentliche Information. Wenn nicht innerhalb der ersten Tage eines Downloads mindestens einmal alle Blocks als verfügbar anzeigt werden, dann ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass es sich bei dieser Datei um eine &#039;&#039;&#039;Leiche&#039;&#039;&#039; handelt, die im Netzwerk nicht mehr vollständig vorhanden ist. Zuverlässig herausfinden kann man das leider nur durch die &#039;harte&#039; Lösung, also ausprobieren und warten; die Geschwindigkeit der eintreffenden Daten ist &#039;&#039;kein&#039;&#039; Kriterium (im Gegenteil, &amp;quot;Leichen&amp;quot; werden von den anderen Wartenden oftmals besonders schnell beliefert, um anschließend zu &#039;vertrocknen&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktuelle Datenübertragungen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Tasks&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man (u. a.) zu jedem &#039;&#039;in diesem Moment belieferten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Prozent-Anzeige),&lt;br /&gt;
** die geschätzte Zeitdauer bis zum Abschluss der Übertragung sowie.&lt;br /&gt;
** die aktuelle Übertragungsgeschwindigkeit des konkreten Nodes für diese Datei (es können gleichzeitig mehrere Tasks für dieselbe Daten aktiv sein, von denen dann jeder seine eigene Anzeige-Zeile bekommt).&lt;br /&gt;
Während eine Datei beliefert wird, sieht man also &#039;&#039;nicht&#039;&#039;, ob zu dieser Datei alle Blöcke aktuell verfügbar sind!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über den gesamten aktuellen Traffic ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Statuszeile des Programms sieht man zudem die gesamte Upload- und Download-Geschwindigkeit des Programms in diesem Moment - wobei zu beachten ist, dass Share keineswegs nur die eigenen Downloads empfängt, sondern im Zuge der Anonymisierung des gesamten Netzwerks auch &#039;&#039;Daten anderer Transfers durchreicht&#039;&#039;! Es kann also durchaus vorkommen, dass man eine Download-Geschwindigkeit von 10-20 kB/sec angezeigt bekommt, aber gleichzeitig kein einziger Task für einen eigenen Download in diesem Augenblick aktiv ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im schwarzen Abschnitt des Programmfensters oben rechts werden zumindest die Anzahl der gerade laufenden Upload- und Download-Prozesse sowie die Anzahl der laufenden Suchanfragen des eigenen Client an andere Nodes und die Anzahl der gerade beantworteten Antwortprozesse auf solche Anfragen durch andere Nodes angezeigt, allerdings ohne jegliche Detail-Informationen, Geschwindigkeiten etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Innerhalb der [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes-Ansicht]] kann man zudem sehen, wie lange man mit einem konkreten Node bereits verbunden ist, nicht aber, welche Datei dabei übertragen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zwischenspeicherung und Konvertierung der empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solange ein Download noch nicht vollständig ist, speichert Share alle Daten zu der entsprechenden Datei in einer zugehörigen Datei des [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Cache-Verzeichnisses]], welche sequentiell wächst, also jeweils nur soviel Platz belegt, wie Daten zu diesem einen Download empfangen wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am Ende des Downloads wird die eigentliche Datei aus dieser Cache-Datei (automatisch) &#039;&#039;&#039;konvertiert&#039;&#039;&#039;, es werden also alle Datenblöcke in der richtigen Reihenfolge zusammengefügt und in eine Datei im definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Ausgabeverzeichnis]] &#039;&#039;kopiert&#039;&#039;. Der Download belegt nun also &#039;&#039;doppelt soviel Platz auf der Festplatte wie zuvor&#039;&#039; - das sollte man bei der Dimensionierung seiner Verzeichnisse berücksichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Löschen der Cache-Instanz einer empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Cache-Kopie bleibt auch nach der Konvertierung zunächst einmal erhalten (aus dieser Kopie führt das Programm während des Tauschens eventuelle Uploads durch).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um sie zu entfernen (und damit den Speicherplatz auf der eigenen Festplatte wieder freizugeben), muss man den Download explizit aus dem Cache löschen, und zwar &#039;&#039;innerhalb einer Query-Ansicht&#039;&#039; mit der Tastenkombination Cntrl-Del (der entsprechende Eintrag im Kontextmenü scheint keine Wirkung zu haben).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von direktem Löschen der Cache-Datei wird abgeraten - das kann den Inhalt des Cache-Verzeichnisses korrumpieren. Außerdem wäre es ohne &amp;quot;Blindflug&amp;quot;, gar nicht möglich, da die Dateinamen innerhalb des Cache kryptisch sind und die Größe zwischen fertiger Datei und Cache-Datei nicht exakt übereinstimmen (in der Cache-Datei sind zusätzlich die Verwaltungstabellen drin, welcher Dateiblock an welche Position der fertigen Datei gehört usw.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Upload von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann in Share natürlich auch eigene Dateien zum &#039;&#039;&#039;Upload&#039;&#039;&#039; anbieten. Dazu legt man diese Dateien in eines der zuvor in der Share-Konfiguration definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]] (von denen man mehrere gleichzeitig haben kann, auch unter verschiedenen [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identitäten]]), begibt sich in den Bereich &amp;quot;Folders&amp;quot; innerhalb des Programms und wendet dort die Operation &amp;quot;check&amp;quot; an. Von dieser existieren zwei Varianten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Quick Check&#039;&#039;&#039; prüft, ob in dem angegebenen Verzeichnis Dateien enthalten sind, die der Konfiguration noch nicht bekannt sind. Ist dies der Fall, dann werden diese Dateien vorverarbeitet (&#039;&#039;es wird vermutlich eine Blockübersichtstabelle mit Prüfsummen etc. aufgebaut&#039;&#039;) und eine zugehörige Datei (von etwa 20 kB Größe) im Cache-Verzeichnis von Share angelegt. Solcherart zum Upload angebotene Dateien sind in der Anzeige von Queries etc. als &amp;quot;Link&amp;quot; dargestellt.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Recheck&#039;&#039;&#039; führt auf jeden Fall eine komplette Analyse des Upload-Verzeichnisses durch, auch für bereits bekannte Dateien. Auf diese Weise kann man eventuelle Probleme des Cache-Inhalts reparieren - dafür dauert die Verarbeitung bei sehr großen angebotenen Dateien (die im Share-Netzwerk üblich sind) entsprechend lange.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine zum Upload angebotene Datei wird vom Programm Share sofort geöffnet und entsprechend gesperrt, kann also während der Dauer des Programmlaufs nicht gelöscht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liste aller Dateien im Programmverzeichnis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| valign=&amp;quot;top&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Dateiname !! Format !! Bedeutung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cache.idx&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Index aller Dateien im [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Cache-Verzeichnis]]; das Löschen dieser Datei bewirkt die automatische Löschung aller Dateien im Cache-Verzeichnis (welche ohne diesen Index nicht mehr verarbeitet werden können).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cluster.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller derzeit aktiven [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;clusterlist.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste alle in der Cluster-Dialogbox angegebenen [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Diverse Betriebseinstellungen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;diffuse.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand aller aktuell [[#Upload_von_Dateien|hochgeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Hashes aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;filter.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller aktuell [[#Filter|ignorierten Dateien und Schlüsselwörter]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;folder.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller für das Programm Share konfigurierten [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hash.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Metadaten aller Dateien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hint.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| [[#Installation_des_Programms|Hilfetexte]] (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;history.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der jüngeren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;info.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Zusätzliche entwicklerspezifische Anmerkungen des Programmautors (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;keymgr.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel und der [[#Suchen_von_Dateien|aktuellen Such-Ergebnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Die von der Benutzeroberfläche des Programms verwendeten [[#Installation_des_Programms|Zeichenketten]] mit entsprechender Übersetzung (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei bewirkt, dass Share sämtliche GUI-Elemente mit den im Programmcode definierten Bezeichnungen beschriftet (also in japanischen Schriftzeichen).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Liste aller dem Programm aktuell bekannten [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes]].&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei macht Share praktisch unbenutzbar, zumindest bis zur Installation einer neuen Nodes-Liste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;oldhistory.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der älteren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;plugin.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Plugin-Konfiguration des Programms. (Plugin-spezifische Einstellungen befinden sich jedoch üblicherweise in deren eigenen  Konfigurationsdateien, nicht in dieser hier.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;point.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Gespeicherte &amp;quot;Karma&amp;quot;-Punkte der Tauschpartner dieser Installation &#039;&#039;(seit Programmversion A67c nicht mehr verwendet)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;profile.id&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| ID-Daten für [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;query.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;queryid.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der IDs für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;querytab.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte, für welche [[#Suchen_von_Dateien|Query]]-Karteikarten angezeigt werden sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Benutzerhandbuch (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.exe&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Ausführbares Programm (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Konfigurationseinstellungen der Benutzeroberfläche des Programms (Größe und Position von Fenstern etc.).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;trigger.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller [[#Trigger|Trigger-Regeln]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nodes-Listen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://p2p-db.net/share/ nodes-Liste (p2p-db.net/share/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen; dort gibt es auch nodes-Listen für WinNY und Perfect Dark)&lt;br /&gt;
* [http://tomman.monkeeh.com/share/nodes.php nodes-Liste (tomman.monkeeh.com/share/nodes.php/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.mudaijp.com/ nodes-Liste (share.mudaijp.com/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.benri-tool.net/node/ nodes-Liste (share.benri-tool.net/node/)] (2008-06-10: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inaktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://node.nextp2p.info/ nodes-Liste (node.nextp2p.info)] (2007-07-28: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&lt;br /&gt;
* [http://www.stereoz.net/node/ nodes-Liste (www.stereoz.net)] (2007-07-28: Domain existiert nicht mehr)&lt;br /&gt;
* [http://nodes.share-france.info/ nodes-Liste (nodes.share-france.info/)] (2008-02-21: Domain existiert nicht mehr)&lt;br /&gt;
* [http://moejump.s6.x-beat.com/node.php nodes-Liste (moejump.s6.x-beat.com/node.php)] (2008-07-01: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&lt;br /&gt;
* [http://www.peerto.com/node/ nodes-Liste (www.peerto.com/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
* [http://www.1strank.net/node/ nodes-Liste (www.1strank.net/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [http://de.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 deutscher Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 englischer Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/ Installationsanleitung und englische Übersetzung der Menütexte von Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/guide.html Benutzerhandbuch für Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/tokix176/ How to upload using Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.anonymous-p2p.org/tutorial_share.html Share Tutorial (englisch, www.anonymous-p2p.org)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Datenübertragung]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Software]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3409</id>
		<title>Share</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3409"/>
		<updated>2008-09-15T12:56:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: /* Konfiguration von Nodes */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039; ist ein japanisches P2P-Tauschbörsenprogramm für Windows, das als Nachfolger von [[Winny]] angesehen werden kann und besonderen Wert auf Anonymität seiner Anwender legt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter [[Fansubber|Fansubbern]] sind diese beiden Programme vor allem für den [[Rawprovider]] nützlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Derzeit (d. h. Sommer 2006) existieren zwei &#039;aktuelle&#039; Versionen von Share:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; (TCP, &amp;quot;Extream&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;7aa217c159f38394c0571c36817131851fe4b0aa&amp;lt;/code&amp;gt;) und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; (UDP, &amp;quot;Net Test&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;69dc36ac836c187b454ba09f515a7c5802ee31a8&amp;lt;/code&amp;gt;).&lt;br /&gt;
Die TCP-Variante ist die &#039;produktive&#039; dieser beiden (und von dieser wird die Version &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; von etwa drei Vierteln aller Teilnehmer verwendet, Versionsnummern älterer Versionen beginnen mit &amp;lt;code&amp;gt;A&amp;lt;/code&amp;gt; gefolgt von zwei Ziffern); die UDP-Version wird erst seit Frühjahr 2005 entwickelt und scheint sich noch im experimentellen Stadium zu befinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Download des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zunächst beschafft man sich das Programm aus einer [[#Weblinks|geeigneten Quelle]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine offizielle Homepage des Programms gibt es nur im verschlüsselten [http://de.wikipedia.org/wiki/Freenet Freenet] &#039;&#039;(der Autor des Vorgänger-Programms [[Winny]] wurde in Japan verhaftet und am 13. Dezember 2006 wegen Beihilfe zu Urheberrechtsverletzungen zu einer Geldstrafe von 1.5 Mio. Yen verurteilt)&#039;&#039;, nicht aber im normalen HTTP-Netzwerk; aktuelle Versionen des Programms kursieren u. a.&lt;br /&gt;
* im ed2k-Netzwerk (siehe unten),&lt;br /&gt;
* auf einigen wenigen HTTP-Download-Seiten und natürlich&lt;br /&gt;
* im Share-Netzwerk selbst.&lt;br /&gt;
Sobald eine neue Version des Programms veröffentlicht wird, erhalten alle Benutzer eine entsprechende Meldung in der Statuszeile des Programms und können diese neue Version aus dem eigenen Netzwerk laden. (Das ist allerdings seit Frühjahr 2006 nicht mehr geschehen.) Die symbolische Identität des Autors ist dem Programm bekannt, sodass auf diese Weise keine Fake-Versionen verbreitet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im [[EMule|ed2k-Netzwerk]] kursiert das Programm unter diversen File Hashes. Zu zweien davon kann ich den Inhalt bestätigen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;tt&amp;gt;ed2k://|file|Share10_ex2.zip|753309|B1352541ACCC3A0681464F688B759102|/&amp;lt;/tt&amp;gt; (&amp;lt;tt&amp;gt;Share10_ex2.zip&amp;lt;/tt&amp;gt;, CRC &amp;lt;tt&amp;gt;D738F27F&amp;lt;/tt&amp;gt;)&amp;lt;br /&amp;gt;enthält die Originalversion des Programms (Version 1.0 EX2 vom 1.4.2006, laut Datei &amp;lt;tt&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/tt&amp;gt;) mit japanischen Menü-Texten.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;tt&amp;gt;ed2k://|file|Share%201.0%20EX2.rar|582779|527B135DABF9C570423F3448569E9060|/&amp;lt;/tt&amp;gt; (&amp;lt;tt&amp;gt;Share 1.0 EX2.rar&amp;lt;/tt&amp;gt;, CRC &amp;lt;tt&amp;gt;DE350F3D&amp;lt;/tt&amp;gt;)&amp;lt;br /&amp;gt;enthält gegenüber der Originalversion eine geänderte Datei &amp;lt;tt&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/tt&amp;gt; (37.870 bytes) mit den nach Englisch übersetzten Menü-Texten des Programms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tom Maneiro bietet auf seinem (venezolanischen) Share-Support-Portal das Programm auf [http://tomman.monkeeh.com/share/ dieser Seite] unter &amp;quot;Descargar Share EX2&amp;quot; die Datei &amp;lt;tt&amp;gt;Share10_ex2.zip&amp;lt;/tt&amp;gt; (also ohne englische Menütexte) zum Download an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Installation des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das &#039;&#039;&#039;Programmarchiv&#039;&#039;&#039; (eine Zip-Datei) enthält die ausführbare Datei &amp;lt;code&amp;gt;share.exe&amp;lt;/code&amp;gt; sowie eine Reihe von [[#Liste aller Dateien im Programmverzeichnis|Textdateien]]; die Installation besteht einfach darin, den Inhalt des Archivs in ein beliebiges Verzeichnis zu entpacken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt der Textdateien besteht bei einem japanischen Programm wie Share allerdings aus japanischen Zeichen. Sämtliche Menü-Texte sind jedoch in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; enthalten, zu der es auch Übersetzungen nach [[#Weblinks|Englisch]] bzw. Französisch gibt; die beiden Dateien &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sowie &amp;lt;code&amp;gt;hints.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sollte man daher durch Versionen einer geeigneteren Sprache ersetzen, bevor man das Programm startet. (Dieses Dokument setzt nachfolgend die [[#Weblinks|englischen Menütexte in der Übersetzung von &amp;quot;serika&amp;quot;]] voraus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Konfiguration ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem ersten Programmstart sind zunächst einmal einige Einstellungen erforderlich, damit das Programm überhaupt arbeiten kann:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Netzwerkeinstellungen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; wählt man den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;General Settings&amp;lt;/code&amp;gt; und geht dort die einzelnen Karteikarten durch:&lt;br /&gt;
* Mit &amp;lt;code&amp;gt;Profile&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;kann&#039;&#039; man sich (mindestens) eine &#039;&#039;&#039;Benutzer-Identität&#039;&#039;&#039;, welche für andere Netzteilnehmer sichtbar ist, definieren. Sie besteht aus einem wählbaren (die ersten max. 8 Zeichen) und einem zufälligen Teil, welche später in unterschiedlichen Farben dargestellt werden (der zufällige Teil ist offenbar ein Tie-Breaker, um die Benutzer-Identität möglichst eindeutig zu machen).&lt;br /&gt;
* Bei &amp;lt;code&amp;gt;Network&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;muss&#039;&#039; man mindestens folgende Werte eintragen:&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Upload-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec; hier ist als kleinster zulässiger Wert die Angabe &amp;lt;code&amp;gt;50&amp;lt;/code&amp;gt; möglich (in Japan sind die Netzanbindungen üblicherweise &#039;&#039;deutlich&#039;&#039; schneller als hierzulande), was aber &#039;&#039;nicht&#039;&#039; bedeutet, dass das Programm mit einem langsameren Internet-Anschluss nicht funktionieren würde (man sollte dann allerdings nicht allzu viele anderen Kommunikations-Anwendungen gleichzeitig laufen lassen...)&amp;lt;br&amp;gt;Der Versuch, diesen Parameter in der entsprechenden Konfigurationsdatei &amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt; auf einen niedrigeren Wert zu setzen, wird vom Programm erkannt und mit einer erzwungenen Neu-Eingabe über den entsprechenden Konfigurationsdialog bestraft. ;-)&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Download-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec (es spricht nichts dagegen, die volle Download-Leistung der eigenen Internet-Anbindung hier anzugeben)&lt;br /&gt;
** einen (festen) &#039;&#039;&#039;TCP/IP-Port&#039;&#039;&#039; (eine Zahl zwischen 1 und 65535, sinnvollerweise irgendwas Fünfstelliges)&lt;br /&gt;
* Bei den übrigen Karteikarten &amp;lt;code&amp;gt;Performance&amp;lt;/code&amp;gt;, &amp;lt;code&amp;gt;Action&amp;lt;/code&amp;gt; und &amp;lt;code&amp;gt;Quota&amp;lt;/code&amp;gt; reichen zunächst einmal die Default-Einstellungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls der Internet-Anschluss einen Router verwendet, muss der angegebene Port wie üblich entsprechend konfiguriert (geforwarded) werden. Für die UDP-Variante des Programms ist zusätzlich die Angabe einer Paketgröße erforderlich, wobei jedoch der vom Programm vorgegebene Standardwert üblicherweise funktionieren sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Verzeichnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share unterscheidet drei Arten von Verzeichnissen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;upload&amp;lt;/code&amp;gt; für [[#Upload_von_Dateien|Uploads/Shares]],&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;download&amp;lt;/code&amp;gt; für vollständige [[#Download_von_Dateien|Downloads]] und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;cache&amp;lt;/code&amp;gt; für unvollständige Downloads.&lt;br /&gt;
Von jedem dieser drei Typen muss mindestens ein Verzeichnis definiert sein, bevor Share mit seiner Arbeit beginnen kann; solange dies nicht der Fall ist, öffnet Share nach dem Programmstart automatisch den entsprechenden Konfigurationsdialog für das Eintragen dieser Verzeichnisse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für das Cache-Verzeichnis kann man zusätzlich eine Beschränkung (Quota) des auf der Festplatte zu belegenden Speicherplatzes angeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dem Upload-Verzeichnis ordnet man per Konfiguration ein [[#Konfiguration von Netzwerkeinstellungen|Profil]] zu und kann damit seine (symbolische) Identität seinen Tauschpartnern sichtbar machen; einige dieser Profile im Share-Netzwerk sind bekannt (u. a. das Profil des Programmautors, der unter selbigem jeweils neue Programmversionen veröffentlicht).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Clustern ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als nächstes sind die &#039;&#039;&#039;Cluster-Schlüsselworte&#039;&#039;&#039; zu konfigurieren. Bis zu 255 davon können &#039;&#039;definiert&#039;&#039; werden, und bis zu 5 davon dürfen maximal gleichzeitig &#039;&#039;aktiv&#039;&#039; sein. Die aktivierten Cluster-Schlüsselworte dürfen insgesamt eine Länge von 255 Zeichen nicht überschreiten. Diese Schlüsselworte dienen dazu, dass nur inhaltlich zusammenpassende Nodes (mit mindestens einem übereinstimmenden Schlüsselwort) voneinander erfahren und demzufolge Verbindung miteinander aufnehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;Clusters...&amp;lt;/code&amp;gt; und trägt dort die gewünschten Cluster-Begriffe ein - und zwar natürlich in japanischen Schriftzeichen! Das Cluster-Schlüsselwort für Animes im Allgemeinen ist sinnvollerweise &amp;lt;code&amp;gt;アニメ&amp;lt;/code&amp;gt; (= &amp;quot;anime&amp;quot;); hilfreich ist auch der Name des gesuchten Animes in seiner Originalschreibweise. Für Original-DVDs sind zudem die Cluster-Schlüsselworte &amp;lt;code&amp;gt;DVDISO&amp;lt;/code&amp;gt; bzw. &amp;lt;code&amp;gt;[DVDISO]&amp;lt;/code&amp;gt; sehr verbreitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jedes eingetragene Cluster-Schlüsselwort wird in dem entsprechenden Fenster aufgelistet; links davor befindet sich jeweils eine kleine Checkbox, die per Maus selektiert werden muss - erst dadurch ist das Cluster-Schlüsselwort auch wirklich aktiviert (und mindestens ein solches Cluster-Schlüsselwort &#039;&#039;muss&#039;&#039; aktiviert sein, sonst kann sich das Programm nicht mit einem Node verbinden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der [[#Konfiguration_von_Nodes|Auflistung der Nodes]] sieht man übrigens &#039;&#039;deren&#039;&#039; Cluster-Schlüsselworte und kann sich so einen Eindruck davon verschaffen, welche eigenen Schlüsselworte sinnvoll sein könnten. Der in dieser Ansicht dargestellte Wert &amp;quot;Priority&amp;quot; wird  aus der Übereinstimmung zwischen der eigenen Schlüsselwortliste und der Schlüsselwortlisten des jeweiligen Nodes berechnet - ändert man seine eigenen Schlüsselworte, dann ändern sich auch diese Prioritätswerte der anderen Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Nodes ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zuguterletzt benötigt man Informationen über andere Teilnehmer des Netzwerks (&#039;&#039;&#039;Nodes&#039;&#039;&#039; = Knoten), um mit diesen Kontakt aufnehmen zu können. &#039;&#039;(Jeder dieser Nodes hat sich ja ebenfalls als zuständig für bestimmte Cluster-Schlüsselworte definiert; auf diese Weise finden automatisch nur solche Tauschpartner zueinander, welche in ihren Cluster-Schlüsselworten dieselben Interessen ausgedrückt haben, also sehr wahrscheinlich Dateien zueinander passender Themengebiete suchen bzw. anbieten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Hauptfenster die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Nodes&amp;lt;/code&amp;gt; und klickt dort zunächst einmal auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Show Sleep Nodes&amp;lt;/code&amp;gt;. Anschließend klickt man auf &amp;lt;code&amp;gt;Add node&amp;lt;/code&amp;gt;, woraufhin sich ein Eingabefenster für Node-Informationen öffnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nun begibt man sich auf eine [[#Weblinks|unten angegebenen]] &#039;&#039;&#039;Webseiten mit Nodes-Listen&#039;&#039;&#039;,&lt;br /&gt;
markiert dort den Inhalt der mittleren Tabellenspalte &#039;&#039;unterhalb&#039;&#039; der Überschrift &amp;lt;code&amp;gt;ノード（暗号化アドレス）&amp;lt;/code&amp;gt; (&amp;quot;nodo (angouka adoresu)&amp;quot; bzw. &amp;quot;Knoten (verschlüsselte Adresse)&amp;quot;) mit der Maus, kopiert ihn in das Eingabefeld des in Share geöffneten Dialogs und klickt auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Add&amp;lt;/code&amp;gt;. Damit werden die Informationen über diese Nodes in die Programmkonfiguration eingetragen - und dadurch, dass wir die &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; haben anzeigen lassen, sehen wir im Hauptfenster nun eine Liste von Nodes (als Feedback dafür, dass das Eintragen überhaupt etwas bewirkt hat - sonst sieht man nämlich gar keinen Effekt).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[bild:ShareNodes.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die angegebenen Nodes-Listen beschreiben jeweils auch die Version des jeweils verwendeten Share-Client. &#039;&#039;(Nodes für UDP-Clients mit der Programmversion&#039;&#039; &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;habe ich auf den beiden angegebenen Nodes-Seiten allerdings keine gefunden.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als letztes selektiert man die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Connect&amp;lt;/code&amp;gt; im Nodes-Hauptfenster des Programms und beendet selbiges durch einen Klick auf das Close-Widget rechts oben - einen Menü-Eintrag zum Beenden gibt es nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beim nächsten Programmstart verbindet sich Share mit allen für die aktivierten Cluster-Schlüsselworte zuständigen Nodes, und das eigentliche Arbeiten mit dem Programm kann beginnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn man einmal Verbindung mit anderen Nodes hatte, dann liefern diese einem Informationen über zahlreiche weitere Nodes; es ist völlig normal, mehrere tausend Nodes zu einem einzigen Cluster-Schlüsselwort in seiner Liste zu haben (weshalb man in diesem Fall die Anzeige der &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; nun wieder abschalten sollte...); tatsächlich verbunden ist man jeweils nur mit einer Handvoll dieser Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share speichert Informationen über die ihm bekannten Nodes in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt; in seinem Installationsverzeichnis; das Programm benötigt also Schreibrecht auf dieses Verzeichnis. Die Nodes-Datei kann innerhalb weniger Stunden auf 10 MB anwachsen (wobei diese Größe vermutlich von der - konfigurierbaren - maximalen Anzahl gleichzeitig zu verwaltenden Nodes abhängt, denn ein weiteres Wachstum konnte ich bisher nicht beobachten).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Nodes-Seite liefert übrigens einen recht guten Überblick über den Betriebszustand des Share-Clients, wenn man die entsprechenden Informationen zu deuten weiß. Jeder dargestellte Node kann einen der folgenden Zustände einnehmen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#999999;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Zustand längere Zeit nicht aktualisiert&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Nach einem Programmneustart sehen alle Nodes so aus.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FFFFFF;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Zustand relativ aktuell&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Ab einem Programmneustart nimmt der Anteil solcher Zeilen nach und nach zu.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF3333;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Verbindungsaufbau zu diesem Node gescheitert&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Einzelne Zeilen dieser Art sind kein Grund zur Sorge, aber sollten sich solche Symptome häufen - oder gar über 50% aller Nodes ausmachen -, dann liegt ein schwerwiegendes Problem vor, üblicherweise ein Verbindungsengpass. Ein Neustart des Programms kann genügen, um dieses zu beheben; falls das nicht reicht, kann eine Trennung und ein Neuaufbau der Internetverbindung helfen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#3366FF;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Aktueller Datenaustausch mit diesem Node&#039;&#039;&#039;. An der Verbindungsdauer kann man erkennen, dass solche Übertragungen oft mehrere Stunden ohne Unterbrechung dauern können. &#039;&#039;(3-4 gleichzeitige Share-Down-Verbindungen sind schon ziemlich gut.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00FF99;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Search&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Durchsuchen der Nodes nach interessanten Dateien bzw. Nodes&#039;&#039;&#039;; aufgrund dieser Funktion genügt ein einziger bekannter (aktiver) Node, um in das Netz einzusteigen und weitere Tauschpartner zu finden. &#039;&#039;(1-3 solcher Verbindungen wird man üblicherweise gleichzeitig haben.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EEFF00;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Test&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Versuch eines Verbindungsaufbaus zu diesem Node&#039;&#039;&#039; (Protokoll-Handshake). &#039;&#039;(1-2 solcher Verbindungsversuche hat man üblicherweise gleichzeitig laufen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF8000;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Check&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Abfrage der Cluster-Informationen des entsprechenden Nodes&#039;&#039;&#039;, welche als Ergebnis eines erfolgreichen &amp;quot;Check&amp;quot; auf dieser Seite eingeblendet werden. &#039;&#039;(Ich habe selten mehr als 1 gleichzeitige Check-Verbindung gesehen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0080;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Diffuse&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Anonymisierung von Daten fremder Übertragungen&#039;&#039;&#039;. Durch solche Indirektion von Verbindungen erschwert das Share-Netzwerk eine Beobachtung der eigentlichen Datentransfers - im Gegensatz zu Torrent- oder ed2k-Netzwerken sind hier nämlich üblicherweise nicht die beiden Daten austauschenden Nodes dirkt miteinander verbunden. Nachteil der Methode ist, dass ein Vielfaches des übertragenen Datenvolumens an Netzbandbreite erforderlich ist. Deshalb übernimmt ein Node nur dann &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Aufgaben, wenn er dazu genügend Bandbreite übrig hat - tendentiell leisten die schnellsten Nodes des Netzwerkes den überwiegenden Teil an &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Arbeit für die langsameren Nodes mit. &#039;&#039;(Ich habe nur selten eigene &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Funktionen beobachtet, allerdings meistens gleichzeitig mit sehr guten eigenen Download-Leistungen - es wäre also denkbar, dass &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-leistende Nodes für ihre eigene Belieferung mit Daten einen Bonus bei fremden Nodes erhalten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Unabhängig von der Anzahl meiner Up- bzw. Downloads und der aktuellen Verbindungsgeschwindigkeit habe ich nie mehr als ein Dutzend Nodes beobachtet, zu denen gleichzeitig eine Verbindung existierte; Share geht also sehr ökonomisch mit seinen Verbindungen um und kann deshalb relativ gut gleichzeitig mit anderen File-Sharing-Applikationen betrieben werden (sofern man das von der erforderlichen Upload-Bandbreite hinkriegt). Dies ist gleichzeitig aber auch der Grund, weshalb es eine Weile dauert, bis Suchvorgänge im Netz neue Informationen liefern: In diesem Verbindungsaufbautempo dauert es mehrere Stunden, bis Share sämtliche ihm bekannten 10000 Nodes einmal abgeklappert und seine lokalen Informationen auf den neuesten Stand gebracht hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Betrieb des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem Programm-Neustart geht es nun daran, Dateien zu suchen und Downloads zu starten &#039;&#039;(mindestens ein Neustart ist erforderlich, sonst beginnen keine Downloads, sagt &amp;quot;serika&amp;quot; in seinem englischen HowTo)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suchen von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit dem Share-Client ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum Suchen definiert man eine Suchanfrage, eine &#039;&#039;&#039;Query&#039;&#039;&#039;. Dazu gibt man in das Eingabefeld links oben im Hauptfenster einen geeigneten Suchbegriff (in japanischer Schrift, beispielsweise aus [http://www.anisearch.de/ AniSearch]) ein und klickt auf die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Search&amp;lt;/code&amp;gt;. Unterhalb des Suchbegriffs kann man die Suche auf eine bestimmte (z. B. besonders vertrauenswürdige) [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität eines Nodes]] beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Ergebnis erhält man die Anzahl der &amp;quot;Hits&amp;quot; (d. h. gefundene Dateien) unterhalb des Such-Eingabefelds angezeigt; außerdem wechselt das Hauptfenster automatisch auf die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Queries&amp;lt;/code&amp;gt;, welche unterhalb der farbigen Schaltflächen zur Filterung der Such-Ergebnisse eine Liste von Karteikarten mit den jeweiligen Suchbegriffen anzeigt. Jede dieser Karteikarten enthält eine Liste der gefundenen Dateien, mit den Informationen&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File name&amp;lt;/code&amp;gt; (Dateiname, kann in Form verschiedener &#039;&#039;Synonyme&#039;&#039; mehrdeutig sein)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;ID&amp;lt;/code&amp;gt; (die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität des Releasers]] dieser Datei, falls angegeben)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File size&amp;lt;/code&amp;gt; (exakte Größe der Datei in Bytes)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Status&amp;lt;/code&amp;gt; mit den möglichen Bedeutungen:&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;DB&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf dem lokalen Rechner (Metadaten liegen bereits vor, aber noch kein Datei-Inhalt).&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Remote&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf einem entfernten Rechner (potentieller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Local&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits teilweise auf dem lokalen Rechner vor (aktueller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Complete&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits vollständig auf dem lokalen Rechner vor (fertiger Download)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Cache Amount&amp;lt;/code&amp;gt; (die Anzahl der Nodes, welche diese Datei in ihrem Cache haben?)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Last update&amp;lt;/code&amp;gt; (Datum/Uhrzeit im Format &amp;quot;YY.MM.DD hh:mm:ss&amp;quot;, offenbar der Zeitpunkt der letzten Aktualisierung der Informationen über diese Datei)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Hash&amp;lt;/code&amp;gt; (Prüfsumme über den Inhalt dieser Datei, nach dem Verfahren SHA-1; dies ist die eindeutige Beschreibung eines Download)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem liefert die Farbe der Zeile weitere Informationen über die jeweilige Datei:&lt;br /&gt;
* weiß = normales Ergebnis&lt;br /&gt;
* orange = &amp;quot;gutes&amp;quot; Ergebnis (viele Anbieter der vollständigen Datei)&lt;br /&gt;
* rot = &amp;quot;schlechtes&amp;quot; Ergebnis (Markierung als &amp;quot;Fake&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* türkis = aktueller Download&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[image:ShareQuery.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einmal definierte Queries bleiben geöffnet und werden von Zeit zu Zeit automatisch aktualisiert (die Menge der verbundenen Nodes ändert sich ja), ohne dass man dafür explizit etwas tun müsste. Der Umfang des Such-Ergebnisses kann dabei sowohl zu- als auch wieder abnehmen! Für die dauerhafte Aufbewahrung von Such-Ergebnissen siehe den Abschnitt über [[#Trigger|Trigger]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Ergebnisanzeige für eine Query&#039;&#039;&#039; wird &#039;&#039;nicht&#039;&#039; automatisch aktualisiert, noch nicht einmal dann, wenn die Sortierung der Zeilen durch den entsprechenden Mausklick aufgrund einer anderen Spalte angefordert wird! (Sinn der Sache ist, dass der Benutzer auf diese Weise die angezeigten Informationen markieren und kopieren kann, ohne dabei von einer sich ständig ändernden Anzeige behindert zu werden.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um eine Aktualisierung der Anzeige zu erzwingen, gibt es folgende Möglichkeiten:&lt;br /&gt;
* Die Eingabe eines anderen Suchbegriffs (oder desselben Suchbegriffs nochmal).&lt;br /&gt;
* Ein Klick auf den &amp;quot;Search&amp;quot;-Button. (Seit Programmversion A77 bewirkt dies &#039;&#039;nicht&#039;&#039; mehr das Aussenden weiterer Such-Pakete an andere Nodes, aber es bewirkt die Aktualisierung der Anzeige.)&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Synonym&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Filter&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit Web-Frontend KeyDB ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Suchmaschine [[KeyDB]] bietet die Möglichkeit, per Web-Browser nach Dateien des Share-Netzwerkes zu suchen. Auf diese Weise kann auch ohne die Installation von Share überprüfen, ob sich dessen Einsatz für ein konkretes Projekt vermutlich lohnen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bearbeiten von Such-Ergebnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Trigger ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statt sich tagelang vor die Tastatur zu setzen und zu beobachten, ob eine gesuchte Datei irgendwann einmal innerhalb einer der definierten Queries auftaucht, kann man auch eine &#039;&#039;automatische Reaktion&#039;&#039; auf einen solchen Fall definieren: Einen &#039;&#039;&#039;Trigger&#039;&#039;&#039;. Dabei definiert man zunächst einmal, &#039;&#039;worauf&#039;&#039; man reagieren will; angeben kann man:&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Suchbegriff&#039;&#039; für den Dateinamen&lt;br /&gt;
* die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|&#039;&#039;ID&#039;&#039; eines Nodes]]&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Hash&#039;&#039; einer Datei (z. B. falls man den aus einer anderen Quelle kennt)&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Mindestgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Maximalgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
Alle angegebenen Bedingungen werden überprüft, also mit &amp;quot;und&amp;quot; verknüpft. Außerdem kann man noch festlegen, ob gleichzeitig definierte Filter berücksichtigt oder ignoriert werden sollen, und man kann einen Trigger auch als &amp;quot;aktiv&amp;quot; bzw. &amp;quot;passiv&amp;quot; kennzeichnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wird nun in einem Suchergebnis eine Datei gefunden, die allen Bedingungen eines aktiven Triggers entspricht (ohne dass es von einem Filter verhindert wird), dann &amp;quot;feuert&amp;quot; der Trigger. &#039;&#039;Wie&#039;&#039; auf dieses Ereignis reagiert werden soll, kann man &#039;&#039;in ihm&#039;&#039; ebenfalls definieren:&lt;br /&gt;
* Der Trigger kann wahlweise weiter bestehen oder gelöscht werden, und&lt;br /&gt;
* die gefundene Datei kann wahlweise nur in die Datenbank übernommen oder sofort als Download gestartet werden.&lt;br /&gt;
Wobei letzteres übrigens nur bei der Suche nach einem konkreten Hash zu empfehlen ist, weil man sich auf diese Weise ansonsten eine Menge Spam einhandeln kann, welcher erstens unnötigerweise die eigene Festplatte füllt und zweitens vom eigenen Client auch noch weiter verbreitet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch bei Verwendung eines Triggers erhält man sinnvolle Such-Ergebnisse allerdings nicht in Nullzeit; ein paar Stunden muss man schon warten, bis alle bekannten Nodes reihum mindestens einmal nach dem gesuchten Objekt befragt wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Filter ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Gegensatz zu Triggern sind &#039;&#039;&#039;Filter&#039;&#039;&#039; immer dauerhafte Definitionen. In einem Filter definiert man dieselben Kriterien wie in einem Trigger (Suchbegriff, ID, Hash, Mindest- und Maximalgröße).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Filter wirken auf Suchergebnisse (durch Filter kann man also die Anzeige von Teilmengen von Ergebnissen in allen Queries ausblenden) und damit implizit auch auf Trigger (falls dies innerhalb des Triggers nicht anders konfiguriert wurde), wobei man die Auswirkung &#039;&#039;aller&#039;&#039; aktiven Filter auf die Anzeige eines Query-Ergebnisses innerhalb derselben über einen entsprechenden Button ein- bzw. ausschalten kann. Darüberhinaus kann ein Filter so definiert sein, dass entsprechende Dateien aus der lokalen Datenbank entfernt oder sogar als &amp;quot;Fake&amp;quot; angezeigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Download von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Start eines Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hat man nun &#039;&#039;innerhalb einer Query&#039;&#039; eine Datei gefunden, die man haben will, dann genügt ein Doppelklick auf die entsprechende Zeile der Query-Anzeige (oder ein Klick mit der rechten Maustaste und die Auswahl des Eintrags &amp;lt;code&amp;gt;Add to download&amp;lt;/code&amp;gt; aus dem dadurch geöffneten Kontextmenü), um die Datei für einen Download auszuwählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Manchmal wundern sich Anwender, wieso ein Doppelklick auf eine bestimmte Datei nicht den entsprechenden Download startet, d. h. der Dateiname nicht blau wird. Die wahrscheinlichste Ursache dafür ist, dass der entsprechende Download bereits aktiv ist, weil der gerade angeklickte Eintrag nur ein anderer Name, ein &#039;&#039;&#039;Synonym&#039;&#039;&#039;, für die Datei eines bereits aktiven Downloads darstellt. Möglich ist auch, dass die maximale Anzahl der Downloads bzw. Keys für diesen Benutzer bereits erreicht ist; leider gibt Share keinen Hinweis darauf, welcher diese dieser Ursachen vorliegt... 100 gleichzeitige Downloads sind jedenfalls kein Problem)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktive Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Informationen über den aktuellen Stand des Download sind in zwei Karteikarten des Hauptfensters verfügbar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Download&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man zu jedem &#039;&#039;gestarteten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|ID des Releasers dieser Datei]],&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** die Download-Priorität (Downloads mit der kleineren Priorität haben Vorrang, falls die eigene Download-Kapazität voll ausgelastet ist &#039;&#039;(was tatsächlich jederzeit vorkommen kann, angesichts der für deutsche Verhältnisse enorm schnellen Netzanbindung der Japaner)&#039;&#039; oder falls ein anderer Node mehrere der gesuchten Dateien mit Daten beliefern könnte &#039;&#039;(damit kann man also einstellen, ob man mehrere zusammengehörige Dateien eher nacheinander oder eher gleichzeitig saugen möchte, indem man für letzteres alle paar Tage den zurückliegenden Downloads die höhere Priorität gibt)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Anzeige, wieviele Blocks dieser Datei derzeit von den aktuell verbundenen Nodes angeboten werden) sowie&lt;br /&gt;
** den SHA1-Hash der Datei.&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Anzahl der sichtbaren Blocks einer Datei&#039;&#039;&#039; ist hierbei eine ganz wesentliche Information. Wenn nicht innerhalb der ersten Tage eines Downloads mindestens einmal alle Blocks als verfügbar anzeigt werden, dann ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass es sich bei dieser Datei um eine &#039;&#039;&#039;Leiche&#039;&#039;&#039; handelt, die im Netzwerk nicht mehr vollständig vorhanden ist. Zuverlässig herausfinden kann man das leider nur durch die &#039;harte&#039; Lösung, also ausprobieren und warten; die Geschwindigkeit der eintreffenden Daten ist &#039;&#039;kein&#039;&#039; Kriterium (im Gegenteil, &amp;quot;Leichen&amp;quot; werden von den anderen Wartenden oftmals besonders schnell beliefert, um anschließend zu &#039;vertrocknen&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktuelle Datenübertragungen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Tasks&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man (u. a.) zu jedem &#039;&#039;in diesem Moment belieferten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Prozent-Anzeige),&lt;br /&gt;
** die geschätzte Zeitdauer bis zum Abschluss der Übertragung sowie.&lt;br /&gt;
** die aktuelle Übertragungsgeschwindigkeit des konkreten Nodes für diese Datei (es können gleichzeitig mehrere Tasks für dieselbe Daten aktiv sein, von denen dann jeder seine eigene Anzeige-Zeile bekommt).&lt;br /&gt;
Während eine Datei beliefert wird, sieht man also &#039;&#039;nicht&#039;&#039;, ob zu dieser Datei alle Blöcke aktuell verfügbar sind!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über den gesamten aktuellen Traffic ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Statuszeile des Programms sieht man zudem die gesamte Upload- und Download-Geschwindigkeit des Programms in diesem Moment - wobei zu beachten ist, dass Share keineswegs nur die eigenen Downloads empfängt, sondern im Zuge der Anonymisierung des gesamten Netzwerks auch &#039;&#039;Daten anderer Transfers durchreicht&#039;&#039;! Es kann also durchaus vorkommen, dass man eine Download-Geschwindigkeit von 10-20 kB/sec angezeigt bekommt, aber gleichzeitig kein einziger Task für einen eigenen Download in diesem Augenblick aktiv ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im schwarzen Abschnitt des Programmfensters oben rechts werden zumindest die Anzahl der gerade laufenden Upload- und Download-Prozesse sowie die Anzahl der laufenden Suchanfragen des eigenen Client an andere Nodes und die Anzahl der gerade beantworteten Antwortprozesse auf solche Anfragen durch andere Nodes angezeigt, allerdings ohne jegliche Detail-Informationen, Geschwindigkeiten etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Innerhalb der [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes-Ansicht]] kann man zudem sehen, wie lange man mit einem konkreten Node bereits verbunden ist, nicht aber, welche Datei dabei übertragen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zwischenspeicherung und Konvertierung der empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solange ein Download noch nicht vollständig ist, speichert Share alle Daten zu der entsprechenden Datei in einer zugehörigen Datei des [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Cache-Verzeichnisses]], welche sequentiell wächst, also jeweils nur soviel Platz belegt, wie Daten zu diesem einen Download empfangen wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am Ende des Downloads wird die eigentliche Datei aus dieser Cache-Datei (automatisch) &#039;&#039;&#039;konvertiert&#039;&#039;&#039;, es werden also alle Datenblöcke in der richtigen Reihenfolge zusammengefügt und in eine Datei im definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Ausgabeverzeichnis]] &#039;&#039;kopiert&#039;&#039;. Der Download belegt nun also &#039;&#039;doppelt soviel Platz auf der Festplatte wie zuvor&#039;&#039; - das sollte man bei der Dimensionierung seiner Verzeichnisse berücksichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Löschen der Cache-Instanz einer empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Cache-Kopie bleibt auch nach der Konvertierung zunächst einmal erhalten (aus dieser Kopie führt das Programm während des Tauschens eventuelle Uploads durch).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um sie zu entfernen (und damit den Speicherplatz auf der eigenen Festplatte wieder freizugeben), muss man den Download explizit aus dem Cache löschen, und zwar &#039;&#039;innerhalb einer Query-Ansicht&#039;&#039; mit der Tastenkombination Cntrl-Del (der entsprechende Eintrag im Kontextmenü scheint keine Wirkung zu haben).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von direktem Löschen der Cache-Datei wird abgeraten - das kann den Inhalt des Cache-Verzeichnisses korrumpieren. Außerdem wäre es ohne &amp;quot;Blindflug&amp;quot;, gar nicht möglich, da die Dateinamen innerhalb des Cache kryptisch sind und die Größe zwischen fertiger Datei und Cache-Datei nicht exakt übereinstimmen (in der Cache-Datei sind zusätzlich die Verwaltungstabellen drin, welcher Dateiblock an welche Position der fertigen Datei gehört usw.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Upload von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann in Share natürlich auch eigene Dateien zum &#039;&#039;&#039;Upload&#039;&#039;&#039; anbieten. Dazu legt man diese Dateien in eines der zuvor in der Share-Konfiguration definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]] (von denen man mehrere gleichzeitig haben kann, auch unter verschiedenen [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identitäten]]), begibt sich in den Bereich &amp;quot;Folders&amp;quot; innerhalb des Programms und wendet dort die Operation &amp;quot;check&amp;quot; an. Von dieser existieren zwei Varianten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Quick Check&#039;&#039;&#039; prüft, ob in dem angegebenen Verzeichnis Dateien enthalten sind, die der Konfiguration noch nicht bekannt sind. Ist dies der Fall, dann werden diese Dateien vorverarbeitet (&#039;&#039;es wird vermutlich eine Blockübersichtstabelle mit Prüfsummen etc. aufgebaut&#039;&#039;) und eine zugehörige Datei (von etwa 20 kB Größe) im Cache-Verzeichnis von Share angelegt. Solcherart zum Upload angebotene Dateien sind in der Anzeige von Queries etc. als &amp;quot;Link&amp;quot; dargestellt.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Recheck&#039;&#039;&#039; führt auf jeden Fall eine komplette Analyse des Upload-Verzeichnisses durch, auch für bereits bekannte Dateien. Auf diese Weise kann man eventuelle Probleme des Cache-Inhalts reparieren - dafür dauert die Verarbeitung bei sehr großen angebotenen Dateien (die im Share-Netzwerk üblich sind) entsprechend lange.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine zum Upload angebotene Datei wird vom Programm Share sofort geöffnet und entsprechend gesperrt, kann also während der Dauer des Programmlaufs nicht gelöscht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liste aller Dateien im Programmverzeichnis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| valign=&amp;quot;top&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Dateiname !! Format !! Bedeutung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cache.idx&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Index aller Dateien im [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Cache-Verzeichnis]]; das Löschen dieser Datei bewirkt die automatische Löschung aller Dateien im Cache-Verzeichnis (welche ohne diesen Index nicht mehr verarbeitet werden können).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cluster.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller derzeit aktiven [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;clusterlist.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste alle in der Cluster-Dialogbox angegebenen [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Diverse Betriebseinstellungen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;diffuse.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand aller aktuell [[#Upload_von_Dateien|hochgeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Hashes aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;filter.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller aktuell [[#Filter|ignorierten Dateien und Schlüsselwörter]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;folder.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller für das Programm Share konfigurierten [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hash.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Metadaten aller Dateien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hint.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| [[#Installation_des_Programms|Hilfetexte]] (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;history.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der jüngeren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;info.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Zusätzliche entwicklerspezifische Anmerkungen des Programmautors (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;keymgr.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel und der [[#Suchen_von_Dateien|aktuellen Such-Ergebnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Die von der Benutzeroberfläche des Programms verwendeten [[#Installation_des_Programms|Zeichenketten]] mit entsprechender Übersetzung (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei bewirkt, dass Share sämtliche GUI-Elemente mit den im Programmcode definierten Bezeichnungen beschriftet (also in japanischen Schriftzeichen).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Liste aller dem Programm aktuell bekannten [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes]].&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei macht Share praktisch unbenutzbar, zumindest bis zur Installation einer neuen Nodes-Liste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;oldhistory.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der älteren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;plugin.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Plugin-Konfiguration des Programms. (Plugin-spezifische Einstellungen befinden sich jedoch üblicherweise in deren eigenen  Konfigurationsdateien, nicht in dieser hier.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;point.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Gespeicherte &amp;quot;Karma&amp;quot;-Punkte der Tauschpartner dieser Installation &#039;&#039;(seit Programmversion A67c nicht mehr verwendet)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;profile.id&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| ID-Daten für [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;query.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;queryid.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der IDs für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;querytab.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte, für welche [[#Suchen_von_Dateien|Query]]-Karteikarten angezeigt werden sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Benutzerhandbuch (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.exe&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Ausführbares Programm (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Konfigurationseinstellungen der Benutzeroberfläche des Programms (Größe und Position von Fenstern etc.).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;trigger.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller [[#Trigger|Trigger-Regeln]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nodes-Listen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://p2p-db.net/share/ nodes-Liste (p2p-db.net/share/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen; dort gibt es auch nodes-Listen für WinNY und Perfect Dark)&lt;br /&gt;
* [http://tomman.monkeeh.com/share/nodes.php nodes-Liste (tomman.monkeeh.com/share/nodes.php/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.mudaijp.com/ nodes-Liste (share.mudaijp.com/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.benri-tool.net/node/ nodes-Liste (share.benri-tool.net/node/)] (2008-06-10: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inaktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://node.nextp2p.info/ nodes-Liste (node.nextp2p.info)] (2007-07-28: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&lt;br /&gt;
* [http://www.stereoz.net/node/ nodes-Liste (www.stereoz.net)] (2007-07-28: Domain existiert nicht mehr)&lt;br /&gt;
* [http://nodes.share-france.info/ nodes-Liste (nodes.share-france.info/)] (2008-02-21: Domain existiert nicht mehr)&lt;br /&gt;
* [http://moejump.s6.x-beat.com/node.php nodes-Liste (moejump.s6.x-beat.com/node.php)] (2008-07-01: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&lt;br /&gt;
* [http://www.peerto.com/node/ nodes-Liste (www.peerto.com/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
* [http://www.1strank.net/node/ nodes-Liste (www.1strank.net/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [http://de.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 deutscher Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 englischer Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/ Installationsanleitung und englische Übersetzung der Menütexte von Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/guide.html Benutzerhandbuch für Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/tokix176/ How to upload using Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.anonymous-p2p.org/tutorial_share.html Share Tutorial (englisch, www.anonymous-p2p.org)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Datenübertragung]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Software]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3408</id>
		<title>Share</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3408"/>
		<updated>2008-08-05T15:55:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: Detaillierte Beschreibung der möglichen Nodes-Zustände&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039; ist ein japanisches P2P-Tauschbörsenprogramm für Windows, das als Nachfolger von [[Winny]] angesehen werden kann und besonderen Wert auf Anonymität seiner Anwender legt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter [[Fansubber|Fansubbern]] sind diese beiden Programme vor allem für den [[Rawprovider]] nützlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Derzeit (d. h. Sommer 2006) existieren zwei &#039;aktuelle&#039; Versionen von Share:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; (TCP, &amp;quot;Extream&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;7aa217c159f38394c0571c36817131851fe4b0aa&amp;lt;/code&amp;gt;) und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; (UDP, &amp;quot;Net Test&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;69dc36ac836c187b454ba09f515a7c5802ee31a8&amp;lt;/code&amp;gt;).&lt;br /&gt;
Die TCP-Variante ist die &#039;produktive&#039; dieser beiden (und von dieser wird die Version &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; von etwa drei Vierteln aller Teilnehmer verwendet, Versionsnummern älterer Versionen beginnen mit &amp;lt;code&amp;gt;A&amp;lt;/code&amp;gt; gefolgt von zwei Ziffern); die UDP-Version wird erst seit Frühjahr 2005 entwickelt und scheint sich noch im experimentellen Stadium zu befinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Download des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zunächst beschafft man sich das Programm aus einer [[#Weblinks|geeigneten Quelle]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine offizielle Homepage des Programms gibt es nur im verschlüsselten [http://de.wikipedia.org/wiki/Freenet Freenet] &#039;&#039;(der Autor des Vorgänger-Programms [[Winny]] wurde in Japan verhaftet und am 13. Dezember 2006 wegen Beihilfe zu Urheberrechtsverletzungen zu einer Geldstrafe von 1.5 Mio. Yen verurteilt)&#039;&#039;, nicht aber im normalen HTTP-Netzwerk; aktuelle Versionen des Programms kursieren u. a.&lt;br /&gt;
* im ed2k-Netzwerk (siehe unten),&lt;br /&gt;
* auf einigen wenigen HTTP-Download-Seiten und natürlich&lt;br /&gt;
* im Share-Netzwerk selbst.&lt;br /&gt;
Sobald eine neue Version des Programms veröffentlicht wird, erhalten alle Benutzer eine entsprechende Meldung in der Statuszeile des Programms und können diese neue Version aus dem eigenen Netzwerk laden. (Das ist allerdings seit Frühjahr 2006 nicht mehr geschehen.) Die symbolische Identität des Autors ist dem Programm bekannt, sodass auf diese Weise keine Fake-Versionen verbreitet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im [[EMule|ed2k-Netzwerk]] kursiert das Programm unter diversen File Hashes. Zu zweien davon kann ich den Inhalt bestätigen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;tt&amp;gt;ed2k://|file|Share10_ex2.zip|753309|B1352541ACCC3A0681464F688B759102|/&amp;lt;/tt&amp;gt; (&amp;lt;tt&amp;gt;Share10_ex2.zip&amp;lt;/tt&amp;gt;, CRC &amp;lt;tt&amp;gt;D738F27F&amp;lt;/tt&amp;gt;)&amp;lt;br /&amp;gt;enthält die Originalversion des Programms (Version 1.0 EX2 vom 1.4.2006, laut Datei &amp;lt;tt&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/tt&amp;gt;) mit japanischen Menü-Texten.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;tt&amp;gt;ed2k://|file|Share%201.0%20EX2.rar|582779|527B135DABF9C570423F3448569E9060|/&amp;lt;/tt&amp;gt; (&amp;lt;tt&amp;gt;Share 1.0 EX2.rar&amp;lt;/tt&amp;gt;, CRC &amp;lt;tt&amp;gt;DE350F3D&amp;lt;/tt&amp;gt;)&amp;lt;br /&amp;gt;enthält gegenüber der Originalversion eine geänderte Datei &amp;lt;tt&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/tt&amp;gt; (37.870 bytes) mit den nach Englisch übersetzten Menü-Texten des Programms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tom Maneiro bietet auf seinem (venezolanischen) Share-Support-Portal das Programm auf [http://tomman.monkeeh.com/share/ dieser Seite] unter &amp;quot;Descargar Share EX2&amp;quot; die Datei &amp;lt;tt&amp;gt;Share10_ex2.zip&amp;lt;/tt&amp;gt; (also ohne englische Menütexte) zum Download an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Installation des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das &#039;&#039;&#039;Programmarchiv&#039;&#039;&#039; (eine Zip-Datei) enthält die ausführbare Datei &amp;lt;code&amp;gt;share.exe&amp;lt;/code&amp;gt; sowie eine Reihe von [[#Liste aller Dateien im Programmverzeichnis|Textdateien]]; die Installation besteht einfach darin, den Inhalt des Archivs in ein beliebiges Verzeichnis zu entpacken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt der Textdateien besteht bei einem japanischen Programm wie Share allerdings aus japanischen Zeichen. Sämtliche Menü-Texte sind jedoch in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; enthalten, zu der es auch Übersetzungen nach [[#Weblinks|Englisch]] bzw. Französisch gibt; die beiden Dateien &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sowie &amp;lt;code&amp;gt;hints.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sollte man daher durch Versionen einer geeigneteren Sprache ersetzen, bevor man das Programm startet. (Dieses Dokument setzt nachfolgend die [[#Weblinks|englischen Menütexte in der Übersetzung von &amp;quot;serika&amp;quot;]] voraus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Konfiguration ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem ersten Programmstart sind zunächst einmal einige Einstellungen erforderlich, damit das Programm überhaupt arbeiten kann:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Netzwerkeinstellungen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; wählt man den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;General Settings&amp;lt;/code&amp;gt; und geht dort die einzelnen Karteikarten durch:&lt;br /&gt;
* Mit &amp;lt;code&amp;gt;Profile&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;kann&#039;&#039; man sich (mindestens) eine &#039;&#039;&#039;Benutzer-Identität&#039;&#039;&#039;, welche für andere Netzteilnehmer sichtbar ist, definieren. Sie besteht aus einem wählbaren (die ersten max. 8 Zeichen) und einem zufälligen Teil, welche später in unterschiedlichen Farben dargestellt werden (der zufällige Teil ist offenbar ein Tie-Breaker, um die Benutzer-Identität möglichst eindeutig zu machen).&lt;br /&gt;
* Bei &amp;lt;code&amp;gt;Network&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;muss&#039;&#039; man mindestens folgende Werte eintragen:&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Upload-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec; hier ist als kleinster zulässiger Wert die Angabe &amp;lt;code&amp;gt;50&amp;lt;/code&amp;gt; möglich (in Japan sind die Netzanbindungen üblicherweise &#039;&#039;deutlich&#039;&#039; schneller als hierzulande), was aber &#039;&#039;nicht&#039;&#039; bedeutet, dass das Programm mit einem langsameren Internet-Anschluss nicht funktionieren würde (man sollte dann allerdings nicht allzu viele anderen Kommunikations-Anwendungen gleichzeitig laufen lassen...)&amp;lt;br&amp;gt;Der Versuch, diesen Parameter in der entsprechenden Konfigurationsdatei &amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt; auf einen niedrigeren Wert zu setzen, wird vom Programm erkannt und mit einer erzwungenen Neu-Eingabe über den entsprechenden Konfigurationsdialog bestraft. ;-)&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Download-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec (es spricht nichts dagegen, die volle Download-Leistung der eigenen Internet-Anbindung hier anzugeben)&lt;br /&gt;
** einen (festen) &#039;&#039;&#039;TCP/IP-Port&#039;&#039;&#039; (eine Zahl zwischen 1 und 65535, sinnvollerweise irgendwas Fünfstelliges)&lt;br /&gt;
* Bei den übrigen Karteikarten &amp;lt;code&amp;gt;Performance&amp;lt;/code&amp;gt;, &amp;lt;code&amp;gt;Action&amp;lt;/code&amp;gt; und &amp;lt;code&amp;gt;Quota&amp;lt;/code&amp;gt; reichen zunächst einmal die Default-Einstellungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls der Internet-Anschluss einen Router verwendet, muss der angegebene Port wie üblich entsprechend konfiguriert (geforwarded) werden. Für die UDP-Variante des Programms ist zusätzlich die Angabe einer Paketgröße erforderlich, wobei jedoch der vom Programm vorgegebene Standardwert üblicherweise funktionieren sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Verzeichnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share unterscheidet drei Arten von Verzeichnissen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;upload&amp;lt;/code&amp;gt; für [[#Upload_von_Dateien|Uploads/Shares]],&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;download&amp;lt;/code&amp;gt; für vollständige [[#Download_von_Dateien|Downloads]] und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;cache&amp;lt;/code&amp;gt; für unvollständige Downloads.&lt;br /&gt;
Von jedem dieser drei Typen muss mindestens ein Verzeichnis definiert sein, bevor Share mit seiner Arbeit beginnen kann; solange dies nicht der Fall ist, öffnet Share nach dem Programmstart automatisch den entsprechenden Konfigurationsdialog für das Eintragen dieser Verzeichnisse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für das Cache-Verzeichnis kann man zusätzlich eine Beschränkung (Quota) des auf der Festplatte zu belegenden Speicherplatzes angeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dem Upload-Verzeichnis ordnet man per Konfiguration ein [[#Konfiguration von Netzwerkeinstellungen|Profil]] zu und kann damit seine (symbolische) Identität seinen Tauschpartnern sichtbar machen; einige dieser Profile im Share-Netzwerk sind bekannt (u. a. das Profil des Programmautors, der unter selbigem jeweils neue Programmversionen veröffentlicht).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Clustern ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als nächstes sind die &#039;&#039;&#039;Cluster-Schlüsselworte&#039;&#039;&#039; zu konfigurieren. Bis zu 255 davon können &#039;&#039;definiert&#039;&#039; werden, und bis zu 5 davon dürfen maximal gleichzeitig &#039;&#039;aktiv&#039;&#039; sein. Die aktivierten Cluster-Schlüsselworte dürfen insgesamt eine Länge von 255 Zeichen nicht überschreiten. Diese Schlüsselworte dienen dazu, dass nur inhaltlich zusammenpassende Nodes (mit mindestens einem übereinstimmenden Schlüsselwort) voneinander erfahren und demzufolge Verbindung miteinander aufnehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;Clusters...&amp;lt;/code&amp;gt; und trägt dort die gewünschten Cluster-Begriffe ein - und zwar natürlich in japanischen Schriftzeichen! Das Cluster-Schlüsselwort für Animes im Allgemeinen ist sinnvollerweise &amp;lt;code&amp;gt;アニメ&amp;lt;/code&amp;gt; (= &amp;quot;anime&amp;quot;); hilfreich ist auch der Name des gesuchten Animes in seiner Originalschreibweise. Für Original-DVDs sind zudem die Cluster-Schlüsselworte &amp;lt;code&amp;gt;DVDISO&amp;lt;/code&amp;gt; bzw. &amp;lt;code&amp;gt;[DVDISO]&amp;lt;/code&amp;gt; sehr verbreitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jedes eingetragene Cluster-Schlüsselwort wird in dem entsprechenden Fenster aufgelistet; links davor befindet sich jeweils eine kleine Checkbox, die per Maus selektiert werden muss - erst dadurch ist das Cluster-Schlüsselwort auch wirklich aktiviert (und mindestens ein solches Cluster-Schlüsselwort &#039;&#039;muss&#039;&#039; aktiviert sein, sonst kann sich das Programm nicht mit einem Node verbinden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der [[#Konfiguration_von_Nodes|Auflistung der Nodes]] sieht man übrigens &#039;&#039;deren&#039;&#039; Cluster-Schlüsselworte und kann sich so einen Eindruck davon verschaffen, welche eigenen Schlüsselworte sinnvoll sein könnten. Der in dieser Ansicht dargestellte Wert &amp;quot;Priority&amp;quot; wird  aus der Übereinstimmung zwischen der eigenen Schlüsselwortliste und der Schlüsselwortlisten des jeweiligen Nodes berechnet - ändert man seine eigenen Schlüsselworte, dann ändern sich auch diese Prioritätswerte der anderen Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Nodes ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zuguterletzt benötigt man Informationen über andere Teilnehmer des Netzwerks (&#039;&#039;&#039;Nodes&#039;&#039;&#039; = Knoten), um mit diesen Kontakt aufnehmen zu können. &#039;&#039;(Jeder dieser Nodes hat sich ja ebenfalls als zuständig für bestimmte Cluster-Schlüsselworte definiert; auf diese Weise finden automatisch nur solche Tauschpartner zueinander, welche in ihren Cluster-Schlüsselworten dieselben Interessen ausgedrückt haben, also sehr wahrscheinlich Dateien zueinander passender Themengebiete suchen bzw. anbieten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Hauptfenster die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Nodes&amp;lt;/code&amp;gt; und klickt dort zunächst einmal auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Show Sleep Nodes&amp;lt;/code&amp;gt;. Anschließend klickt man auf &amp;lt;code&amp;gt;Add node&amp;lt;/code&amp;gt;, woraufhin sich ein Eingabefenster für Node-Informationen öffnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nun begibt man sich auf eine beiden [[#Weblinks|unten angegebenen]] &#039;&#039;&#039;Webseiten mit Nodes-Listen&#039;&#039;&#039;,&lt;br /&gt;
markiert dort den Inhalt der mittleren Tabellenspalte &#039;&#039;unterhalb&#039;&#039; der Überschrift &amp;lt;code&amp;gt;ノード（暗号化アドレス）&amp;lt;/code&amp;gt; (&amp;quot;nodo (angouka adoresu)&amp;quot; bzw. &amp;quot;Knoten (verschlüsselte Adresse)&amp;quot;) mit der Maus, kopiert ihn in das Eingabefeld des in Share geöffneten Dialogs und klickt auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Add&amp;lt;/code&amp;gt;. Damit werden die Informationen über diese Nodes in die Programmkonfiguration eingetragen - und dadurch, dass wir die &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; haben anzeigen lassen, sehen wir im Hauptfenster nun eine Liste von Nodes (als Feedback dafür, dass das Eintragen überhaupt etwas bewirkt hat - sonst sieht man nämlich gar keinen Effekt).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[bild:ShareNodes.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die angegebenen Nodes-Listen beschreiben jeweils auch die Version des jeweils verwendeten Share-Client. &#039;&#039;(Nodes für UDP-Clients mit der Programmversion&#039;&#039; &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;habe ich auf den beiden angegebenen Nodes-Seiten allerdings keine gefunden.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als letztes selektiert man die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Connect&amp;lt;/code&amp;gt; im Nodes-Hauptfenster des Programms und beendet selbiges durch einen Klick auf das Close-Widget rechts oben - einen Menü-Eintrag zum Beenden gibt es nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beim nächsten Programmstart verbindet sich Share mit allen für die aktivierten Cluster-Schlüsselworte zuständigen Nodes, und das eigentliche Arbeiten mit dem Programm kann beginnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn man einmal Verbindung mit anderen Nodes hatte, dann liefern diese einem Informationen über zahlreiche weitere Nodes; es ist völlig normal, mehrere tausend Nodes zu einem einzigen Cluster-Schlüsselwort in seiner Liste zu haben (weshalb man in diesem Fall die Anzeige der &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; nun wieder abschalten sollte...); tatsächlich verbunden ist man jeweils nur mit einer Handvoll dieser Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share speichert Informationen über die ihm bekannten Nodes in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt; in seinem Installationsverzeichnis; das Programm benötigt also Schreibrecht auf dieses Verzeichnis. Die Nodes-Datei kann innerhalb weniger Stunden auf 10 MB anwachsen (wobei diese Größe vermutlich von der - konfigurierbaren - maximalen Anzahl gleichzeitig zu verwaltenden Nodes abhängt, denn ein weiteres Wachstum konnte ich bisher nicht beobachten).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Nodes-Seite liefert übrigens einen recht guten Überblick über den Betriebszustand des Share-Clients, wenn man die entsprechenden Informationen zu deuten weiß. Jeder dargestellte Node kann einen der folgenden Zustände einnehmen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#999999;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Zustand längere Zeit nicht aktualisiert&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Nach einem Programmneustart sehen alle Nodes so aus.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FFFFFF;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Zustand relativ aktuell&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Ab einem Programmneustart nimmt der Anteil solcher Zeilen nach und nach zu.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF3333;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Sleep&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt;: &#039;&#039;&#039;Node im Ruhezustand, Verbindungsaufbau zu diesem Node gescheitert&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;(Einzelne Zeilen dieser Art sind kein Grund zur Sorge, aber sollten sich solche Symptome häufen - oder gar über 50% aller Nodes ausmachen -, dann liegt ein schwerwiegendes Problem vor, üblicherweise ein Verbindungsengpass. Ein Neustart des Programms kann genügen, um dieses zu beheben; falls das nicht reicht, kann eine Trennung und ein Neuaufbau der Internetverbindung helfen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#3366FF;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Aktueller Datenaustausch mit diesem Node&#039;&#039;&#039;. An der Verbindungsdauer kann man erkennen, dass solche Übertragungen oft mehrere Stunden ohne Unterbrechung dauern können. &#039;&#039;(3-4 gleichzeitige Share-Down-Verbindungen sind schon ziemlich gut.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#00FF99;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Search&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Durchsuchen der Nodes nach interessanten Dateien bzw. Nodes&#039;&#039;&#039;; aufgrund dieser Funktion genügt ein einziger bekannter (aktiver) Node, um in das Netz einzusteigen und weitere Tauschpartner zu finden. &#039;&#039;(1-3 solcher Verbindungen wird man üblicherweise gleichzeitig haben.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#EEFF00;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Test&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Versuch eines Verbindungsaufbaus zu diesem Node&#039;&#039;&#039; (Protokoll-Handshake). &#039;&#039;(1-2 solcher Verbindungsversuche hat man üblicherweise gleichzeitig laufen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF8000;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Check&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Abfrage der Cluster-Informationen des entsprechenden Nodes&#039;&#039;&#039;, welche als Ergebnis eines erfolgreichen &amp;quot;Check&amp;quot; auf dieser Seite eingeblendet werden. &#039;&#039;(Ich habe selten mehr als 1 gleichzeitige Check-Verbindung gesehen.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &amp;lt;span style=&amp;quot;color:#FF0080;background-color:#000000;&amp;quot;&amp;gt;&#039;&#039;&#039;Diffuse&#039;&#039;&#039;&amp;lt;/span&amp;gt; (Up/Down): &#039;&#039;&#039;Anonymisierung von Daten fremder Übertragungen&#039;&#039;&#039;. Durch solche Indirektion von Verbindungen erschwert das Share-Netzwerk eine Beobachtung der eigentlichen Datentransfers - im Gegensatz zu Torrent- oder ed2k-Netzwerken sind hier nämlich üblicherweise nicht die beiden Daten austauschenden Nodes dirkt miteinander verbunden. Nachteil der Methode ist, dass ein Vielfaches des übertragenen Datenvolumens an Netzbandbreite erforderlich ist. Deshalb übernimmt ein Node nur dann &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Aufgaben, wenn er dazu genügend Bandbreite übrig hat - tendentiell leisten die schnellsten Nodes des Netzwerkes den überwiegenden Teil an &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Arbeit für die langsameren Nodes mit. &#039;&#039;(Ich habe nur selten eigene &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-Funktionen beobachtet, allerdings meistens gleichzeitig mit sehr guten eigenen Download-Leistungen - es wäre also denkbar, dass &amp;quot;Diffuse&amp;quot;-leistende Nodes für ihre eigene Belieferung mit Daten einen Bonus bei fremden Nodes erhalten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
Unabhängig von der Anzahl meiner Up- bzw. Downloads und der aktuellen Verbindungsgeschwindigkeit habe ich nie mehr als ein Dutzend Nodes beobachtet, zu denen gleichzeitig eine Verbindung existierte; Share geht also sehr ökonomisch mit seinen Verbindungen um und kann deshalb relativ gut gleichzeitig mit anderen File-Sharing-Applikationen betrieben werden (sofern man das von der erforderlichen Upload-Bandbreite hinkriegt). Dies ist gleichzeitig aber auch der Grund, weshalb es eine Weile dauert, bis Suchvorgänge im Netz neue Informationen liefern: In diesem Verbindungsaufbautempo dauert es mehrere Stunden, bis Share sämtliche ihm bekannten 10000 Nodes einmal abgeklappert und seine lokalen Informationen auf den neuesten Stand gebracht hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Betrieb des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem Programm-Neustart geht es nun daran, Dateien zu suchen und Downloads zu starten &#039;&#039;(mindestens ein Neustart ist erforderlich, sonst beginnen keine Downloads, sagt &amp;quot;serika&amp;quot; in seinem englischen HowTo)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suchen von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit dem Share-Client ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum Suchen definiert man eine Suchanfrage, eine &#039;&#039;&#039;Query&#039;&#039;&#039;. Dazu gibt man in das Eingabefeld links oben im Hauptfenster einen geeigneten Suchbegriff (in japanischer Schrift, beispielsweise aus [http://www.anisearch.de/ AniSearch]) ein und klickt auf die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Search&amp;lt;/code&amp;gt;. Unterhalb des Suchbegriffs kann man die Suche auf eine bestimmte (z. B. besonders vertrauenswürdige) [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität eines Nodes]] beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Ergebnis erhält man die Anzahl der &amp;quot;Hits&amp;quot; (d. h. gefundene Dateien) unterhalb des Such-Eingabefelds angezeigt; außerdem wechselt das Hauptfenster automatisch auf die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Queries&amp;lt;/code&amp;gt;, welche unterhalb der farbigen Schaltflächen zur Filterung der Such-Ergebnisse eine Liste von Karteikarten mit den jeweiligen Suchbegriffen anzeigt. Jede dieser Karteikarten enthält eine Liste der gefundenen Dateien, mit den Informationen&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File name&amp;lt;/code&amp;gt; (Dateiname, kann in Form verschiedener &#039;&#039;Synonyme&#039;&#039; mehrdeutig sein)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;ID&amp;lt;/code&amp;gt; (die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität des Releasers]] dieser Datei, falls angegeben)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File size&amp;lt;/code&amp;gt; (exakte Größe der Datei in Bytes)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Status&amp;lt;/code&amp;gt; mit den möglichen Bedeutungen:&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;DB&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf dem lokalen Rechner (Metadaten liegen bereits vor, aber noch kein Datei-Inhalt).&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Remote&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf einem entfernten Rechner (potentieller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Local&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits teilweise auf dem lokalen Rechner vor (aktueller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Complete&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits vollständig auf dem lokalen Rechner vor (fertiger Download)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Cache Amount&amp;lt;/code&amp;gt; (die Anzahl der Nodes, welche diese Datei in ihrem Cache haben?)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Last update&amp;lt;/code&amp;gt; (Datum/Uhrzeit im Format &amp;quot;YY.MM.DD hh:mm:ss&amp;quot;, offenbar der Zeitpunkt der letzten Aktualisierung der Informationen über diese Datei)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Hash&amp;lt;/code&amp;gt; (Prüfsumme über den Inhalt dieser Datei, nach dem Verfahren SHA-1; dies ist die eindeutige Beschreibung eines Download)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem liefert die Farbe der Zeile weitere Informationen über die jeweilige Datei:&lt;br /&gt;
* weiß = normales Ergebnis&lt;br /&gt;
* orange = &amp;quot;gutes&amp;quot; Ergebnis (viele Anbieter der vollständigen Datei)&lt;br /&gt;
* rot = &amp;quot;schlechtes&amp;quot; Ergebnis (Markierung als &amp;quot;Fake&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* türkis = aktueller Download&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[image:ShareQuery.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einmal definierte Queries bleiben geöffnet und werden von Zeit zu Zeit automatisch aktualisiert (die Menge der verbundenen Nodes ändert sich ja), ohne dass man dafür explizit etwas tun müsste. Der Umfang des Such-Ergebnisses kann dabei sowohl zu- als auch wieder abnehmen! Für die dauerhafte Aufbewahrung von Such-Ergebnissen siehe den Abschnitt über [[#Trigger|Trigger]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Ergebnisanzeige für eine Query&#039;&#039;&#039; wird &#039;&#039;nicht&#039;&#039; automatisch aktualisiert, noch nicht einmal dann, wenn die Sortierung der Zeilen durch den entsprechenden Mausklick aufgrund einer anderen Spalte angefordert wird! (Sinn der Sache ist, dass der Benutzer auf diese Weise die angezeigten Informationen markieren und kopieren kann, ohne dabei von einer sich ständig ändernden Anzeige behindert zu werden.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um eine Aktualisierung der Anzeige zu erzwingen, gibt es folgende Möglichkeiten:&lt;br /&gt;
* Die Eingabe eines anderen Suchbegriffs (oder desselben Suchbegriffs nochmal).&lt;br /&gt;
* Ein Klick auf den &amp;quot;Search&amp;quot;-Button. (Seit Programmversion A77 bewirkt dies &#039;&#039;nicht&#039;&#039; mehr das Aussenden weiterer Such-Pakete an andere Nodes, aber es bewirkt die Aktualisierung der Anzeige.)&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Synonym&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Filter&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit Web-Frontend KeyDB ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Suchmaschine [[KeyDB]] bietet die Möglichkeit, per Web-Browser nach Dateien des Share-Netzwerkes zu suchen. Auf diese Weise kann auch ohne die Installation von Share überprüfen, ob sich dessen Einsatz für ein konkretes Projekt vermutlich lohnen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bearbeiten von Such-Ergebnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Trigger ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statt sich tagelang vor die Tastatur zu setzen und zu beobachten, ob eine gesuchte Datei irgendwann einmal innerhalb einer der definierten Queries auftaucht, kann man auch eine &#039;&#039;automatische Reaktion&#039;&#039; auf einen solchen Fall definieren: Einen &#039;&#039;&#039;Trigger&#039;&#039;&#039;. Dabei definiert man zunächst einmal, &#039;&#039;worauf&#039;&#039; man reagieren will; angeben kann man:&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Suchbegriff&#039;&#039; für den Dateinamen&lt;br /&gt;
* die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|&#039;&#039;ID&#039;&#039; eines Nodes]]&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Hash&#039;&#039; einer Datei (z. B. falls man den aus einer anderen Quelle kennt)&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Mindestgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Maximalgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
Alle angegebenen Bedingungen werden überprüft, also mit &amp;quot;und&amp;quot; verknüpft. Außerdem kann man noch festlegen, ob gleichzeitig definierte Filter berücksichtigt oder ignoriert werden sollen, und man kann einen Trigger auch als &amp;quot;aktiv&amp;quot; bzw. &amp;quot;passiv&amp;quot; kennzeichnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wird nun in einem Suchergebnis eine Datei gefunden, die allen Bedingungen eines aktiven Triggers entspricht (ohne dass es von einem Filter verhindert wird), dann &amp;quot;feuert&amp;quot; der Trigger. &#039;&#039;Wie&#039;&#039; auf dieses Ereignis reagiert werden soll, kann man &#039;&#039;in ihm&#039;&#039; ebenfalls definieren:&lt;br /&gt;
* Der Trigger kann wahlweise weiter bestehen oder gelöscht werden, und&lt;br /&gt;
* die gefundene Datei kann wahlweise nur in die Datenbank übernommen oder sofort als Download gestartet werden.&lt;br /&gt;
Wobei letzteres übrigens nur bei der Suche nach einem konkreten Hash zu empfehlen ist, weil man sich auf diese Weise ansonsten eine Menge Spam einhandeln kann, welcher erstens unnötigerweise die eigene Festplatte füllt und zweitens vom eigenen Client auch noch weiter verbreitet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch bei Verwendung eines Triggers erhält man sinnvolle Such-Ergebnisse allerdings nicht in Nullzeit; ein paar Stunden muss man schon warten, bis alle bekannten Nodes reihum mindestens einmal nach dem gesuchten Objekt befragt wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Filter ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Gegensatz zu Triggern sind &#039;&#039;&#039;Filter&#039;&#039;&#039; immer dauerhafte Definitionen. In einem Filter definiert man dieselben Kriterien wie in einem Trigger (Suchbegriff, ID, Hash, Mindest- und Maximalgröße).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Filter wirken auf Suchergebnisse (durch Filter kann man also die Anzeige von Teilmengen von Ergebnissen in allen Queries ausblenden) und damit implizit auch auf Trigger (falls dies innerhalb des Triggers nicht anders konfiguriert wurde), wobei man die Auswirkung &#039;&#039;aller&#039;&#039; aktiven Filter auf die Anzeige eines Query-Ergebnisses innerhalb derselben über einen entsprechenden Button ein- bzw. ausschalten kann. Darüberhinaus kann ein Filter so definiert sein, dass entsprechende Dateien aus der lokalen Datenbank entfernt oder sogar als &amp;quot;Fake&amp;quot; angezeigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Download von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Start eines Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hat man nun &#039;&#039;innerhalb einer Query&#039;&#039; eine Datei gefunden, die man haben will, dann genügt ein Doppelklick auf die entsprechende Zeile der Query-Anzeige (oder ein Klick mit der rechten Maustaste und die Auswahl des Eintrags &amp;lt;code&amp;gt;Add to download&amp;lt;/code&amp;gt; aus dem dadurch geöffneten Kontextmenü), um die Datei für einen Download auszuwählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Manchmal wundern sich Anwender, wieso ein Doppelklick auf eine bestimmte Datei nicht den entsprechenden Download startet, d. h. der Dateiname nicht blau wird. Die wahrscheinlichste Ursache dafür ist, dass der entsprechende Download bereits aktiv ist, weil der gerade angeklickte Eintrag nur ein anderer Name, ein &#039;&#039;&#039;Synonym&#039;&#039;&#039;, für die Datei eines bereits aktiven Downloads darstellt. Möglich ist auch, dass die maximale Anzahl der Downloads bzw. Keys für diesen Benutzer bereits erreicht ist; leider gibt Share keinen Hinweis darauf, welcher diese dieser Ursachen vorliegt... 100 gleichzeitige Downloads sind jedenfalls kein Problem)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktive Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Informationen über den aktuellen Stand des Download sind in zwei Karteikarten des Hauptfensters verfügbar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Download&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man zu jedem &#039;&#039;gestarteten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|ID des Releasers dieser Datei]],&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** die Download-Priorität (Downloads mit der kleineren Priorität haben Vorrang, falls die eigene Download-Kapazität voll ausgelastet ist &#039;&#039;(was tatsächlich jederzeit vorkommen kann, angesichts der für deutsche Verhältnisse enorm schnellen Netzanbindung der Japaner)&#039;&#039; oder falls ein anderer Node mehrere der gesuchten Dateien mit Daten beliefern könnte &#039;&#039;(damit kann man also einstellen, ob man mehrere zusammengehörige Dateien eher nacheinander oder eher gleichzeitig saugen möchte, indem man für letzteres alle paar Tage den zurückliegenden Downloads die höhere Priorität gibt)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Anzeige, wieviele Blocks dieser Datei derzeit von den aktuell verbundenen Nodes angeboten werden) sowie&lt;br /&gt;
** den SHA1-Hash der Datei.&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Anzahl der sichtbaren Blocks einer Datei&#039;&#039;&#039; ist hierbei eine ganz wesentliche Information. Wenn nicht innerhalb der ersten Tage eines Downloads mindestens einmal alle Blocks als verfügbar anzeigt werden, dann ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass es sich bei dieser Datei um eine &#039;&#039;&#039;Leiche&#039;&#039;&#039; handelt, die im Netzwerk nicht mehr vollständig vorhanden ist. Zuverlässig herausfinden kann man das leider nur durch die &#039;harte&#039; Lösung, also ausprobieren und warten; die Geschwindigkeit der eintreffenden Daten ist &#039;&#039;kein&#039;&#039; Kriterium (im Gegenteil, &amp;quot;Leichen&amp;quot; werden von den anderen Wartenden oftmals besonders schnell beliefert, um anschließend zu &#039;vertrocknen&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktuelle Datenübertragungen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Tasks&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man (u. a.) zu jedem &#039;&#039;in diesem Moment belieferten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Prozent-Anzeige),&lt;br /&gt;
** die geschätzte Zeitdauer bis zum Abschluss der Übertragung sowie.&lt;br /&gt;
** die aktuelle Übertragungsgeschwindigkeit des konkreten Nodes für diese Datei (es können gleichzeitig mehrere Tasks für dieselbe Daten aktiv sein, von denen dann jeder seine eigene Anzeige-Zeile bekommt).&lt;br /&gt;
Während eine Datei beliefert wird, sieht man also &#039;&#039;nicht&#039;&#039;, ob zu dieser Datei alle Blöcke aktuell verfügbar sind!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über den gesamten aktuellen Traffic ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Statuszeile des Programms sieht man zudem die gesamte Upload- und Download-Geschwindigkeit des Programms in diesem Moment - wobei zu beachten ist, dass Share keineswegs nur die eigenen Downloads empfängt, sondern im Zuge der Anonymisierung des gesamten Netzwerks auch &#039;&#039;Daten anderer Transfers durchreicht&#039;&#039;! Es kann also durchaus vorkommen, dass man eine Download-Geschwindigkeit von 10-20 kB/sec angezeigt bekommt, aber gleichzeitig kein einziger Task für einen eigenen Download in diesem Augenblick aktiv ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im schwarzen Abschnitt des Programmfensters oben rechts werden zumindest die Anzahl der gerade laufenden Upload- und Download-Prozesse sowie die Anzahl der laufenden Suchanfragen des eigenen Client an andere Nodes und die Anzahl der gerade beantworteten Antwortprozesse auf solche Anfragen durch andere Nodes angezeigt, allerdings ohne jegliche Detail-Informationen, Geschwindigkeiten etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Innerhalb der [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes-Ansicht]] kann man zudem sehen, wie lange man mit einem konkreten Node bereits verbunden ist, nicht aber, welche Datei dabei übertragen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zwischenspeicherung und Konvertierung der empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solange ein Download noch nicht vollständig ist, speichert Share alle Daten zu der entsprechenden Datei in einer zugehörigen Datei des [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Cache-Verzeichnisses]], welche sequentiell wächst, also jeweils nur soviel Platz belegt, wie Daten zu diesem einen Download empfangen wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am Ende des Downloads wird die eigentliche Datei aus dieser Cache-Datei (automatisch) &#039;&#039;&#039;konvertiert&#039;&#039;&#039;, es werden also alle Datenblöcke in der richtigen Reihenfolge zusammengefügt und in eine Datei im definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Ausgabeverzeichnis]] &#039;&#039;kopiert&#039;&#039;. Der Download belegt nun also &#039;&#039;doppelt soviel Platz auf der Festplatte wie zuvor&#039;&#039; - das sollte man bei der Dimensionierung seiner Verzeichnisse berücksichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Löschen der Cache-Instanz einer empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Cache-Kopie bleibt auch nach der Konvertierung zunächst einmal erhalten (aus dieser Kopie führt das Programm während des Tauschens eventuelle Uploads durch).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um sie zu entfernen (und damit den Speicherplatz auf der eigenen Festplatte wieder freizugeben), muss man den Download explizit aus dem Cache löschen, und zwar &#039;&#039;innerhalb einer Query-Ansicht&#039;&#039; mit der Tastenkombination Cntrl-Del (der entsprechende Eintrag im Kontextmenü scheint keine Wirkung zu haben).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von direktem Löschen der Cache-Datei wird abgeraten - das kann den Inhalt des Cache-Verzeichnisses korrumpieren. Außerdem wäre es ohne &amp;quot;Blindflug&amp;quot;, gar nicht möglich, da die Dateinamen innerhalb des Cache kryptisch sind und die Größe zwischen fertiger Datei und Cache-Datei nicht exakt übereinstimmen (in der Cache-Datei sind zusätzlich die Verwaltungstabellen drin, welcher Dateiblock an welche Position der fertigen Datei gehört usw.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Upload von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann in Share natürlich auch eigene Dateien zum &#039;&#039;&#039;Upload&#039;&#039;&#039; anbieten. Dazu legt man diese Dateien in eines der zuvor in der Share-Konfiguration definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]] (von denen man mehrere gleichzeitig haben kann, auch unter verschiedenen [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identitäten]]), begibt sich in den Bereich &amp;quot;Folders&amp;quot; innerhalb des Programms und wendet dort die Operation &amp;quot;check&amp;quot; an. Von dieser existieren zwei Varianten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Quick Check&#039;&#039;&#039; prüft, ob in dem angegebenen Verzeichnis Dateien enthalten sind, die der Konfiguration noch nicht bekannt sind. Ist dies der Fall, dann werden diese Dateien vorverarbeitet (&#039;&#039;es wird vermutlich eine Blockübersichtstabelle mit Prüfsummen etc. aufgebaut&#039;&#039;) und eine zugehörige Datei (von etwa 20 kB Größe) im Cache-Verzeichnis von Share angelegt. Solcherart zum Upload angebotene Dateien sind in der Anzeige von Queries etc. als &amp;quot;Link&amp;quot; dargestellt.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Recheck&#039;&#039;&#039; führt auf jeden Fall eine komplette Analyse des Upload-Verzeichnisses durch, auch für bereits bekannte Dateien. Auf diese Weise kann man eventuelle Probleme des Cache-Inhalts reparieren - dafür dauert die Verarbeitung bei sehr großen angebotenen Dateien (die im Share-Netzwerk üblich sind) entsprechend lange.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine zum Upload angebotene Datei wird vom Programm Share sofort geöffnet und entsprechend gesperrt, kann also während der Dauer des Programmlaufs nicht gelöscht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liste aller Dateien im Programmverzeichnis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| valign=&amp;quot;top&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Dateiname !! Format !! Bedeutung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cache.idx&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Index aller Dateien im [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Cache-Verzeichnis]]; das Löschen dieser Datei bewirkt die automatische Löschung aller Dateien im Cache-Verzeichnis (welche ohne diesen Index nicht mehr verarbeitet werden können).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cluster.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller derzeit aktiven [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;clusterlist.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste alle in der Cluster-Dialogbox angegebenen [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Diverse Betriebseinstellungen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;diffuse.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand aller aktuell [[#Upload_von_Dateien|hochgeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Hashes aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;filter.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller aktuell [[#Filter|ignorierten Dateien und Schlüsselwörter]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;folder.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller für das Programm Share konfigurierten [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hash.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Metadaten aller Dateien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hint.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| [[#Installation_des_Programms|Hilfetexte]] (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;history.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der jüngeren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;info.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Zusätzliche entwicklerspezifische Anmerkungen des Programmautors (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;keymgr.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel und der [[#Suchen_von_Dateien|aktuellen Such-Ergebnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Die von der Benutzeroberfläche des Programms verwendeten [[#Installation_des_Programms|Zeichenketten]] mit entsprechender Übersetzung (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei bewirkt, dass Share sämtliche GUI-Elemente mit den im Programmcode definierten Bezeichnungen beschriftet (also in japanischen Schriftzeichen).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Liste aller dem Programm aktuell bekannten [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes]].&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei macht Share praktisch unbenutzbar, zumindest bis zur Installation einer neuen Nodes-Liste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;oldhistory.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der älteren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;plugin.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Plugin-Konfiguration des Programms. (Plugin-spezifische Einstellungen befinden sich jedoch üblicherweise in deren eigenen  Konfigurationsdateien, nicht in dieser hier.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;point.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Gespeicherte &amp;quot;Karma&amp;quot;-Punkte der Tauschpartner dieser Installation &#039;&#039;(seit Programmversion A67c nicht mehr verwendet)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;profile.id&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| ID-Daten für [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;query.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;queryid.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der IDs für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;querytab.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte, für welche [[#Suchen_von_Dateien|Query]]-Karteikarten angezeigt werden sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Benutzerhandbuch (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.exe&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Ausführbares Programm (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Konfigurationseinstellungen der Benutzeroberfläche des Programms (Größe und Position von Fenstern etc.).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;trigger.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller [[#Trigger|Trigger-Regeln]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nodes-Listen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://p2p-db.net/share/ nodes-Liste (p2p-db.net/share/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen; dort gibt es auch nodes-Listen für WinNY und Perfect Dark)&lt;br /&gt;
* [http://tomman.monkeeh.com/share/nodes.php nodes-Liste (tomman.monkeeh.com/share/nodes.php/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.mudaijp.com/ nodes-Liste (share.mudaijp.com/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.benri-tool.net/node/ nodes-Liste (share.benri-tool.net/node/)] (2008-06-10: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inaktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://node.nextp2p.info/ nodes-Liste (node.nextp2p.info)] (2007-07-28: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&lt;br /&gt;
* [http://www.stereoz.net/node/ nodes-Liste (www.stereoz.net)] (2007-07-28: Domain existiert nicht mehr)&lt;br /&gt;
* [http://nodes.share-france.info/ nodes-Liste (nodes.share-france.info/)] (2008-02-21: Domain existiert nicht mehr)&lt;br /&gt;
* [http://moejump.s6.x-beat.com/node.php nodes-Liste (moejump.s6.x-beat.com/node.php)] (2008-07-01: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&lt;br /&gt;
* [http://www.peerto.com/node/ nodes-Liste (www.peerto.com/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
* [http://www.1strank.net/node/ nodes-Liste (www.1strank.net/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [http://de.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 deutscher Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 englischer Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/ Installationsanleitung und englische Übersetzung der Menütexte von Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/guide.html Benutzerhandbuch für Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/tokix176/ How to upload using Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.anonymous-p2p.org/tutorial_share.html Share Tutorial (englisch, www.anonymous-p2p.org)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Datenübertragung]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Software]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Produktions-Credits&amp;diff=3403</id>
		<title>Produktions-Credits</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Produktions-Credits&amp;diff=3403"/>
		<updated>2008-07-23T17:08:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dieses Dokument enthält eine Liste von &#039;&#039;&#039;Zuständigkeitsbereichen&#039;&#039;&#039; bei der Produktion eines Anime, wie sie im Rahmen der Credits-Angaben am Anfang bzw. Ende eines Animes eingeblendet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie kann als Hilfsmittel bei der Orientierung dienen, wo innerhalb dieser Credits die für das Publikum möglicherweise interessanten Angaben zu finden sind (etwa die Namen der Charaktere und deren Seiyuu, Angaben über Titel und Interpreten von OP- und ED-Song usw.); solche Angaben können beim Untertiteln eines Animes auch dann sinnvoll sein, wenn die Fansubber nicht vorhaben, die gesamten Credits zu übersetzen (etwa wenn es darum geht, die korrekte Schreibweise der Charakternamen zu finden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%A2%E3%83%8B%E3%83%A1%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%E5%88%B6%E4%BD%9C アニメーション制作] &#039;&#039;(animeeshon seisaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animation des Gesamtwerks&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%A2%E3%83%95%E3%83%AC%E3%82%B3 アフレコ] &#039;&#039;(afu reko)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Nachvertonung&#039;&#039;&#039; (Abkürzung für engl. &amp;quot;after recording&amp;quot;, ANN: &amp;quot;ADR&amp;quot;)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=ビデオ編集 ビデオ編集] &#039;&#039;(bideo henshuu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Video-Kompilation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%BE%8E%E8%A1%93 美術] &#039;&#039;(bijutsu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Art&#039;&#039;&#039; (Zeichnungen)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%BE%8E%E8%A1%93%E3%83%87%E3%82%B6%E3%82%A4%E3%83%B3 美術デザイン] &#039;&#039;(bijutsu dezain)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Art Design&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%BE%8E%E8%A1%93%E7%9B%A3%E7%9D%A3 美術監督] &#039;&#039;(bijutsu kantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Art Director&#039;&#039;&#039; (Künstlerischer Leiter)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8F%B0%E8%A9%9E%E7%B7%A8%E9%9B%86 台詞編集] &#039;&#039;(daishi henshu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Rollentext-Bearbeitung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%87%E3%82%B8%E3%82%BF%E3%83%AB%E5%BD%A9%E8%89%B2 デジタル彩色] &#039;&#039;(dejitaru saishoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Digitale Farbgebung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%87%E3%82%B8%E3%82%BF%E3%83%AB%E5%90%88%E6%88%90 デジタル合成] &#039;&#039;(dejitaru gousei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Digitale Synthese&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
デサインワークス &#039;&#039;(dezain waakusu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Design Works&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8B%95%E7%94%BB 動画] &#039;&#039;(douga)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8B%95%E7%94%BB 動画] チェック &#039;&#039;(douga chekku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animations-Check&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=動画検査 動画検査] &#039;&#039;(douga kensa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animations-Kontrolle&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B5%B5%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%83%86 絵コンテ] &#039;&#039;(ekonte)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
エンディングテーム &#039;&#039;(endingu teemu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Ending Theme&#039;&#039;&#039; (ED-Song)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%BC%94%E6%8A%80%E4%BA%8B%E5%8B%99 演技事務] &#039;&#039;(engi jimu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Casting&#039;&#039;&#039; (Besetzung der Sprecher-Rollen)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%BC%94%E5%87%BA%E5%8A%A9%E6%89%8B 演出助手] &#039;&#039;(enshutsu joshu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Regie-Assistent&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%95%E3%82%A4%E3%83%AB%E3%83%A0 フィルム] &#039;&#039;(firumu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Film&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8E%9F%E7%94%BB 原画] &#039;&#039;(genga)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Key Animation&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;(&amp;quot;Originalbild&amp;quot; ist inhaltlich falsch)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8E%9F%E4%BD%9C 原作] &#039;&#039;(gensaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Originalwerk&#039;&#039;&#039; (&amp;quot;Nach dem Manga/Roman/etc. von ...&amp;quot;)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%8F%BE%E5%83%8F 現像] &#039;&#039;(genzou)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Film-Entwicklung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%83%8C%E6%99%AF 背景] &#039;&#039;(haikei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Kulissen&#039;&#039;&#039; (Hintergrundbilder)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%85%8D%E7%B5%A6 配給] &#039;&#039;(haikyuu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Distribution&#039;&#039;&#039; (Verteilung / Vertrieb)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B7%A8%E6%9B%B2 編曲] &#039;&#039;(henkyoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039; (Bearbeitung eines Musikstücks)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B7%A8%E9%9B%86 編集] &#039;&#039;(henshuu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Redaktion&#039;&#039;&#039; (ANN: &amp;quot;Editing&amp;quot;)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B7%A8%E9%9B%86%E5%8A%A9%E6%89%8B 編集助手] &#039;&#039;(henshu joshu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Redaktionsassistent&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%89%B2%E6%8C%87%E5%AE%9A 色指定] &#039;&#039;(iro shitei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Farb-Spezifikation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%9B%A3%E4%BF%AE 監修] &#039;&#039;(kanshu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Redaktionelle Leitung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%9B%A3%E7%9D%A3 監督] &#039;&#039;(kantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Regie&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BC%81%E7%94%BB 企画] &#039;&#039;(kikaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Entwurf&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%A3%B0%E3%81%AE%E5%87%BA%E6%BC%94 声の出演] &#039;&#039;(koe no shutsuen)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Seiyuu&#039;&#039;&#039; (Stimmen der auftretenden Charaktere / Synchronsprecher)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%B0%8F%E7%89%A9%E6%9C%8D%E8%A3%85%E8%A8%AD%E5%AE%9A 小物服装設定] &#039;&#039;(komono  fukusou settei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Requisiten-Entwurf&#039;&#039;&#039; (eigentlich: &amp;quot;Einrichtung von kleinen Dingen und Kleidung&amp;quot; / Requisite)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%84%9A%E6%9C%AC 脚本] &#039;&#039;(kyaku hon)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Drehbuch&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
キャラクタデサイン / キャラクターデサイン &#039;&#039;(kyarakuta desain / kyarakutaa desain)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Character Design&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
キャスティング [http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8D%94%E5%8A%9B 協力] &#039;&#039;(kyasuteingu kyouryoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Casting Cooperation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
キャスト &#039;&#039;(kyasuto)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Cast&#039;&#039;&#039; (Rollen und ihre Sprecher)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8D%94%E5%8A%9B 協力] &#039;&#039;(kyouryoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;in Zusammenarbeit mit&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%8D%E3%82%AC%E7%B7%A8%E9%9B%86 ネガ編集] &#039;&#039;(nega henshuu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Negativ-Edit&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E6%A5%BD 音楽] &#039;&#039;(ongaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Musik&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF%E7%9B%A3%E7%9D%A3 音響監督] &#039;&#039;(onkyou kantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Director&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF 音響] コーディネーター &#039;&#039;(onkyou koudineetaa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Coordinator&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF 音響効果] &#039;&#039;(onkyou kouka)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Effects&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF%E5%88%B6%E4%BD%9C 音響制作] &#039;&#039;(onkyou seisaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Work&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF%E5%88%B6%E4%BD%9C%E5%8D%94%E5%8A%9B 音響制作協力] &#039;&#039;(onkyou seisaku kouryoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Work Cooperation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
オープニイング テーム &#039;&#039;(opuningu teemu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Opening Theme&#039;&#039;&#039; (OP-Song)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%AA%E3%83%AA%E3%82%B8%E3%83%8A%E3%83%AB%E3%82%B5%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%83%E3%82%AF%E7%99%BA%E5%A3%B2 オリジナル サウンド トラック 発売] &#039;&#039;(orijinaru saundo torakku hatsubai)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Original-Soundtrack / Vertrieb&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
プロチューサー / プロデューサー &#039;&#039;(purochuusaa / purodyuusaa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produzent&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
リレコ &#039;&#039;(rireko)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Re-Recording&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%8C%B2%E9%9F%B3 録音] &#039;&#039;(rokuon)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Tonaufzeichnung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%8C%B2%E9%9F%B3%E8%AA%BF%E6%95%B4 録音調整] &#039;&#039;(rokuon chousei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Recording Adjustment&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%8C%B2%E9%9F%B3%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%82%B8%E3%82%AA 録音スタジオ] &#039;&#039;(rokuon sutajio)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Aufnahmestudio&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BD%9C 作曲] &#039;&#039;(sakkyoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Komposition&#039;&#039;&#039; (eines Musikstücks)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BD%9C%E7%94%BB%E7%9B%A3%E7%9D%A3 作画監督] &#039;&#039;(sakuga kantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animations-Regie&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BD%9C%E8%A9%A9 作詩] &#039;&#039;(sakushi)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039; (Text eines Liedes)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%92%AE%E5%BD%B1 撮影] &#039;&#039;(satsuei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Fotografie&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%92%AE%E5%BD%B1%E7%9B%A3%E7%9D%A3 撮影監督] &#039;&#039;(satsuei kantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Aufnahmeleitung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%A3%BD%E4%BD%9C 製作] &#039;&#039;(seisaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktion&#039;&#039;&#039; (des Gesamtwerks)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%A3%BD%E4%BD%9C%E7%B7%A8%E6%88%90 製作編成] &#039;&#039;(seisaku hensei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktions-Organisation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C%E4%BA%8B%E5%8B%99 制作事務] &#039;&#039;(seisaku jimu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktionsbüro&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C%E5%8D%94%E5%8A%9B 制作協力] &#039;&#039;(seisaku kyouryoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Kooperation beim Gesamtwerk&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C 制作]プロデューサー &#039;&#039;(seisaku purodyuusaa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produzent des Gesamtwerks&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C%E9%80%B2%E8%A1%8C 制作進行] &#039;&#039;(seisaku shinkou)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Work Advancement&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C%E6%8B%85%E5%BD%93 制作担当] &#039;&#039;(seisaku tantou)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktions-Verantwortung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%AE%A3%E4%BC%9D 宣伝] &#039;&#039;(senden)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Werbung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%81%B8%E6%9B%B2 選曲] &#039;&#039;(senkyoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Musikauswahl&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%A8%AD%E5%AE%9A%E7%AE%A1%E7%90%86 設定管理] &#039;&#039;(settei kanri)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Setting Management&#039;&#039;&#039; (steht so in ANN...)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BB%95%E4%B8%8A 仕上] &#039;&#039;(shiage)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Nachbearbeitung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BB%95%E4%B8%8A%E6%A4%9C%E6%9F%BB 仕上検査] &#039;&#039;(shiage kensa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Qualitätskontrolle&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%89%B2%E5%BD%A9%E8%A8%AD%E8%A8%88 色彩設計] &#039;&#039;(shikisai sekkei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Farb-Design&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%B7%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%82%BA%E6%A7%8B%E6%88%90 シリーズ構成] &#039;&#039;(shiriizu kouzei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Aufbau der Serie&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%B8%BB%E9%A1%8C%E6%AD%8C 主題歌] &#039;&#039;(shudaika)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Titelsong&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B7%8F%E7%9B%A3%E7%9D%A3 総監督] &#039;&#039;(soukantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Generaldirektor&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%83%88%E3%83%AB タイトル] リス [http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%AF%E3%83%BC%E3%82%AF ワーク] &#039;&#039;(taitoru risu waaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Title Lithography Work&#039;&#039;&#039; (Künstlerische Gestaltung des Titel-Logos)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%89%B9%E6%AE%8A%E5%8A%B9%E6%9E%9C 特殊効果] &#039;&#039;(tokushu kouka)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Spezialeffekte&#039;&#039;&#039; (auch 特効 - &#039;&#039;tokkou&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
トレスマシン &#039;&#039;(toresu mashin)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Trace Machine&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%AD%8C 歌] &#039;&#039;(uta)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Gesang&#039;&#039;&#039; (eines Liedes)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BD%9C%E7%9B%A3%E8%A3%9C%E4%BD%90 作監補佐] &#039;&#039;(sak(k)an hosa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktions &amp;amp; Regie-Assistenz&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Anime]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Produktions-Credits&amp;diff=3402</id>
		<title>Produktions-Credits</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Produktions-Credits&amp;diff=3402"/>
		<updated>2008-07-22T16:52:39Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dieses Dokument enthält eine Liste von &#039;&#039;&#039;Zuständigkeitsbereichen&#039;&#039;&#039; bei der Produktion eines Anime, wie sie im Rahmen der Credits-Angaben am Anfang bzw. Ende eines Animes eingeblendet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie kann als Hilfsmittel bei der Orientierung dienen, wo innerhalb dieser Credits die für das Publikum möglicherweise interessanten Angaben zu finden sind (etwa die Namen der Charaktere und deren Seiyuu, Angaben über Titel und Interpreten von OP- und ED-Song usw.); solche Angaben können beim Untertiteln eines Animes auch dann sinnvoll sein, wenn die Fansubber nicht vorhaben, die gesamten Credits zu übersetzen (etwa wenn es darum geht, die korrekte Schreibweise der Charakternamen zu finden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%A2%E3%83%8B%E3%83%A1%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%E5%88%B6%E4%BD%9C アニメーション制作] &#039;&#039;(animeeshon seisaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animation des Gesamtwerks&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%A2%E3%83%95%E3%83%AC%E3%82%B3 アフレコ] &#039;&#039;(afu reko)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Nachvertonung&#039;&#039;&#039; (Abkürzung für engl. &amp;quot;after recording&amp;quot;, ANN: &amp;quot;ADR&amp;quot;)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=ビデオ編集 ビデオ編集] &#039;&#039;(bideo henshuu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Video-Kompilation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%BE%8E%E8%A1%93 美術] &#039;&#039;(bijutsu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Art&#039;&#039;&#039; (Zeichnungen)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%BE%8E%E8%A1%93%E3%83%87%E3%82%B6%E3%82%A4%E3%83%B3 美術デザイン] &#039;&#039;(bijutsu dezain)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Art Design&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%BE%8E%E8%A1%93%E7%9B%A3%E7%9D%A3 美術監督] &#039;&#039;(bijutsu kantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Art Director&#039;&#039;&#039; (Künstlerischer Leiter)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8F%B0%E8%A9%9E%E7%B7%A8%E9%9B%86 台詞編集] &#039;&#039;(daishi henshu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Rollentext-Bearbeitung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%87%E3%82%B8%E3%82%BF%E3%83%AB%E5%BD%A9%E8%89%B2 デジタル彩色] &#039;&#039;(dejitaru saishoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Digitale Farbgebung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%87%E3%82%B8%E3%82%BF%E3%83%AB%E5%90%88%E6%88%90 デジタル合成] &#039;&#039;(dejitaru gousei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Digitale Synthese&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
デサインワークス &#039;&#039;(dezain waakusu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Design Works&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8B%95%E7%94%BB 動画] &#039;&#039;(douga)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8B%95%E7%94%BB 動画] チェック &#039;&#039;(douga chekku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animations-Check&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=動画検査 動画検査] &#039;&#039;(douga kensa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animations-Kontrolle&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B5%B5%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%83%86 絵コンテ] &#039;&#039;(ekonte)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
エンディングテーム &#039;&#039;(endingu teemu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Ending Theme&#039;&#039;&#039; (ED-Song)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%BC%94%E6%8A%80%E4%BA%8B%E5%8B%99 演技事務] &#039;&#039;(engi jimu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Casting&#039;&#039;&#039; (Besetzung der Sprecher-Rollen)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%BC%94%E5%87%BA%E5%8A%A9%E6%89%8B 演出助手] &#039;&#039;(enshutsu joshu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Regie-Assistent&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%95%E3%82%A4%E3%83%AB%E3%83%A0 フィルム] &#039;&#039;(firumu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Film&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8E%9F%E7%94%BB 原画] &#039;&#039;(genga)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Originalbild&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8E%9F%E4%BD%9C 原作] &#039;&#039;(gensaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Originalwerk&#039;&#039;&#039; (&amp;quot;Nach dem Manga/Roman/etc. von ...&amp;quot;)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%8F%BE%E5%83%8F 現像] &#039;&#039;(genzou)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Film-Entwicklung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%83%8C%E6%99%AF 背景] &#039;&#039;(haikei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Kulissen&#039;&#039;&#039; (Hintergrundbilder)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%85%8D%E7%B5%A6 配給] &#039;&#039;(haikyuu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Distribution&#039;&#039;&#039; (Verteilung / Vertrieb)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B7%A8%E6%9B%B2 編曲] &#039;&#039;(henkyoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039; (Bearbeitung eines Musikstücks)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B7%A8%E9%9B%86 編集] &#039;&#039;(henshuu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Redaktion&#039;&#039;&#039; (ANN: &amp;quot;Editing&amp;quot;)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B7%A8%E9%9B%86%E5%8A%A9%E6%89%8B 編集助手] &#039;&#039;(henshu joshu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Redaktionsassistent&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%89%B2%E6%8C%87%E5%AE%9A 色指定] &#039;&#039;(iro shitei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Farb-Spezifikation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%9B%A3%E4%BF%AE 監修] &#039;&#039;(kanshu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Redaktionelle Leitung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%9B%A3%E7%9D%A3 監督] &#039;&#039;(kantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Regie&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BC%81%E7%94%BB 企画] &#039;&#039;(kikaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Entwurf&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%A3%B0%E3%81%AE%E5%87%BA%E6%BC%94 声の出演] &#039;&#039;(koe no shutsuen)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Seiyuu&#039;&#039;&#039; (Stimmen der auftretenden Charaktere / Synchronsprecher)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%B0%8F%E7%89%A9%E6%9C%8D%E8%A3%85%E8%A8%AD%E5%AE%9A 小物服装設定] &#039;&#039;(komono  fukusou settei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Requisiten-Entwurf&#039;&#039;&#039; (eigentlich: &amp;quot;Einrichtung von kleinen Dingen und Kleidung&amp;quot; / Requisite)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%84%9A%E6%9C%AC 脚本] &#039;&#039;(kyaku hon)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Drehbuch&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
キャラクタデサイン / キャラクターデサイン &#039;&#039;(kyarakuta desain / kyarakutaa desain)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Character Design&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
キャスティング [http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8D%94%E5%8A%9B 協力] &#039;&#039;(kyasuteingu kyouryoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Casting Cooperation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
キャスト &#039;&#039;(kyasuto)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Cast&#039;&#039;&#039; (Rollen und ihre Sprecher)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8D%94%E5%8A%9B 協力] &#039;&#039;(kyouryoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;in Zusammenarbeit mit&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%8D%E3%82%AC%E7%B7%A8%E9%9B%86 ネガ編集] &#039;&#039;(nega henshuu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Negativ-Edit&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E6%A5%BD 音楽] &#039;&#039;(ongaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Musik&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF%E7%9B%A3%E7%9D%A3 音響監督] &#039;&#039;(onkyou kantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Director&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF 音響] コーディネーター &#039;&#039;(onkyou koudineetaa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Coordinator&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF 音響効果] &#039;&#039;(onkyou kouka)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Effects&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF%E5%88%B6%E4%BD%9C 音響制作] &#039;&#039;(onkyou seisaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Work&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF%E5%88%B6%E4%BD%9C%E5%8D%94%E5%8A%9B 音響制作協力] &#039;&#039;(onkyou seisaku kouryoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Work Cooperation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
オープニイング テーム &#039;&#039;(opuningu teemu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Opening Theme&#039;&#039;&#039; (OP-Song)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%AA%E3%83%AA%E3%82%B8%E3%83%8A%E3%83%AB%E3%82%B5%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%83%E3%82%AF%E7%99%BA%E5%A3%B2 オリジナル サウンド トラック 発売] &#039;&#039;(orijinaru saundo torakku hatsubai)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Original-Soundtrack / Vertrieb&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
プロチューサー / プロデューサー &#039;&#039;(purochuusaa / purodyuusaa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produzent&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
リレコ &#039;&#039;(rireko)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Re-Recording&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%8C%B2%E9%9F%B3 録音] &#039;&#039;(rokuon)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Tonaufzeichnung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%8C%B2%E9%9F%B3%E8%AA%BF%E6%95%B4 録音調整] &#039;&#039;(rokuon chousei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Recording Adjustment&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%8C%B2%E9%9F%B3%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%82%B8%E3%82%AA 録音スタジオ] &#039;&#039;(rokuon sutajio)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Aufnahmestudio&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BD%9C 作曲] &#039;&#039;(sakkyoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Komposition&#039;&#039;&#039; (eines Musikstücks)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BD%9C%E7%94%BB%E7%9B%A3%E7%9D%A3 作画監督] &#039;&#039;(sakuga kantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animations-Regie&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BD%9C%E8%A9%A9 作詩] &#039;&#039;(sakushi)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039; (Text eines Liedes)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%92%AE%E5%BD%B1 撮影] &#039;&#039;(satsuei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Fotografie&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%92%AE%E5%BD%B1%E7%9B%A3%E7%9D%A3 撮影監督] &#039;&#039;(satsuei kantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Aufnahmeleitung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%A3%BD%E4%BD%9C 製作] &#039;&#039;(seisaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktion&#039;&#039;&#039; (des Gesamtwerks)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%A3%BD%E4%BD%9C%E7%B7%A8%E6%88%90 製作編成] &#039;&#039;(seisaku hensei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktions-Organisation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C%E4%BA%8B%E5%8B%99 制作事務] &#039;&#039;(seisaku jimu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktionsbüro&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C%E5%8D%94%E5%8A%9B 制作協力] &#039;&#039;(seisaku kyouryoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Kooperation beim Gesamtwerk&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C 制作]プロデューサー &#039;&#039;(seisaku purodyuusaa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produzent des Gesamtwerks&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C%E9%80%B2%E8%A1%8C 制作進行] &#039;&#039;(seisaku shinkou)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Work Advancement&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C%E6%8B%85%E5%BD%93 制作担当] &#039;&#039;(seisaku tantou)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktions-Verantwortung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%AE%A3%E4%BC%9D 宣伝] &#039;&#039;(senden)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Werbung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%81%B8%E6%9B%B2 選曲] &#039;&#039;(senkyoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Musikauswahl&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%A8%AD%E5%AE%9A%E7%AE%A1%E7%90%86 設定管理] &#039;&#039;(settei kanri)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Setting Management&#039;&#039;&#039; (steht so in ANN...)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BB%95%E4%B8%8A 仕上] &#039;&#039;(shiage)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Nachbearbeitung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BB%95%E4%B8%8A%E6%A4%9C%E6%9F%BB 仕上検査] &#039;&#039;(shiage kensa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Qualitätskontrolle&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%89%B2%E5%BD%A9%E8%A8%AD%E8%A8%88 色彩設計] &#039;&#039;(shikisai sekkei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Farb-Design&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%B7%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%82%BA%E6%A7%8B%E6%88%90 シリーズ構成] &#039;&#039;(shiriizu kouzei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Aufbau der Serie&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%B8%BB%E9%A1%8C%E6%AD%8C 主題歌] &#039;&#039;(shudaika)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Titelsong&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B7%8F%E7%9B%A3%E7%9D%A3 総監督] &#039;&#039;(soukantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Generaldirektor&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%83%88%E3%83%AB タイトル] リス [http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%AF%E3%83%BC%E3%82%AF ワーク] &#039;&#039;(taitoru risu waaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Title Lithography Work&#039;&#039;&#039; (Künstlerische Gestaltung des Titel-Logos)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%89%B9%E6%AE%8A%E5%8A%B9%E6%9E%9C 特殊効果] &#039;&#039;(tokushu kouka)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Spezialeffekte&#039;&#039;&#039; (auch 特効 - &#039;&#039;tokkou&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
トレスマシン &#039;&#039;(toresu mashin)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Trace Machine&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%AD%8C 歌] &#039;&#039;(uta)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Gesang&#039;&#039;&#039; (eines Liedes)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BD%9C%E7%9B%A3%E8%A3%9C%E4%BD%90 作監補佐] &#039;&#039;(sak(k)an hosa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktions &amp;amp; Regie-Assistenz&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Anime]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3401</id>
		<title>Share</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3401"/>
		<updated>2008-07-22T13:11:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: ed2k-Links der Programmdatei&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039; ist ein japanisches P2P-Tauschbörsenprogramm für Windows, das als Nachfolger von [[Winny]] angesehen werden kann und besonderen Wert auf Anonymität seiner Anwender legt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter [[Fansubber|Fansubbern]] sind diese beiden Programme vor allem für den [[Rawprovider]] nützlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Derzeit (d. h. Sommer 2006) existieren zwei &#039;aktuelle&#039; Versionen von Share:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; (TCP, &amp;quot;Extream&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;7aa217c159f38394c0571c36817131851fe4b0aa&amp;lt;/code&amp;gt;) und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; (UDP, &amp;quot;Net Test&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;69dc36ac836c187b454ba09f515a7c5802ee31a8&amp;lt;/code&amp;gt;).&lt;br /&gt;
Die TCP-Variante ist die &#039;produktive&#039; dieser beiden (und von dieser wird die Version &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; von etwa drei Vierteln aller Teilnehmer verwendet, Versionsnummern älterer Versionen beginnen mit &amp;lt;code&amp;gt;A&amp;lt;/code&amp;gt; gefolgt von zwei Ziffern); die UDP-Version wird erst seit Frühjahr 2005 entwickelt und scheint sich noch im experimentellen Stadium zu befinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Download des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zunächst beschafft man sich das Programm aus einer [[#Weblinks|geeigneten Quelle]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine offizielle Homepage des Programms gibt es nur im verschlüsselten [http://de.wikipedia.org/wiki/Freenet Freenet] &#039;&#039;(der Autor des Vorgänger-Programms [[Winny]] wurde in Japan verhaftet und am 13. Dezember 2006 wegen Beihilfe zu Urheberrechtsverletzungen zu einer Geldstrafe von 1.5 Mio. Yen verurteilt)&#039;&#039;, nicht aber im normalen HTTP-Netzwerk; aktuelle Versionen des Programms kursieren u. a.&lt;br /&gt;
* im ed2k-Netzwerk (siehe unten),&lt;br /&gt;
* auf einigen wenigen HTTP-Download-Seiten und natürlich&lt;br /&gt;
* im Share-Netzwerk selbst.&lt;br /&gt;
Sobald eine neue Version des Programms veröffentlicht wird, erhalten alle Benutzer eine entsprechende Meldung in der Statuszeile des Programms und können diese neue Version aus dem eigenen Netzwerk laden. (Das ist allerdings seit Frühjahr 2006 nicht mehr geschehen.) Die symbolische Identität des Autors ist dem Programm bekannt, sodass auf diese Weise keine Fake-Versionen verbreitet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im [[EMule|ed2k-Netzwerk]] kursiert das Programm unter diversen File Hashes. Zu zweien davon kann ich den Inhalt bestätigen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;tt&amp;gt;ed2k://|file|Share10_ex2.zip|753309|B1352541ACCC3A0681464F688B759102|/&amp;lt;/tt&amp;gt; (&amp;lt;tt&amp;gt;Share10_ex2.zip&amp;lt;/tt&amp;gt;, CRC &amp;lt;tt&amp;gt;D738F27F&amp;lt;/tt&amp;gt;)&amp;lt;br /&amp;gt;enthält die Originalversion des Programms (Version 1.0 EX2 vom 1.4.2006, laut Datei &amp;lt;tt&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/tt&amp;gt;) mit japanischen Menü-Texten.&lt;br /&gt;
* &amp;lt;tt&amp;gt;ed2k://|file|Share%201.0%20EX2.rar|582779|527B135DABF9C570423F3448569E9060|/&amp;lt;/tt&amp;gt; (&amp;lt;tt&amp;gt;Share 1.0 EX2.rar&amp;lt;/tt&amp;gt;, CRC &amp;lt;tt&amp;gt;DE350F3D&amp;lt;/tt&amp;gt;)&amp;lt;br /&amp;gt;enthält gegenüber der Originalversion eine geänderte Datei &amp;lt;tt&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/tt&amp;gt; (37.870 bytes) mit den nach Englisch übersetzten Menü-Texten des Programms.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tom Maneiro bietet auf seinem (venezolanischen) Share-Support-Portal das Programm auf [http://tomman.monkeeh.com/share/ dieser Seite] unter &amp;quot;Descargar Share EX2&amp;quot; die Datei &amp;lt;tt&amp;gt;Share10_ex2.zip&amp;lt;/tt&amp;gt; (also ohne englische Menütexte) zum Download an.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Installation des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das &#039;&#039;&#039;Programmarchiv&#039;&#039;&#039; (eine Zip-Datei) enthält die ausführbare Datei &amp;lt;code&amp;gt;share.exe&amp;lt;/code&amp;gt; sowie eine Reihe von [[#Liste aller Dateien im Programmverzeichnis|Textdateien]]; die Installation besteht einfach darin, den Inhalt des Archivs in ein beliebiges Verzeichnis zu entpacken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt der Textdateien besteht bei einem japanischen Programm wie Share allerdings aus japanischen Zeichen. Sämtliche Menü-Texte sind jedoch in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; enthalten, zu der es auch Übersetzungen nach [[#Weblinks|Englisch]] bzw. Französisch gibt; die beiden Dateien &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sowie &amp;lt;code&amp;gt;hints.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sollte man daher durch Versionen einer geeigneteren Sprache ersetzen, bevor man das Programm startet. (Dieses Dokument setzt nachfolgend die [[#Weblinks|englischen Menütexte in der Übersetzung von &amp;quot;serika&amp;quot;]] voraus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Konfiguration ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem ersten Programmstart sind zunächst einmal einige Einstellungen erforderlich, damit das Programm überhaupt arbeiten kann:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Netzwerkeinstellungen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; wählt man den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;General Settings&amp;lt;/code&amp;gt; und geht dort die einzelnen Karteikarten durch:&lt;br /&gt;
* Mit &amp;lt;code&amp;gt;Profile&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;kann&#039;&#039; man sich (mindestens) eine &#039;&#039;&#039;Benutzer-Identität&#039;&#039;&#039;, welche für andere Netzteilnehmer sichtbar ist, definieren. Sie besteht aus einem wählbaren (die ersten max. 8 Zeichen) und einem zufälligen Teil, welche später in unterschiedlichen Farben dargestellt werden (der zufällige Teil ist offenbar ein Tie-Breaker, um die Benutzer-Identität möglichst eindeutig zu machen).&lt;br /&gt;
* Bei &amp;lt;code&amp;gt;Network&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;muss&#039;&#039; man mindestens folgende Werte eintragen:&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Upload-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec; hier ist als kleinster zulässiger Wert die Angabe &amp;lt;code&amp;gt;50&amp;lt;/code&amp;gt; möglich (in Japan sind die Netzanbindungen üblicherweise &#039;&#039;deutlich&#039;&#039; schneller als hierzulande), was aber &#039;&#039;nicht&#039;&#039; bedeutet, dass das Programm mit einem langsameren Internet-Anschluss nicht funktionieren würde (man sollte dann allerdings nicht allzu viele anderen Kommunikations-Anwendungen gleichzeitig laufen lassen...)&amp;lt;br&amp;gt;Der Versuch, diesen Parameter in der entsprechenden Konfigurationsdatei &amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt; auf einen niedrigeren Wert zu setzen, wird vom Programm erkannt und mit einer erzwungenen Neu-Eingabe über den entsprechenden Konfigurationsdialog bestraft. ;-)&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Download-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec (es spricht nichts dagegen, die volle Download-Leistung der eigenen Internet-Anbindung hier anzugeben)&lt;br /&gt;
** einen (festen) &#039;&#039;&#039;TCP/IP-Port&#039;&#039;&#039; (eine Zahl zwischen 1 und 65535, sinnvollerweise irgendwas Fünfstelliges)&lt;br /&gt;
* Bei den übrigen Karteikarten &amp;lt;code&amp;gt;Performance&amp;lt;/code&amp;gt;, &amp;lt;code&amp;gt;Action&amp;lt;/code&amp;gt; und &amp;lt;code&amp;gt;Quota&amp;lt;/code&amp;gt; reichen zunächst einmal die Default-Einstellungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls der Internet-Anschluss einen Router verwendet, muss der angegebene Port wie üblich entsprechend konfiguriert (geforwarded) werden. Für die UDP-Variante des Programms ist zusätzlich die Angabe einer Paketgröße erforderlich, wobei jedoch der vom Programm vorgegebene Standardwert üblicherweise funktionieren sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Verzeichnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share unterscheidet drei Arten von Verzeichnissen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;upload&amp;lt;/code&amp;gt; für [[#Upload_von_Dateien|Uploads/Shares]],&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;download&amp;lt;/code&amp;gt; für vollständige [[#Download_von_Dateien|Downloads]] und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;cache&amp;lt;/code&amp;gt; für unvollständige Downloads.&lt;br /&gt;
Von jedem dieser drei Typen muss mindestens ein Verzeichnis definiert sein, bevor Share mit seiner Arbeit beginnen kann; solange dies nicht der Fall ist, öffnet Share nach dem Programmstart automatisch den entsprechenden Konfigurationsdialog für das Eintragen dieser Verzeichnisse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für das Cache-Verzeichnis kann man zusätzlich eine Beschränkung (Quota) des auf der Festplatte zu belegenden Speicherplatzes angeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dem Upload-Verzeichnis ordnet man per Konfiguration ein [[#Konfiguration von Netzwerkeinstellungen|Profil]] zu und kann damit seine (symbolische) Identität seinen Tauschpartnern sichtbar machen; einige dieser Profile im Share-Netzwerk sind bekannt (u. a. das Profil des Programmautors, der unter selbigem jeweils neue Programmversionen veröffentlicht).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Clustern ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als nächstes sind die &#039;&#039;&#039;Cluster-Schlüsselworte&#039;&#039;&#039; zu konfigurieren. Bis zu 255 davon können &#039;&#039;definiert&#039;&#039; werden, und bis zu 5 davon dürfen maximal gleichzeitig &#039;&#039;aktiv&#039;&#039; sein. Die aktivierten Cluster-Schlüsselworte dürfen insgesamt eine Länge von 255 Zeichen nicht überschreiten. Diese Schlüsselworte dienen dazu, dass nur inhaltlich zusammenpassende Nodes (mit mindestens einem übereinstimmenden Schlüsselwort) voneinander erfahren und demzufolge Verbindung miteinander aufnehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;Clusters...&amp;lt;/code&amp;gt; und trägt dort die gewünschten Cluster-Begriffe ein - und zwar natürlich in japanischen Schriftzeichen! Das Cluster-Schlüsselwort für Animes im Allgemeinen ist sinnvollerweise &amp;lt;code&amp;gt;アニメ&amp;lt;/code&amp;gt; (= &amp;quot;anime&amp;quot;); hilfreich ist auch der Name des gesuchten Animes in seiner Originalschreibweise. Für Original-DVDs sind zudem die Cluster-Schlüsselworte &amp;lt;code&amp;gt;DVDISO&amp;lt;/code&amp;gt; bzw. &amp;lt;code&amp;gt;[DVDISO]&amp;lt;/code&amp;gt; sehr verbreitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jedes eingetragene Cluster-Schlüsselwort wird in dem entsprechenden Fenster aufgelistet; links davor befindet sich jeweils eine kleine Checkbox, die per Maus selektiert werden muss - erst dadurch ist das Cluster-Schlüsselwort auch wirklich aktiviert (und mindestens ein solches Cluster-Schlüsselwort &#039;&#039;muss&#039;&#039; aktiviert sein, sonst kann sich das Programm nicht mit einem Node verbinden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der [[#Konfiguration_von_Nodes|Auflistung der Nodes]] sieht man übrigens &#039;&#039;deren&#039;&#039; Cluster-Schlüsselworte und kann sich so einen Eindruck davon verschaffen, welche eigenen Schlüsselworte sinnvoll sein könnten. Der in dieser Ansicht dargestellte Wert &amp;quot;Priority&amp;quot; wird  aus der Übereinstimmung zwischen der eigenen Schlüsselwortliste und der Schlüsselwortlisten des jeweiligen Nodes berechnet - ändert man seine eigenen Schlüsselworte, dann ändern sich auch diese Prioritätswerte der anderen Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Nodes ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zuguterletzt benötigt man Informationen über andere Teilnehmer des Netzwerks (&#039;&#039;&#039;Nodes&#039;&#039;&#039; = Knoten), um mit diesen Kontakt aufnehmen zu können. &#039;&#039;(Jeder dieser Nodes hat sich ja ebenfalls als zuständig für bestimmte Cluster-Schlüsselworte definiert; auf diese Weise finden automatisch nur solche Tauschpartner zueinander, welche in ihren Cluster-Schlüsselworten dieselben Interessen ausgedrückt haben, also sehr wahrscheinlich Dateien zueinander passender Themengebiete suchen bzw. anbieten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Hauptfenster die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Nodes&amp;lt;/code&amp;gt; und klickt dort zunächst einmal auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Show Sleep Nodes&amp;lt;/code&amp;gt;. Anschließend klickt man auf &amp;lt;code&amp;gt;Add node&amp;lt;/code&amp;gt;, woraufhin sich ein Eingabefenster für Node-Informationen öffnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nun begibt man sich auf eine beiden [[#Weblinks|unten angegebenen]] &#039;&#039;&#039;Webseiten mit Nodes-Listen&#039;&#039;&#039;,&lt;br /&gt;
markiert dort den Inhalt der mittleren Tabellenspalte &#039;&#039;unterhalb&#039;&#039; der Überschrift &amp;lt;code&amp;gt;ノード（暗号化アドレス）&amp;lt;/code&amp;gt; (&amp;quot;nodo (angouka adoresu)&amp;quot; bzw. &amp;quot;Knoten (verschlüsselte Adresse)&amp;quot;) mit der Maus, kopiert ihn in das Eingabefeld des in Share geöffneten Dialogs und klickt auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Add&amp;lt;/code&amp;gt;. Damit werden die Informationen über diese Nodes in die Programmkonfiguration eingetragen - und dadurch, dass wir die &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; haben anzeigen lassen, sehen wir im Hauptfenster nun eine Liste von Nodes (als Feedback dafür, dass das Eintragen überhaupt etwas bewirkt hat - sonst sieht man nämlich gar keinen Effekt).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[bild:ShareNodes.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die angegebenen Nodes-Listen beschreiben jeweils auch die Version des jeweils verwendeten Share-Client. &#039;&#039;(Nodes für UDP-Clients mit der Programmversion&#039;&#039; &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;habe ich auf den beiden angegebenen Nodes-Seiten allerdings keine gefunden.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als letztes selektiert man die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Connect&amp;lt;/code&amp;gt; im Nodes-Hauptfenster des Programms und beendet selbiges durch einen Klick auf das Close-Widget rechts oben - einen Menü-Eintrag zum Beenden gibt es nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beim nächsten Programmstart verbindet sich Share mit allen für die aktivierten Cluster-Schlüsselworte zuständigen Nodes, und das eigentliche Arbeiten mit dem Programm kann beginnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn man einmal Verbindung mit anderen Nodes hatte, dann liefern diese einem Informationen über zahlreiche weitere Nodes; es ist völlig normal, mehrere tausend Nodes zu einem einzigen Cluster-Schlüsselwort in seiner Liste zu haben (weshalb man in diesem Fall die Anzeige der &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; nun wieder abschalten sollte...); tatsächlich verbunden ist man jeweils nur mit einer Handvoll dieser Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share speichert Informationen über die ihm bekannten Nodes in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt; in seinem Installationsverzeichnis; das Programm benötigt also Schreibrecht auf dieses Verzeichnis. Die Nodes-Datei kann innerhalb weniger Stunden auf 10 MB anwachsen (wobei diese Größe vermutlich von der - konfigurierbaren - maximalen Anzahl gleichzeitig zu verwaltenden Nodes abhängt, denn ein weiteres Wachstum konnte ich bisher nicht beobachten).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Betrieb des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem Programm-Neustart geht es nun daran, Dateien zu suchen und Downloads zu starten &#039;&#039;(mindestens ein Neustart ist erforderlich, sonst beginnen keine Downloads, sagt &amp;quot;serika&amp;quot; in seinem englischen HowTo)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suchen von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit dem Share-Client ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum Suchen definiert man eine Suchanfrage, eine &#039;&#039;&#039;Query&#039;&#039;&#039;. Dazu gibt man in das Eingabefeld links oben im Hauptfenster einen geeigneten Suchbegriff (in japanischer Schrift, beispielsweise aus [http://www.anisearch.de/ AniSearch]) ein und klickt auf die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Search&amp;lt;/code&amp;gt;. Unterhalb des Suchbegriffs kann man die Suche auf eine bestimmte (z. B. besonders vertrauenswürdige) [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität eines Nodes]] beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Ergebnis erhält man die Anzahl der &amp;quot;Hits&amp;quot; (d. h. gefundene Dateien) unterhalb des Such-Eingabefelds angezeigt; außerdem wechselt das Hauptfenster automatisch auf die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Queries&amp;lt;/code&amp;gt;, welche unterhalb der farbigen Schaltflächen zur Filterung der Such-Ergebnisse eine Liste von Karteikarten mit den jeweiligen Suchbegriffen anzeigt. Jede dieser Karteikarten enthält eine Liste der gefundenen Dateien, mit den Informationen&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File name&amp;lt;/code&amp;gt; (Dateiname, kann in Form verschiedener &#039;&#039;Synonyme&#039;&#039; mehrdeutig sein)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;ID&amp;lt;/code&amp;gt; (die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität des Releasers]] dieser Datei, falls angegeben)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File size&amp;lt;/code&amp;gt; (exakte Größe der Datei in Bytes)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Status&amp;lt;/code&amp;gt; mit den möglichen Bedeutungen:&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;DB&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf dem lokalen Rechner (Metadaten liegen bereits vor, aber noch kein Datei-Inhalt).&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Remote&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf einem entfernten Rechner (potentieller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Local&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits teilweise auf dem lokalen Rechner vor (aktueller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Complete&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits vollständig auf dem lokalen Rechner vor (fertiger Download)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Cache Amount&amp;lt;/code&amp;gt; (die Anzahl der Nodes, welche diese Datei in ihrem Cache haben?)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Last update&amp;lt;/code&amp;gt; (Datum/Uhrzeit im Format &amp;quot;YY.MM.DD hh:mm:ss&amp;quot;, offenbar der Zeitpunkt der letzten Aktualisierung der Informationen über diese Datei)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Hash&amp;lt;/code&amp;gt; (Prüfsumme über den Inhalt dieser Datei, nach dem Verfahren SHA-1; dies ist die eindeutige Beschreibung eines Download)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem liefert die Farbe der Zeile weitere Informationen über die jeweilige Datei:&lt;br /&gt;
* weiß = normales Ergebnis&lt;br /&gt;
* orange = &amp;quot;gutes&amp;quot; Ergebnis (viele Anbieter der vollständigen Datei)&lt;br /&gt;
* rot = &amp;quot;schlechtes&amp;quot; Ergebnis (Markierung als &amp;quot;Fake&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* türkis = aktueller Download&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[image:ShareQuery.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einmal definierte Queries bleiben geöffnet und werden von Zeit zu Zeit automatisch aktualisiert (die Menge der verbundenen Nodes ändert sich ja), ohne dass man dafür explizit etwas tun müsste. Der Umfang des Such-Ergebnisses kann dabei sowohl zu- als auch wieder abnehmen! Für die dauerhafte Aufbewahrung von Such-Ergebnissen siehe den Abschnitt über [[#Trigger|Trigger]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Ergebnisanzeige für eine Query&#039;&#039;&#039; wird &#039;&#039;nicht&#039;&#039; automatisch aktualisiert, noch nicht einmal dann, wenn die Sortierung der Zeilen durch den entsprechenden Mausklick aufgrund einer anderen Spalte angefordert wird! (Sinn der Sache ist, dass der Benutzer auf diese Weise die angezeigten Informationen markieren und kopieren kann, ohne dabei von einer sich ständig ändernden Anzeige behindert zu werden.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um eine Aktualisierung der Anzeige zu erzwingen, gibt es folgende Möglichkeiten:&lt;br /&gt;
* Die Eingabe eines anderen Suchbegriffs (oder desselben Suchbegriffs nochmal).&lt;br /&gt;
* Ein Klick auf den &amp;quot;Search&amp;quot;-Button. (Seit Programmversion A77 bewirkt dies &#039;&#039;nicht&#039;&#039; mehr das Aussenden weiterer Such-Pakete an andere Nodes, aber es bewirkt die Aktualisierung der Anzeige.)&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Synonym&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Filter&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit Web-Frontend KeyDB ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Suchmaschine [[KeyDB]] bietet die Möglichkeit, per Web-Browser nach Dateien des Share-Netzwerkes zu suchen. Auf diese Weise kann auch ohne die Installation von Share überprüfen, ob sich dessen Einsatz für ein konkretes Projekt vermutlich lohnen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bearbeiten von Such-Ergebnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Trigger ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statt sich tagelang vor die Tastatur zu setzen und zu beobachten, ob eine gesuchte Datei irgendwann einmal innerhalb einer der definierten Queries auftaucht, kann man auch eine &#039;&#039;automatische Reaktion&#039;&#039; auf einen solchen Fall definieren: Einen &#039;&#039;&#039;Trigger&#039;&#039;&#039;. Dabei definiert man zunächst einmal, &#039;&#039;worauf&#039;&#039; man reagieren will; angeben kann man:&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Suchbegriff&#039;&#039; für den Dateinamen&lt;br /&gt;
* die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|&#039;&#039;ID&#039;&#039; eines Nodes]]&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Hash&#039;&#039; einer Datei (z. B. falls man den aus einer anderen Quelle kennt)&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Mindestgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Maximalgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
Alle angegebenen Bedingungen werden überprüft, also mit &amp;quot;und&amp;quot; verknüpft. Außerdem kann man noch festlegen, ob gleichzeitig definierte Filter berücksichtigt oder ignoriert werden sollen, und man kann einen Trigger auch als &amp;quot;aktiv&amp;quot; bzw. &amp;quot;passiv&amp;quot; kennzeichnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wird nun in einem Suchergebnis eine Datei gefunden, die allen Bedingungen eines aktiven Triggers entspricht (ohne dass es von einem Filter verhindert wird), dann &amp;quot;feuert&amp;quot; der Trigger. &#039;&#039;Wie&#039;&#039; auf dieses Ereignis reagiert werden soll, kann man &#039;&#039;in ihm&#039;&#039; ebenfalls definieren:&lt;br /&gt;
* Der Trigger kann wahlweise weiter bestehen oder gelöscht werden, und&lt;br /&gt;
* die gefundene Datei kann wahlweise nur in die Datenbank übernommen oder sofort als Download gestartet werden.&lt;br /&gt;
Wobei letzteres übrigens nur bei der Suche nach einem konkreten Hash zu empfehlen ist, weil man sich auf diese Weise ansonsten eine Menge Spam einhandeln kann, welcher erstens unnötigerweise die eigene Festplatte füllt und zweitens vom eigenen Client auch noch weiter verbreitet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch bei Verwendung eines Triggers erhält man sinnvolle Such-Ergebnisse allerdings nicht in Nullzeit; ein paar Stunden muss man schon warten, bis alle bekannten Nodes reihum mindestens einmal nach dem gesuchten Objekt befragt wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Filter ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Gegensatz zu Triggern sind &#039;&#039;&#039;Filter&#039;&#039;&#039; immer dauerhafte Definitionen. In einem Filter definiert man dieselben Kriterien wie in einem Trigger (Suchbegriff, ID, Hash, Mindest- und Maximalgröße).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Filter wirken auf Suchergebnisse (durch Filter kann man also die Anzeige von Teilmengen von Ergebnissen in allen Queries ausblenden) und damit implizit auch auf Trigger (falls dies innerhalb des Triggers nicht anders konfiguriert wurde), wobei man die Auswirkung &#039;&#039;aller&#039;&#039; aktiven Filter auf die Anzeige eines Query-Ergebnisses innerhalb derselben über einen entsprechenden Button ein- bzw. ausschalten kann. Darüberhinaus kann ein Filter so definiert sein, dass entsprechende Dateien aus der lokalen Datenbank entfernt oder sogar als &amp;quot;Fake&amp;quot; angezeigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Download von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Start eines Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hat man nun &#039;&#039;innerhalb einer Query&#039;&#039; eine Datei gefunden, die man haben will, dann genügt ein Doppelklick auf die entsprechende Zeile der Query-Anzeige (oder ein Klick mit der rechten Maustaste und die Auswahl des Eintrags &amp;lt;code&amp;gt;Add to download&amp;lt;/code&amp;gt; aus dem dadurch geöffneten Kontextmenü), um die Datei für einen Download auszuwählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Manchmal wundern sich Anwender, wieso ein Doppelklick auf eine bestimmte Datei nicht den entsprechenden Download startet, d. h. der Dateiname nicht blau wird. Die wahrscheinlichste Ursache dafür ist, dass der entsprechende Download bereits aktiv ist, weil der gerade angeklickte Eintrag nur ein anderer Name, ein &#039;&#039;&#039;Synonym&#039;&#039;&#039;, für die Datei eines bereits aktiven Downloads darstellt. Möglich ist auch, dass die maximale Anzahl der Downloads bzw. Keys für diesen Benutzer bereits erreicht ist; leider gibt Share keinen Hinweis darauf, welcher diese dieser Ursachen vorliegt... 100 gleichzeitige Downloads sind jedenfalls kein Problem)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktive Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Informationen über den aktuellen Stand des Download sind in zwei Karteikarten des Hauptfensters verfügbar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Download&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man zu jedem &#039;&#039;gestarteten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|ID des Releasers dieser Datei]],&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** die Download-Priorität (Downloads mit der kleineren Priorität haben Vorrang, falls die eigene Download-Kapazität voll ausgelastet ist &#039;&#039;(was tatsächlich jederzeit vorkommen kann, angesichts der für deutsche Verhältnisse enorm schnellen Netzanbindung der Japaner)&#039;&#039; oder falls ein anderer Node mehrere der gesuchten Dateien mit Daten beliefern könnte &#039;&#039;(damit kann man also einstellen, ob man mehrere zusammengehörige Dateien eher nacheinander oder eher gleichzeitig saugen möchte, indem man für letzteres alle paar Tage den zurückliegenden Downloads die höhere Priorität gibt)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Anzeige, wieviele Blocks dieser Datei derzeit von den aktuell verbundenen Nodes angeboten werden) sowie&lt;br /&gt;
** den SHA1-Hash der Datei.&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Anzahl der sichtbaren Blocks einer Datei&#039;&#039;&#039; ist hierbei eine ganz wesentliche Information. Wenn nicht innerhalb der ersten Tage eines Downloads mindestens einmal alle Blocks als verfügbar anzeigt werden, dann ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass es sich bei dieser Datei um eine &#039;&#039;&#039;Leiche&#039;&#039;&#039; handelt, die im Netzwerk nicht mehr vollständig vorhanden ist. Zuverlässig herausfinden kann man das leider nur durch die &#039;harte&#039; Lösung, also ausprobieren und warten; die Geschwindigkeit der eintreffenden Daten ist &#039;&#039;kein&#039;&#039; Kriterium (im Gegenteil, &amp;quot;Leichen&amp;quot; werden von den anderen Wartenden oftmals besonders schnell beliefert, um anschließend zu &#039;vertrocknen&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktuelle Datenübertragungen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Tasks&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man (u. a.) zu jedem &#039;&#039;in diesem Moment belieferten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Prozent-Anzeige),&lt;br /&gt;
** die geschätzte Zeitdauer bis zum Abschluss der Übertragung sowie.&lt;br /&gt;
** die aktuelle Übertragungsgeschwindigkeit des konkreten Nodes für diese Datei (es können gleichzeitig mehrere Tasks für dieselbe Daten aktiv sein, von denen dann jeder seine eigene Anzeige-Zeile bekommt).&lt;br /&gt;
Während eine Datei beliefert wird, sieht man also &#039;&#039;nicht&#039;&#039;, ob zu dieser Datei alle Blöcke aktuell verfügbar sind!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über den gesamten aktuellen Traffic ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Statuszeile des Programms sieht man zudem die gesamte Upload- und Download-Geschwindigkeit des Programms in diesem Moment - wobei zu beachten ist, dass Share keineswegs nur die eigenen Downloads empfängt, sondern im Zuge der Anonymisierung des gesamten Netzwerks auch &#039;&#039;Daten anderer Transfers durchreicht&#039;&#039;! Es kann also durchaus vorkommen, dass man eine Download-Geschwindigkeit von 10-20 kB/sec angezeigt bekommt, aber gleichzeitig kein einziger Task für einen eigenen Download in diesem Augenblick aktiv ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im schwarzen Abschnitt des Programmfensters oben rechts werden zumindest die Anzahl der gerade laufenden Upload- und Download-Prozesse sowie die Anzahl der laufenden Suchanfragen des eigenen Client an andere Nodes und die Anzahl der gerade beantworteten Antwortprozesse auf solche Anfragen durch andere Nodes angezeigt, allerdings ohne jegliche Detail-Informationen, Geschwindigkeiten etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Innerhalb der [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes-Ansicht]] kann man zudem sehen, wie lange man mit einem konkreten Node bereits verbunden ist, nicht aber, welche Datei dabei übertragen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zwischenspeicherung und Konvertierung der empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solange ein Download noch nicht vollständig ist, speichert Share alle Daten zu der entsprechenden Datei in einer zugehörigen Datei des [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Cache-Verzeichnisses]], welche sequentiell wächst, also jeweils nur soviel Platz belegt, wie Daten zu diesem einen Download empfangen wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am Ende des Downloads wird die eigentliche Datei aus dieser Cache-Datei (automatisch) &#039;&#039;&#039;konvertiert&#039;&#039;&#039;, es werden also alle Datenblöcke in der richtigen Reihenfolge zusammengefügt und in eine Datei im definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Ausgabeverzeichnis]] &#039;&#039;kopiert&#039;&#039;. Der Download belegt nun also &#039;&#039;doppelt soviel Platz auf der Festplatte wie zuvor&#039;&#039; - das sollte man bei der Dimensionierung seiner Verzeichnisse berücksichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Löschen der Cache-Instanz einer empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Cache-Kopie bleibt auch nach der Konvertierung zunächst einmal erhalten (aus dieser Kopie führt das Programm während des Tauschens eventuelle Uploads durch).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um sie zu entfernen (und damit den Speicherplatz auf der eigenen Festplatte wieder freizugeben), muss man den Download explizit aus dem Cache löschen, und zwar &#039;&#039;innerhalb einer Query-Ansicht&#039;&#039; mit der Tastenkombination Cntrl-Del (der entsprechende Eintrag im Kontextmenü scheint keine Wirkung zu haben).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von direktem Löschen der Cache-Datei wird abgeraten - das kann den Inhalt des Cache-Verzeichnisses korrumpieren. Außerdem wäre es ohne &amp;quot;Blindflug&amp;quot;, gar nicht möglich, da die Dateinamen innerhalb des Cache kryptisch sind und die Größe zwischen fertiger Datei und Cache-Datei nicht exakt übereinstimmen (in der Cache-Datei sind zusätzlich die Verwaltungstabellen drin, welcher Dateiblock an welche Position der fertigen Datei gehört usw.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Upload von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann in Share natürlich auch eigene Dateien zum &#039;&#039;&#039;Upload&#039;&#039;&#039; anbieten. Dazu legt man diese Dateien in eines der zuvor in der Share-Konfiguration definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]] (von denen man mehrere gleichzeitig haben kann, auch unter verschiedenen [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identitäten]]), begibt sich in den Bereich &amp;quot;Folders&amp;quot; innerhalb des Programms und wendet dort die Operation &amp;quot;check&amp;quot; an. Von dieser existieren zwei Varianten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Quick Check&#039;&#039;&#039; prüft, ob in dem angegebenen Verzeichnis Dateien enthalten sind, die der Konfiguration noch nicht bekannt sind. Ist dies der Fall, dann werden diese Dateien vorverarbeitet (&#039;&#039;es wird vermutlich eine Blockübersichtstabelle mit Prüfsummen etc. aufgebaut&#039;&#039;) und eine zugehörige Datei (von etwa 20 kB Größe) im Cache-Verzeichnis von Share angelegt. Solcherart zum Upload angebotene Dateien sind in der Anzeige von Queries etc. als &amp;quot;Link&amp;quot; dargestellt.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Recheck&#039;&#039;&#039; führt auf jeden Fall eine komplette Analyse des Upload-Verzeichnisses durch, auch für bereits bekannte Dateien. Auf diese Weise kann man eventuelle Probleme des Cache-Inhalts reparieren - dafür dauert die Verarbeitung bei sehr großen angebotenen Dateien (die im Share-Netzwerk üblich sind) entsprechend lange.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine zum Upload angebotene Datei wird vom Programm Share sofort geöffnet und entsprechend gesperrt, kann also während der Dauer des Programmlaufs nicht gelöscht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liste aller Dateien im Programmverzeichnis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| valign=&amp;quot;top&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Dateiname !! Format !! Bedeutung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cache.idx&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Index aller Dateien im [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Cache-Verzeichnis]]; das Löschen dieser Datei bewirkt die automatische Löschung aller Dateien im Cache-Verzeichnis (welche ohne diesen Index nicht mehr verarbeitet werden können).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cluster.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller derzeit aktiven [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;clusterlist.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste alle in der Cluster-Dialogbox angegebenen [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Diverse Betriebseinstellungen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;diffuse.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand aller aktuell [[#Upload_von_Dateien|hochgeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Hashes aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;filter.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller aktuell [[#Filter|ignorierten Dateien und Schlüsselwörter]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;folder.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller für das Programm Share konfigurierten [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hash.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Metadaten aller Dateien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hint.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| [[#Installation_des_Programms|Hilfetexte]] (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;history.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der jüngeren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;info.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Zusätzliche entwicklerspezifische Anmerkungen des Programmautors (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;keymgr.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel und der [[#Suchen_von_Dateien|aktuellen Such-Ergebnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Die von der Benutzeroberfläche des Programms verwendeten [[#Installation_des_Programms|Zeichenketten]] mit entsprechender Übersetzung (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei bewirkt, dass Share sämtliche GUI-Elemente mit den im Programmcode definierten Bezeichnungen beschriftet (also in japanischen Schriftzeichen).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Liste aller dem Programm aktuell bekannten [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes]].&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei macht Share praktisch unbenutzbar, zumindest bis zur Installation einer neuen Nodes-Liste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;oldhistory.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der älteren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;plugin.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Plugin-Konfiguration des Programms. (Plugin-spezifische Einstellungen befinden sich jedoch üblicherweise in deren eigenen  Konfigurationsdateien, nicht in dieser hier.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;point.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Gespeicherte &amp;quot;Karma&amp;quot;-Punkte der Tauschpartner dieser Installation &#039;&#039;(seit Programmversion A67c nicht mehr verwendet)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;profile.id&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| ID-Daten für [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;query.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;queryid.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der IDs für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;querytab.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte, für welche [[#Suchen_von_Dateien|Query]]-Karteikarten angezeigt werden sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Benutzerhandbuch (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.exe&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Ausführbares Programm (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Konfigurationseinstellungen der Benutzeroberfläche des Programms (Größe und Position von Fenstern etc.).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;trigger.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller [[#Trigger|Trigger-Regeln]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nodes-Listen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://p2p-db.net/share/ nodes-Liste (p2p-db.net/share/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen; dort gibt es auch nodes-Listen für WinNY und Perfect Dark)&lt;br /&gt;
* [http://tomman.monkeeh.com/share/nodes.php nodes-Liste (tomman.monkeeh.com/share/nodes.php/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.mudaijp.com/ nodes-Liste (share.mudaijp.com/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.benri-tool.net/node/ nodes-Liste (share.benri-tool.net/node/)] (2008-06-10: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inaktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://node.nextp2p.info/ nodes-Liste (node.nextp2p.info)] (2007-07-28: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&lt;br /&gt;
* [http://www.stereoz.net/node/ nodes-Liste (www.stereoz.net)] (2007-07-28: Domain existiert nicht mehr)&lt;br /&gt;
* [http://nodes.share-france.info/ nodes-Liste (nodes.share-france.info/)] (2008-02-21: Domain existiert nicht mehr)&lt;br /&gt;
* [http://moejump.s6.x-beat.com/node.php nodes-Liste (moejump.s6.x-beat.com/node.php)] (2008-07-01: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&lt;br /&gt;
* [http://www.peerto.com/node/ nodes-Liste (www.peerto.com/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
* [http://www.1strank.net/node/ nodes-Liste (www.1strank.net/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [http://de.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 deutscher Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 englischer Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/ Installationsanleitung und englische Übersetzung der Menütexte von Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/guide.html Benutzerhandbuch für Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/tokix176/ How to upload using Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.anonymous-p2p.org/tutorial_share.html Share Tutorial (englisch, www.anonymous-p2p.org)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Datenübertragung]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Software]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Produktions-Credits&amp;diff=3400</id>
		<title>Produktions-Credits</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Produktions-Credits&amp;diff=3400"/>
		<updated>2008-07-21T14:22:53Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dieses Dokument enthält eine Liste von &#039;&#039;&#039;Zuständigkeitsbereichen&#039;&#039;&#039; bei der Produktion eines Anime, wie sie im Rahmen der Credits-Angaben am Anfang bzw. Ende eines Animes eingeblendet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie kann als Hilfsmittel bei der Orientierung dienen, wo innerhalb dieser Credits die für das Publikum möglicherweise interessanten Angaben zu finden sind (etwa die Namen der Charaktere und deren Seiyuu, Angaben über Titel und Interpreten von OP- und ED-Song usw.); solche Angaben können beim Untertiteln eines Animes auch dann sinnvoll sein, wenn die Fansubber nicht vorhaben, die gesamten Credits zu übersetzen (etwa wenn es darum geht, die korrekte Schreibweise der Charakternamen zu finden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%A2%E3%83%8B%E3%83%A1%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%E5%88%B6%E4%BD%9C アニメーション制作] &#039;&#039;(animeeshon seisaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animation des Gesamtwerks&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%A2%E3%83%95%E3%83%AC%E3%82%B3 アフレコ] &#039;&#039;(afu reko)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Nachvertonung&#039;&#039;&#039; (Abkürzung für engl. &amp;quot;after recording&amp;quot;, ANN: &amp;quot;ADR&amp;quot;)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://www.tomlinux.de/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%BE%8E%E8%A1%93 美術] &#039;&#039;(bijutsu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Art&#039;&#039;&#039; (Zeichnungen)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%BE%8E%E8%A1%93%E3%83%87%E3%82%B6%E3%82%A4%E3%83%B3 美術デザイン] &#039;&#039;(bijutsu dezain)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Art Design&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%BE%8E%E8%A1%93%E7%9B%A3%E7%9D%A3 美術監督] &#039;&#039;(bijutsu kantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Art Director&#039;&#039;&#039; (Künstlerischer Leiter)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8F%B0%E8%A9%9E%E7%B7%A8%E9%9B%86 台詞編集] &#039;&#039;(daishi henshu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Rollentext-Bearbeitung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%87%E3%82%B8%E3%82%BF%E3%83%AB%E5%BD%A9%E8%89%B2 デジタル彩色] &#039;&#039;(dejitaru saishoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Digitale Farbgebung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%87%E3%82%B8%E3%82%BF%E3%83%AB%E5%90%88%E6%88%90 デジタル合成] &#039;&#039;(dejitaru gousei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Digitale Synthese&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
デサインワークス &#039;&#039;(dezain waakusu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Design Works&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8B%95%E7%94%BB 動画] &#039;&#039;(douga)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8B%95%E7%94%BB 動画] チェック &#039;&#039;(douga chekku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animations-Check&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=動画検査 動画検査] &#039;&#039;(douga kensa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animations-Kontrolle&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B5%B5%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%83%86 絵コンテ] &#039;&#039;(ekonte)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
エンディングテーム &#039;&#039;(endingu teemu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Ending Theme&#039;&#039;&#039; (ED-Song)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%BC%94%E6%8A%80%E4%BA%8B%E5%8B%99 演技事務] &#039;&#039;(engi jimu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Casting&#039;&#039;&#039; (Besetzung der Sprecher-Rollen)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%BC%94%E5%87%BA%E5%8A%A9%E6%89%8B 演出助手] &#039;&#039;(enshutsu joshu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Regie-Assistent&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%95%E3%82%A4%E3%83%AB%E3%83%A0 フィルム] &#039;&#039;(firumu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Film&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8E%9F%E7%94%BB 原画] &#039;&#039;(genga)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Originalbild&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8E%9F%E4%BD%9C 原作] &#039;&#039;(gensaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Originalwerk&#039;&#039;&#039; (&amp;quot;Nach dem Manga/Roman/etc. von ...&amp;quot;)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%8F%BE%E5%83%8F 現像] &#039;&#039;(genzou)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Film-Entwicklung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%83%8C%E6%99%AF 背景] &#039;&#039;(haikei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Kulissen&#039;&#039;&#039; (Hintergrundbilder)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%85%8D%E7%B5%A6 配給] &#039;&#039;(haikyuu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Distribution&#039;&#039;&#039; (Verteilung / Vertrieb)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B7%A8%E6%9B%B2 編曲] &#039;&#039;(henkyoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039; (Bearbeitung eines Musikstücks)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B7%A8%E9%9B%86 編集] &#039;&#039;(henshuu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Redaktion&#039;&#039;&#039; (ANN: &amp;quot;Editing&amp;quot;)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B7%A8%E9%9B%86%E5%8A%A9%E6%89%8B 編集助手] &#039;&#039;(henshu joshu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Redaktionsassistent&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%89%B2%E6%8C%87%E5%AE%9A 色指定] &#039;&#039;(iro shitei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Farb-Spezifikation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%9B%A3%E4%BF%AE 監修] &#039;&#039;(kanshu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Redaktionelle Leitung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%9B%A3%E7%9D%A3 監督] &#039;&#039;(kantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Regie&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BC%81%E7%94%BB 企画] &#039;&#039;(kikaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Entwurf&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%A3%B0%E3%81%AE%E5%87%BA%E6%BC%94 声の出演] &#039;&#039;(koe no shutsuen)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Seiyuu&#039;&#039;&#039; (Stimmen der auftretenden Charaktere / Synchronsprecher)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%B0%8F%E7%89%A9%E6%9C%8D%E8%A3%85%E8%A8%AD%E5%AE%9A 小物服装設定] &#039;&#039;(komono  fukusou settei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Requisiten-Entwurf&#039;&#039;&#039; (eigentlich: &amp;quot;Einrichtung von kleinen Dingen und Kleidung&amp;quot; / Requisite)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%84%9A%E6%9C%AC 脚本] &#039;&#039;(kyaku hon)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Drehbuch&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
キャラクタデサイン / キャラクターデサイン &#039;&#039;(kyarakuta desain / kyarakutaa desain)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Character Design&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
キャスティング [http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8D%94%E5%8A%9B 協力] &#039;&#039;(kyasuteingu kyouryoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Casting Cooperation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
キャスト &#039;&#039;(kyasuto)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Cast&#039;&#039;&#039; (Rollen und ihre Sprecher)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8D%94%E5%8A%9B 協力] &#039;&#039;(kyouryoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;in Zusammenarbeit mit&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%8D%E3%82%AC%E7%B7%A8%E9%9B%86 ネガ編集] &#039;&#039;(nega henshuu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Negativ-Edit&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E6%A5%BD 音楽] &#039;&#039;(ongaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Musik&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF%E7%9B%A3%E7%9D%A3 音響監督] &#039;&#039;(onkyou kantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Director&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF 音響] コーディネーター &#039;&#039;(onkyou koudineetaa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Coordinator&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF 音響効果] &#039;&#039;(onkyou kouka)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Effects&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF%E5%88%B6%E4%BD%9C 音響制作] &#039;&#039;(onkyou seisaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Work&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF%E5%88%B6%E4%BD%9C%E5%8D%94%E5%8A%9B 音響制作協力] &#039;&#039;(onkyou seisaku kouryoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Work Cooperation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
オープニイング テーム &#039;&#039;(opuningu teemu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Opening Theme&#039;&#039;&#039; (OP-Song)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%AA%E3%83%AA%E3%82%B8%E3%83%8A%E3%83%AB%E3%82%B5%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%83%E3%82%AF%E7%99%BA%E5%A3%B2 オリジナル サウンド トラック 発売] &#039;&#039;(orijinaru saundo torakku hatsubai)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Original-Soundtrack / Vertrieb&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
プロチューサー / プロデューサー &#039;&#039;(purochuusaa / purodyuusaa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produzent&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
リレコ &#039;&#039;(rireko)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Re-Recording&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%8C%B2%E9%9F%B3 録音] &#039;&#039;(rokuon)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Tonaufzeichnung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%8C%B2%E9%9F%B3%E8%AA%BF%E6%95%B4 録音調整] &#039;&#039;(rokuon chousei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Recording Adjustment&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%8C%B2%E9%9F%B3%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%82%B8%E3%82%AA 録音スタジオ] &#039;&#039;(rokuon sutajio)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Aufnahmestudio&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BD%9C 作曲] &#039;&#039;(sakkyoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Komposition&#039;&#039;&#039; (eines Musikstücks)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BD%9C%E7%94%BB%E7%9B%A3%E7%9D%A3 作画監督] &#039;&#039;(sakuga kantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animations-Regie&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BD%9C%E8%A9%A9 作詩] &#039;&#039;(sakushi)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039; (Text eines Liedes)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%92%AE%E5%BD%B1 撮影] &#039;&#039;(satsuei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Fotografie&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%92%AE%E5%BD%B1%E7%9B%A3%E7%9D%A3 撮影監督] &#039;&#039;(satsuei kantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Aufnahmeleitung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%A3%BD%E4%BD%9C 製作] &#039;&#039;(seisaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktion&#039;&#039;&#039; (des Gesamtwerks)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%A3%BD%E4%BD%9C%E7%B7%A8%E6%88%90 製作編成] &#039;&#039;(seisaku hensei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktions-Organisation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C%E4%BA%8B%E5%8B%99 制作事務] &#039;&#039;(seisaku jimu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktionsbüro&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C%E5%8D%94%E5%8A%9B 制作協力] &#039;&#039;(seisaku kyouryoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Kooperation beim Gesamtwerk&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C 制作]プロデューサー &#039;&#039;(seisaku purodyuusaa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produzent des Gesamtwerks&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C%E9%80%B2%E8%A1%8C 制作進行] &#039;&#039;(seisaku shinkou)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Work Advancement&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C%E6%8B%85%E5%BD%93 制作担当] &#039;&#039;(seisaku tantou)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktions-Verantwortung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%AE%A3%E4%BC%9D 宣伝] &#039;&#039;(senden)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Werbung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%81%B8%E6%9B%B2 選曲] &#039;&#039;(senkyoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Musikauswahl&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%A8%AD%E5%AE%9A%E7%AE%A1%E7%90%86 設定管理] &#039;&#039;(settei kanri)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Setting Management&#039;&#039;&#039; (steht so in ANN...)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BB%95%E4%B8%8A 仕上] &#039;&#039;(shiage)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Nachbearbeitung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BB%95%E4%B8%8A%E6%A4%9C%E6%9F%BB 仕上検査] &#039;&#039;(shiage kensa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Qualitätskontrolle&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%89%B2%E5%BD%A9%E8%A8%AD%E8%A8%88 色彩設計] &#039;&#039;(shikisai sekkei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Farb-Design&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%B7%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%82%BA%E6%A7%8B%E6%88%90 シリーズ構成] &#039;&#039;(shiriizu kouzei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Aufbau der Serie&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%B8%BB%E9%A1%8C%E6%AD%8C 主題歌] &#039;&#039;(shudaika)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Titelsong&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B7%8F%E7%9B%A3%E7%9D%A3 総監督] &#039;&#039;(soukantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Generaldirektor&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%83%88%E3%83%AB タイトル] リス [http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%AF%E3%83%BC%E3%82%AF ワーク] &#039;&#039;(taitoru risu waaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Title Lithography Work&#039;&#039;&#039; (Künstlerische Gestaltung des Titel-Logos)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%89%B9%E6%AE%8A%E5%8A%B9%E6%9E%9C 特殊効果] &#039;&#039;(tokushu kouka)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Spezialeffekte&#039;&#039;&#039; (auch 特効 - &#039;&#039;tokkou&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
トレスマシン &#039;&#039;(toresu mashin)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Trace Machine&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%AD%8C 歌] &#039;&#039;(uta)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Gesang&#039;&#039;&#039; (eines Liedes)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BD%9C%E7%9B%A3%E8%A3%9C%E4%BD%90 作監補佐] &#039;&#039;(sak(k)an hosa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktions &amp;amp; Regie-Assistenz&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Anime]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Produktions-Credits&amp;diff=3399</id>
		<title>Produktions-Credits</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Produktions-Credits&amp;diff=3399"/>
		<updated>2008-07-20T17:56:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dieses Dokument enthält eine Liste von &#039;&#039;&#039;Zuständigkeitsbereichen&#039;&#039;&#039; bei der Produktion eines Anime, wie sie im Rahmen der Credits-Angaben am Anfang bzw. Ende eines Animes eingeblendet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie kann als Hilfsmittel bei der Orientierung dienen, wo innerhalb dieser Credits die für das Publikum möglicherweise interessanten Angaben zu finden sind (etwa die Namen der Charaktere und deren Seiyuu, Angaben über Titel und Interpreten von OP- und ED-Song usw.); solche Angaben können beim Untertiteln eines Animes auch dann sinnvoll sein, wenn die Fansubber nicht vorhaben, die gesamten Credits zu übersetzen (etwa wenn es darum geht, die korrekte Schreibweise der Charakternamen zu finden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%A2%E3%83%8B%E3%83%A1%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%E5%88%B6%E4%BD%9C アニメーション制作] &#039;&#039;(animeeshon seisaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animation des Gesamtwerks&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%A2%E3%83%95%E3%83%AC%E3%82%B3 アフレコ] &#039;&#039;(afu reko)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Nachvertonung&#039;&#039;&#039; (Abkürzung für engl. &amp;quot;after recording&amp;quot;, ANN: &amp;quot;ADR&amp;quot;)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://www.tomlinux.de/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%BE%8E%E8%A1%93 美術] &#039;&#039;(bijutsu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Art&#039;&#039;&#039; (Zeichnungen)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%BE%8E%E8%A1%93%E3%83%87%E3%82%B6%E3%82%A4%E3%83%B3 美術デザイン] &#039;&#039;(bijutsu dezain)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Art Design&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%BE%8E%E8%A1%93%E7%9B%A3%E7%9D%A3 美術監督] &#039;&#039;(bijutsu kantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Art Director&#039;&#039;&#039; (Künstlerischer Leiter)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8F%B0%E8%A9%9E%E7%B7%A8%E9%9B%86 台詞編集] &#039;&#039;(daishi henshu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Rollentext-Bearbeitung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%87%E3%82%B8%E3%82%BF%E3%83%AB%E5%BD%A9%E8%89%B2 デジタル彩色] &#039;&#039;(dejitaru saishoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Digitale Farbgebung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%87%E3%82%B8%E3%82%BF%E3%83%AB%E5%90%88%E6%88%90 デジタル合成] &#039;&#039;(dejitaru gousei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Digitale Synthese&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
デサインワークス &#039;&#039;(dezain waakusu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Design Works&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8B%95%E7%94%BB 動画] &#039;&#039;(douga)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8B%95%E7%94%BB 動画] チェック &#039;&#039;(douga chekku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animations-Check&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B5%B5%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%83%86 絵コンテ] &#039;&#039;(ekonte)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
エンディングテーム &#039;&#039;(endingu teemu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Ending Theme&#039;&#039;&#039; (ED-Song)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%BC%94%E6%8A%80%E4%BA%8B%E5%8B%99 演技事務] &#039;&#039;(engi jimu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Casting&#039;&#039;&#039; (Besetzung der Sprecher-Rollen)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%BC%94%E5%87%BA%E5%8A%A9%E6%89%8B 演出助手] &#039;&#039;(enshutsu joshu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Regie-Assistent&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%95%E3%82%A4%E3%83%AB%E3%83%A0 フィルム] &#039;&#039;(firumu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Film&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8E%9F%E7%94%BB 原画] &#039;&#039;(genga)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Originalbild&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8E%9F%E4%BD%9C 原作] &#039;&#039;(gensaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Originalwerk&#039;&#039;&#039; (&amp;quot;Nach dem Manga/Roman/etc. von ...&amp;quot;)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%8F%BE%E5%83%8F 現像] &#039;&#039;(genzou)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Film-Entwicklung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%83%8C%E6%99%AF 背景] &#039;&#039;(haikei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Kulissen&#039;&#039;&#039; (Hintergrundbilder)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%85%8D%E7%B5%A6 配給] &#039;&#039;(haikyuu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Distribution&#039;&#039;&#039; (Verteilung / Vertrieb)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B7%A8%E6%9B%B2 編曲] &#039;&#039;(henkyoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039; (Bearbeitung eines Musikstücks)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B7%A8%E9%9B%86 編集] &#039;&#039;(henshuu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Redaktion&#039;&#039;&#039; (ANN: &amp;quot;Editing&amp;quot;)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B7%A8%E9%9B%86%E5%8A%A9%E6%89%8B 編集助手] &#039;&#039;(henshu joshu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Redaktionsassistent&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%89%B2%E6%8C%87%E5%AE%9A 色指定] &#039;&#039;(iro shitei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Farb-Spezifikation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%9B%A3%E4%BF%AE 監修] &#039;&#039;(kanshu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Redaktionelle Leitung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%9B%A3%E7%9D%A3 監督] &#039;&#039;(kantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Regie&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BC%81%E7%94%BB 企画] &#039;&#039;(kikaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Entwurf&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%A3%B0%E3%81%AE%E5%87%BA%E6%BC%94 声の出演] &#039;&#039;(koe no shutsuen)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Seiyuu&#039;&#039;&#039; (Stimmen der auftretenden Charaktere / Synchronsprecher)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%B0%8F%E7%89%A9%E6%9C%8D%E8%A3%85%E8%A8%AD%E5%AE%9A 小物服装設定] &#039;&#039;(komono  fukusou settei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Requisiten-Entwurf&#039;&#039;&#039; (eigentlich: &amp;quot;Einrichtung von kleinen Dingen und Kleidung&amp;quot; / Requisite)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%84%9A%E6%9C%AC 脚本] &#039;&#039;(kyaku hon)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Drehbuch&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
キャラクタデサイン / キャラクターデサイン &#039;&#039;(kyarakuta desain / kyarakutaa desain)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Character Design&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
キャスティング [http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8D%94%E5%8A%9B 協力] &#039;&#039;(kyasuteingu kyouryoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Casting Cooperation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
キャスト &#039;&#039;(kyasuto)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Cast&#039;&#039;&#039; (Rollen und ihre Sprecher)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8D%94%E5%8A%9B 協力] &#039;&#039;(kyouryoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;in Zusammenarbeit mit&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%8D%E3%82%AC%E7%B7%A8%E9%9B%86 ネガ編集] &#039;&#039;(nega henshuu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Negativ-Edit&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E6%A5%BD 音楽] &#039;&#039;(ongaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Musik&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF%E7%9B%A3%E7%9D%A3 音響監督] &#039;&#039;(onkyou kantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Director&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF 音響] コーディネーター &#039;&#039;(onkyou koudineetaa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Coordinator&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF 音響効果] &#039;&#039;(onkyou kouka)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Effects&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF%E5%88%B6%E4%BD%9C 音響制作] &#039;&#039;(onkyou seisaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Work&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF%E5%88%B6%E4%BD%9C%E5%8D%94%E5%8A%9B 音響制作協力] &#039;&#039;(onkyou seisaku kouryoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Work Cooperation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
オープニイング テーム &#039;&#039;(opuningu teemu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Opening Theme&#039;&#039;&#039; (OP-Song)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%AA%E3%83%AA%E3%82%B8%E3%83%8A%E3%83%AB%E3%82%B5%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%83%E3%82%AF%E7%99%BA%E5%A3%B2 オリジナル サウンド トラック 発売] &#039;&#039;(orijinaru saundo torakku hatsubai)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Original-Soundtrack / Vertrieb&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
プロチューサー / プロデューサー &#039;&#039;(purochuusaa / purodyuusaa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produzent&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
リレコ &#039;&#039;(rireko)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Re-Recording&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%8C%B2%E9%9F%B3 録音] &#039;&#039;(rokuon)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Tonaufzeichnung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%8C%B2%E9%9F%B3%E8%AA%BF%E6%95%B4 録音調整] &#039;&#039;(rokuon chousei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Recording Adjustment&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%8C%B2%E9%9F%B3%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%82%B8%E3%82%AA 録音スタジオ] &#039;&#039;(rokuon sutajio)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Aufnahmestudio&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BD%9C 作曲] &#039;&#039;(sakkyoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Komposition&#039;&#039;&#039; (eines Musikstücks)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BD%9C%E7%94%BB%E7%9B%A3%E7%9D%A3 作画監督] &#039;&#039;(sakuga kantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animations-Regie&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BD%9C%E8%A9%A9 作詩] &#039;&#039;(sakushi)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039; (Text eines Liedes)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%92%AE%E5%BD%B1 撮影] &#039;&#039;(satsuei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Fotografie&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%92%AE%E5%BD%B1%E7%9B%A3%E7%9D%A3 撮影監督] &#039;&#039;(satsuei kantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Aufnahmeleitung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%A3%BD%E4%BD%9C 製作] &#039;&#039;(seisaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktion&#039;&#039;&#039; (des Gesamtwerks)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%A3%BD%E4%BD%9C%E7%B7%A8%E6%88%90 製作編成] &#039;&#039;(seisaku hensei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktions-Organisation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C%E4%BA%8B%E5%8B%99 制作事務] &#039;&#039;(seisaku jimu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktionsbüro&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C%E5%8D%94%E5%8A%9B 制作協力] &#039;&#039;(seisaku kyouryoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Kooperation beim Gesamtwerk&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C 制作]プロデューサー &#039;&#039;(seisaku purodyuusaa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produzent des Gesamtwerks&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C%E9%80%B2%E8%A1%8C 制作進行] &#039;&#039;(seisaku shinkou)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Work Advancement&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C%E6%8B%85%E5%BD%93 制作担当] &#039;&#039;(seisaku tantou)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktions-Verantwortung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%AE%A3%E4%BC%9D 宣伝] &#039;&#039;(senden)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Werbung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%81%B8%E6%9B%B2 選曲] &#039;&#039;(senkyoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Musikauswahl&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%A8%AD%E5%AE%9A%E7%AE%A1%E7%90%86 設定管理] &#039;&#039;(settei kanri)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Setting Management&#039;&#039;&#039; (steht so in ANN...)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BB%95%E4%B8%8A 仕上] &#039;&#039;(shiage)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Nachbearbeitung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BB%95%E4%B8%8A%E6%A4%9C%E6%9F%BB 仕上検査] &#039;&#039;(shiage kensa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Qualitätskontrolle&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%89%B2%E5%BD%A9%E8%A8%AD%E8%A8%88 色彩設計] &#039;&#039;(shikisai sekkei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Farb-Design&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%B7%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%82%BA%E6%A7%8B%E6%88%90 シリーズ構成] &#039;&#039;(shiriizu kouzei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Aufbau der Serie&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%B8%BB%E9%A1%8C%E6%AD%8C 主題歌] &#039;&#039;(shudaika)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Titelsong&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B7%8F%E7%9B%A3%E7%9D%A3 総監督] &#039;&#039;(soukantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Generaldirektor&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%83%88%E3%83%AB タイトル] リス [http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%AF%E3%83%BC%E3%82%AF ワーク] &#039;&#039;(taitoru risu waaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Title Lithography Work&#039;&#039;&#039; (Künstlerische Gestaltung des Titel-Logos)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%89%B9%E6%AE%8A%E5%8A%B9%E6%9E%9C 特殊効果] &#039;&#039;(tokushu kouka)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Spezialeffekte&#039;&#039;&#039; (auch 特効 - &#039;&#039;tokkou&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
トレスマシン &#039;&#039;(toresu mashin)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Trace Machine&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%AD%8C 歌] &#039;&#039;(uta)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Gesang&#039;&#039;&#039; (eines Liedes)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BD%9C%E7%9B%A3%E8%A3%9C%E4%BD%90 作監補佐] &#039;&#039;(sak(k)an hosa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktions &amp;amp; Regie-Assistenz&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Anime]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Produktions-Credits&amp;diff=3398</id>
		<title>Produktions-Credits</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Produktions-Credits&amp;diff=3398"/>
		<updated>2008-07-20T17:23:06Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: Änderung der Server-Domain (bisherige Domain nicht mehr vorhanden)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dieses Dokument enthält eine Liste von &#039;&#039;&#039;Zuständigkeitsbereichen&#039;&#039;&#039; bei der Produktion eines Anime, wie sie im Rahmen der Credits-Angaben am Anfang bzw. Ende eines Animes eingeblendet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sie kann als Hilfsmittel bei der Orientierung dienen, wo innerhalb dieser Credits die für das Publikum möglicherweise interessanten Angaben zu finden sind (etwa die Namen der Charaktere und deren Seiyuu, Angaben über Titel und Interpreten von OP- und ED-Song usw.); solche Angaben können beim Untertiteln eines Animes auch dann sinnvoll sein, wenn die Fansubber nicht vorhaben, die gesamten Credits zu übersetzen (etwa wenn es darum geht, die korrekte Schreibweise der Charakternamen zu finden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%A2%E3%83%8B%E3%83%A1%E3%83%BC%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3%E5%88%B6%E4%BD%9C アニメーション制作] &#039;&#039;(animeeshon seisaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animation des Gesamtwerks&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%A2%E3%83%95%E3%83%AC%E3%82%B3 アフレコ] &#039;&#039;(afu reko)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Nachvertonung&#039;&#039;&#039; (Abkürzung für engl. &amp;quot;after recording&amp;quot;)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://www.tomlinux.de/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%BE%8E%E8%A1%93 美術] &#039;&#039;(bijutsu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Art&#039;&#039;&#039; (Zeichnungen)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%BE%8E%E8%A1%93%E3%83%87%E3%82%B6%E3%82%A4%E3%83%B3 美術デザイン] &#039;&#039;(bijutsu dezain)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Art Design&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%BE%8E%E8%A1%93%E7%9B%A3%E7%9D%A3 美術監督] &#039;&#039;(bijutsu kantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Art Director&#039;&#039;&#039; (Künstlerischer Leiter)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8F%B0%E8%A9%9E%E7%B7%A8%E9%9B%86 台詞編集] &#039;&#039;(daishi henshu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Rollentext-Bearbeitung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%87%E3%82%B8%E3%82%BF%E3%83%AB%E5%BD%A9%E8%89%B2 デジタル彩色] &#039;&#039;(dejitaru saishoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Digitale Farbgebung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%87%E3%82%B8%E3%82%BF%E3%83%AB%E5%90%88%E6%88%90 デジタル合成] &#039;&#039;(dejitaru gousei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Digitale Synthese&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
デサインワークス &#039;&#039;(dezain waakusu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Design Works&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8B%95%E7%94%BB 動画] &#039;&#039;(douga)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8B%95%E7%94%BB 動画] チェック &#039;&#039;(douga chekku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animations-Check&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B5%B5%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%83%86 絵コンテ] &#039;&#039;(ekonte)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Storyboard&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
エンディングテーム &#039;&#039;(endingu teemu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Ending Theme&#039;&#039;&#039; (ED-Song)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%BC%94%E6%8A%80%E4%BA%8B%E5%8B%99 演技事務] &#039;&#039;(engi jimu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Casting&#039;&#039;&#039; (Besetzung der Sprecher-Rollen)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%BC%94%E5%87%BA%E5%8A%A9%E6%89%8B 演出助手] &#039;&#039;(enshutsu joshu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Regie-Assistent&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%95%E3%82%A4%E3%83%AB%E3%83%A0 フィルム] &#039;&#039;(firumu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Film&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8E%9F%E7%94%BB 原画] &#039;&#039;(genga)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Originalbild&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8E%9F%E4%BD%9C 原作] &#039;&#039;(gensaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Originalwerk&#039;&#039;&#039; (&amp;quot;Nach dem Manga/Roman/etc. von ...&amp;quot;)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%8F%BE%E5%83%8F 現像] &#039;&#039;(genzou)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Film-Entwicklung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%83%8C%E6%99%AF 背景] &#039;&#039;(haikei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Kulissen&#039;&#039;&#039; (Hintergrundbilder)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%85%8D%E7%B5%A6 配給] &#039;&#039;(haikyuu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Distribution&#039;&#039;&#039; (Verteilung / Vertrieb)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B7%A8%E6%9B%B2 編曲] &#039;&#039;(henkyoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Arrangement&#039;&#039;&#039; (Bearbeitung eines Musikstücks)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B7%A8%E9%9B%86 編集] &#039;&#039;(henshuu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Redaktion&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B7%A8%E9%9B%86%E5%8A%A9%E6%89%8B 編集助手] &#039;&#039;(henshu joshu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Redaktionsassistent&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%89%B2%E6%8C%87%E5%AE%9A 色指定] &#039;&#039;(iro shitei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Farb-Spezifikation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%9B%A3%E4%BF%AE 監修] &#039;&#039;(kanshu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Redaktionelle Leitung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%9B%A3%E7%9D%A3 監督] &#039;&#039;(kantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Regie&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BC%81%E7%94%BB 企画] &#039;&#039;(kikaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Entwurf&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%A3%B0%E3%81%AE%E5%87%BA%E6%BC%94 声の出演] &#039;&#039;(koe no shutsuen)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Seiyuu&#039;&#039;&#039; (Stimmen der auftretenden Charaktere / Synchronsprecher)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%B0%8F%E7%89%A9%E6%9C%8D%E8%A3%85%E8%A8%AD%E5%AE%9A 小物服装設定] &#039;&#039;(komono  fukusou settei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Requisiten-Entwurf&#039;&#039;&#039; (eigentlich: &amp;quot;Einrichtung von kleinen Dingen und Kleidung&amp;quot; / Requisite)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%84%9A%E6%9C%AC 脚本] &#039;&#039;(kyaku hon)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Drehbuch&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
キャラクタデサイン / キャラクターデサイン &#039;&#039;(kyarakuta desain / kyarakutaa desain)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Character Design&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
キャスティング [http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8D%94%E5%8A%9B 協力] &#039;&#039;(kyasuteingu kyouryoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Casting Cooperation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
キャスト &#039;&#039;(kyasuto)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Cast&#039;&#039;&#039; (Rollen und ihre Sprecher)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%8D%94%E5%8A%9B 協力] &#039;&#039;(kyouryoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;in Zusammenarbeit mit&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%8D%E3%82%AC%E7%B7%A8%E9%9B%86 ネガ編集] &#039;&#039;(nega henshuu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Negativ-Edit&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E6%A5%BD 音楽] &#039;&#039;(ongaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Musik&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF%E7%9B%A3%E7%9D%A3 音響監督] &#039;&#039;(onkyou kantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Director&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF 音響] コーディネーター &#039;&#039;(onkyou koudineetaa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Coordinator&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF 音響効果] &#039;&#039;(onkyou kouka)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Effects&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF%E5%88%B6%E4%BD%9C 音響制作] &#039;&#039;(onkyou seisaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Work&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%9F%B3%E9%9F%BF%E5%88%B6%E4%BD%9C%E5%8D%94%E5%8A%9B 音響制作協力] &#039;&#039;(onkyou seisaku kouryoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Sound Work Cooperation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
オープニイング テーム &#039;&#039;(opuningu teemu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Opening Theme&#039;&#039;&#039; (OP-Song)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%AA%E3%83%AA%E3%82%B8%E3%83%8A%E3%83%AB%E3%82%B5%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%83%89%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%83%E3%82%AF%E7%99%BA%E5%A3%B2 オリジナル サウンド トラック 発売] &#039;&#039;(orijinaru saundo torakku hatsubai)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Original-Soundtrack / Vertrieb&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
プロチューサー / プロデューサー &#039;&#039;(purochuusaa / purodyuusaa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produzent&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
リレコ &#039;&#039;(rireko)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Re-Recording&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%8C%B2%E9%9F%B3 録音] &#039;&#039;(rokuon)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Tonaufzeichnung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%8C%B2%E9%9F%B3%E8%AA%BF%E6%95%B4 録音調整] &#039;&#039;(rokuon chousei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Recording Adjustment&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%8C%B2%E9%9F%B3%E3%82%B9%E3%82%BF%E3%82%B8%E3%82%AA 録音スタジオ] &#039;&#039;(rokuon sutajio)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Aufnahmestudio&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BD%9C 作曲] &#039;&#039;(sakkyoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Komposition&#039;&#039;&#039; (eines Musikstücks)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BD%9C%E7%94%BB%E7%9B%A3%E7%9D%A3 作画監督] &#039;&#039;(sakuga kantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Animations-Regie&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BD%9C%E8%A9%A9 作詩] &#039;&#039;(sakushi)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Lyrics&#039;&#039;&#039; (Text eines Liedes)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%92%AE%E5%BD%B1 撮影] &#039;&#039;(satsuei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Fotografie&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%92%AE%E5%BD%B1%E7%9B%A3%E7%9D%A3 撮影監督] &#039;&#039;(satsuei kantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Aufnahmeleitung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%A3%BD%E4%BD%9C 製作] &#039;&#039;(seisaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktion&#039;&#039;&#039; (des Gesamtwerks)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%A3%BD%E4%BD%9C%E7%B7%A8%E6%88%90 製作編成] &#039;&#039;(seisaku hensei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktions-Organisation&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C%E4%BA%8B%E5%8B%99 制作事務] &#039;&#039;(seisaku jimu)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktionsbüro&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C%E5%8D%94%E5%8A%9B 制作協力] &#039;&#039;(seisaku kyouryoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Kooperation beim Gesamtwerk&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C 制作]プロデューサー &#039;&#039;(seisaku purodyuusaa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produzent des Gesamtwerks&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C%E9%80%B2%E8%A1%8C 制作進行] &#039;&#039;(seisaku shinkou)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Work Advancement&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%88%B6%E4%BD%9C%E6%8B%85%E5%BD%93 制作担当] &#039;&#039;(seisaku tantou)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktions-Verantwortung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E5%AE%A3%E4%BC%9D 宣伝] &#039;&#039;(senden)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Werbung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E9%81%B8%E6%9B%B2 選曲] &#039;&#039;(senkyoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Musikauswahl&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%A8%AD%E5%AE%9A%E7%AE%A1%E7%90%86 設定管理] &#039;&#039;(settei kanri)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Setting Management&#039;&#039;&#039; (steht so in ANN...)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BB%95%E4%B8%8A 仕上] &#039;&#039;(shiage)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Nachbearbeitung&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BB%95%E4%B8%8A%E6%A4%9C%E6%9F%BB 仕上検査] &#039;&#039;(shiage kensa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Qualitätskontrolle&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E8%89%B2%E5%BD%A9%E8%A8%AD%E8%A8%88 色彩設計] &#039;&#039;(shikisai sekkei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Farb-Design&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%B7%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%82%BA%E6%A7%8B%E6%88%90 シリーズ構成] &#039;&#039;(shiriizu kouzei)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Aufbau der Serie&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%B8%BB%E9%A1%8C%E6%AD%8C 主題歌] &#039;&#039;(shudaika)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Titelsong&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%B7%8F%E7%9B%A3%E7%9D%A3 総監督] &#039;&#039;(soukantoku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Generaldirektor&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%83%88%E3%83%AB タイトル] リス [http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E3%83%AF%E3%83%BC%E3%82%AF ワーク] &#039;&#039;(taitoru risu waaku)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Title Lithography Work&#039;&#039;&#039; (Künstlerische Gestaltung des Titel-Logos)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E7%89%B9%E6%AE%8A%E5%8A%B9%E6%9E%9C 特殊効果] &#039;&#039;(tokushu kouka)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Spezialeffekte&#039;&#039;&#039; (auch 特効 - &#039;&#039;tokkou&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
トレスマシン &#039;&#039;(toresu mashin)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Trace Machine&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E6%AD%8C 歌] &#039;&#039;(uta)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Gesang&#039;&#039;&#039; (eines Liedes)&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
[http://85.10.207.185/wadoku/index.jsp?phrase=%E4%BD%9C%E7%9B%A3%E8%A3%9C%E4%BD%90 作監補佐] &#039;&#039;(sak(k)an hosa)&#039;&#039;: &#039;&#039;&#039;Produktions &amp;amp; Regie-Assistenz&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
----&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Anime]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3397</id>
		<title>Share</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3397"/>
		<updated>2008-07-19T12:40:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: /* Inaktive Listen */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039; ist ein japanisches P2P-Tauschbörsenprogramm für Windows, das als Nachfolger von [[Winny]] angesehen werden kann und besonderen Wert auf Anonymität seiner Anwender legt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter [[Fansubber|Fansubbern]] sind diese beiden Programme vor allem für den [[Rawprovider]] nützlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Derzeit (d. h. Sommer 2006) existieren zwei &#039;aktuelle&#039; Versionen von Share:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; (TCP, &amp;quot;Extream&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;7aa217c159f38394c0571c36817131851fe4b0aa&amp;lt;/code&amp;gt;) und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; (UDP, &amp;quot;Net Test&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;69dc36ac836c187b454ba09f515a7c5802ee31a8&amp;lt;/code&amp;gt;).&lt;br /&gt;
Die TCP-Variante ist die &#039;produktive&#039; dieser beiden (und von dieser wird die Version &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; von etwa drei Vierteln aller Teilnehmer verwendet, Versionsnummern älterer Versionen beginnen mit &amp;lt;code&amp;gt;A&amp;lt;/code&amp;gt; gefolgt von zwei Ziffern); die UDP-Version wird erst seit Frühjahr 2005 entwickelt und scheint sich noch im experimentellen Stadium zu befinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Download des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zunächst beschafft man sich das Programm aus einer [[#Weblinks|geeigneten Quelle]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine offizielle Homepage des Programms gibt es nur im verschlüsselten Freenet &#039;&#039;(der Autor des Vorgänger-Programms [[Winny]] wurde in Japan verhaftet und am 13. Dezember 2006 wegen Beihilfe zu Urheberrechtsverletzungen zu einer Geldstrafe von 1.5 Mio. Yen verurteilt)&#039;&#039;, nicht aber im normalen HTTP-Netzwerk; aktuelle Versionen des Programms kursieren u. a.&lt;br /&gt;
* im [[EMule|ed2k-Netzwerk]],&lt;br /&gt;
* auf einigen wenigen HTTP-Download-Seiten und natürlich&lt;br /&gt;
* im Share-Netzwerk selbst.&lt;br /&gt;
Sobald eine neue Version des Programms veröffentlicht wird, erhalten alle Benutzer eine entsprechende Meldung in der Statuszeile des Programms und können diese neue Version aus dem eigenen Netzwerk laden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tom Maneiro bietet auf seiner Share-Support-Seite (auf spanisch) das Programm unter [http://tomman.monkeeh.com/share/ diesem URL] als ZIP-Archiv zum Download an. (Zur Kontrolle, dass man das richtige Programm verwendet: &amp;lt;code&amp;gt;share.exe&amp;lt;/code&amp;gt; von Share Version 1.0 EX2 ist 1.477.258 Bytes groß und hat einen CRC von &amp;lt;code&amp;gt;3d8fe879&amp;lt;/code&amp;gt;.) Das Archiv enthält &#039;&#039;nicht&#039;&#039; die englischen Menütexte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Installation des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das &#039;&#039;&#039;Programmarchiv&#039;&#039;&#039; (eine Zip-Datei) enthält die ausführbare Datei &amp;lt;code&amp;gt;share.exe&amp;lt;/code&amp;gt; sowie eine Reihe von [[#Liste aller Dateien im Programmverzeichnis|Textdateien]]; die Installation besteht einfach darin, den Inhalt des Archivs in ein beliebiges Verzeichnis zu entpacken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt der Textdateien besteht bei einem japanischen Programm wie Share allerdings aus japanischen Zeichen. Sämtliche Menü-Texte sind jedoch in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; enthalten, zu der es auch Übersetzungen nach [[#Weblinks|Englisch]] bzw. Französisch gibt; die beiden Dateien &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sowie &amp;lt;code&amp;gt;hints.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sollte man daher durch Versionen einer geeigneteren Sprache ersetzen, bevor man das Programm startet. (Dieses Dokument setzt nachfolgend die [[#Weblinks|englischen Menütexte in der Übersetzung von &amp;quot;serika&amp;quot;]] voraus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Konfiguration ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem ersten Programmstart sind zunächst einmal einige Einstellungen erforderlich, damit das Programm überhaupt arbeiten kann:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Netzwerkeinstellungen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; wählt man den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;General Settings&amp;lt;/code&amp;gt; und geht dort die einzelnen Karteikarten durch:&lt;br /&gt;
* Mit &amp;lt;code&amp;gt;Profile&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;kann&#039;&#039; man sich (mindestens) eine &#039;&#039;&#039;Benutzer-Identität&#039;&#039;&#039;, welche für andere Netzteilnehmer sichtbar ist, definieren. Sie besteht aus einem wählbaren (die ersten max. 8 Zeichen) und einem zufälligen Teil, welche später in unterschiedlichen Farben dargestellt werden (der zufällige Teil ist offenbar ein Tie-Breaker, um die Benutzer-Identität möglichst eindeutig zu machen).&lt;br /&gt;
* Bei &amp;lt;code&amp;gt;Network&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;muss&#039;&#039; man mindestens folgende Werte eintragen:&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Upload-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec; hier ist als kleinster zulässiger Wert die Angabe &amp;lt;code&amp;gt;50&amp;lt;/code&amp;gt; möglich (in Japan sind die Netzanbindungen üblicherweise &#039;&#039;deutlich&#039;&#039; schneller als hierzulande), was aber &#039;&#039;nicht&#039;&#039; bedeutet, dass das Programm mit einem langsameren Internet-Anschluss nicht funktionieren würde (man sollte dann allerdings nicht allzu viele anderen Kommunikations-Anwendungen gleichzeitig laufen lassen...)&amp;lt;br&amp;gt;Der Versuch, diesen Parameter in der entsprechenden Konfigurationsdatei &amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt; auf einen niedrigeren Wert zu setzen, wird vom Programm erkannt und mit einer erzwungenen Neu-Eingabe über den entsprechenden Konfigurationsdialog bestraft. ;-)&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Download-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec (es spricht nichts dagegen, die volle Download-Leistung der eigenen Internet-Anbindung hier anzugeben)&lt;br /&gt;
** einen (festen) &#039;&#039;&#039;TCP/IP-Port&#039;&#039;&#039; (eine Zahl zwischen 1 und 65535, sinnvollerweise irgendwas Fünfstelliges)&lt;br /&gt;
* Bei den übrigen Karteikarten &amp;lt;code&amp;gt;Performance&amp;lt;/code&amp;gt;, &amp;lt;code&amp;gt;Action&amp;lt;/code&amp;gt; und &amp;lt;code&amp;gt;Quota&amp;lt;/code&amp;gt; reichen zunächst einmal die Default-Einstellungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls der Internet-Anschluss einen Router verwendet, muss der angegebene Port wie üblich entsprechend konfiguriert (geforwarded) werden. Für die UDP-Variante des Programms ist zusätzlich die Angabe einer Paketgröße erforderlich, wobei jedoch der vom Programm vorgegebene Standardwert üblicherweise funktionieren sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Verzeichnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share unterscheidet drei Arten von Verzeichnissen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;upload&amp;lt;/code&amp;gt; für [[#Upload_von_Dateien|Uploads/Shares]],&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;download&amp;lt;/code&amp;gt; für vollständige [[#Download_von_Dateien|Downloads]] und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;cache&amp;lt;/code&amp;gt; für unvollständige Downloads.&lt;br /&gt;
Von jedem dieser drei Typen muss mindestens ein Verzeichnis definiert sein, bevor Share mit seiner Arbeit beginnen kann; solange dies nicht der Fall ist, öffnet Share nach dem Programmstart automatisch den entsprechenden Konfigurationsdialog für das Eintragen dieser Verzeichnisse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für das Cache-Verzeichnis kann man zusätzlich eine Beschränkung (Quota) des auf der Festplatte zu belegenden Speicherplatzes angeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dem Upload-Verzeichnis ordnet man per Konfiguration ein [[#Konfiguration von Netzwerkeinstellungen|Profil]] zu und kann damit seine (symbolische) Identität seinen Tauschpartnern sichtbar machen; einige dieser Profile im Share-Netzwerk sind bekannt (u. a. das Profil des Programmautors, der unter selbigem jeweils neue Programmversionen veröffentlicht).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Clustern ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als nächstes sind die &#039;&#039;&#039;Cluster-Schlüsselworte&#039;&#039;&#039; zu konfigurieren. Bis zu 255 davon können &#039;&#039;definiert&#039;&#039; werden, und bis zu 5 davon dürfen maximal gleichzeitig &#039;&#039;aktiv&#039;&#039; sein. Die aktivierten Cluster-Schlüsselworte dürfen insgesamt eine Länge von 255 Zeichen nicht überschreiten. Diese Schlüsselworte dienen dazu, dass nur inhaltlich zusammenpassende Nodes (mit mindestens einem übereinstimmenden Schlüsselwort) voneinander erfahren und demzufolge Verbindung miteinander aufnehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;Clusters...&amp;lt;/code&amp;gt; und trägt dort die gewünschten Cluster-Begriffe ein - und zwar natürlich in japanischen Schriftzeichen! Das Cluster-Schlüsselwort für Animes im Allgemeinen ist sinnvollerweise &amp;lt;code&amp;gt;アニメ&amp;lt;/code&amp;gt; (= &amp;quot;anime&amp;quot;); hilfreich ist auch der Name des gesuchten Animes in seiner Originalschreibweise. Für Original-DVDs sind zudem die Cluster-Schlüsselworte &amp;lt;code&amp;gt;DVDISO&amp;lt;/code&amp;gt; bzw. &amp;lt;code&amp;gt;[DVDISO]&amp;lt;/code&amp;gt; sehr verbreitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jedes eingetragene Cluster-Schlüsselwort wird in dem entsprechenden Fenster aufgelistet; links davor befindet sich jeweils eine kleine Checkbox, die per Maus selektiert werden muss - erst dadurch ist das Cluster-Schlüsselwort auch wirklich aktiviert (und mindestens ein solches Cluster-Schlüsselwort &#039;&#039;muss&#039;&#039; aktiviert sein, sonst kann sich das Programm nicht mit einem Node verbinden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der [[#Konfiguration_von_Nodes|Auflistung der Nodes]] sieht man übrigens &#039;&#039;deren&#039;&#039; Cluster-Schlüsselworte und kann sich so einen Eindruck davon verschaffen, welche eigenen Schlüsselworte sinnvoll sein könnten. Der in dieser Ansicht dargestellte Wert &amp;quot;Priority&amp;quot; wird  aus der Übereinstimmung zwischen der eigenen Schlüsselwortliste und der Schlüsselwortlisten des jeweiligen Nodes berechnet - ändert man seine eigenen Schlüsselworte, dann ändern sich auch diese Prioritätswerte der anderen Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Nodes ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zuguterletzt benötigt man Informationen über andere Teilnehmer des Netzwerks (&#039;&#039;&#039;Nodes&#039;&#039;&#039; = Knoten), um mit diesen Kontakt aufnehmen zu können. &#039;&#039;(Jeder dieser Nodes hat sich ja ebenfalls als zuständig für bestimmte Cluster-Schlüsselworte definiert; auf diese Weise finden automatisch nur solche Tauschpartner zueinander, welche in ihren Cluster-Schlüsselworten dieselben Interessen ausgedrückt haben, also sehr wahrscheinlich Dateien zueinander passender Themengebiete suchen bzw. anbieten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Hauptfenster die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Nodes&amp;lt;/code&amp;gt; und klickt dort zunächst einmal auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Show Sleep Nodes&amp;lt;/code&amp;gt;. Anschließend klickt man auf &amp;lt;code&amp;gt;Add node&amp;lt;/code&amp;gt;, woraufhin sich ein Eingabefenster für Node-Informationen öffnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nun begibt man sich auf eine beiden [[#Weblinks|unten angegebenen]] &#039;&#039;&#039;Webseiten mit Nodes-Listen&#039;&#039;&#039;,&lt;br /&gt;
markiert dort den Inhalt der mittleren Tabellenspalte &#039;&#039;unterhalb&#039;&#039; der Überschrift &amp;lt;code&amp;gt;ノード（暗号化アドレス）&amp;lt;/code&amp;gt; (&amp;quot;nodo (angouka adoresu)&amp;quot; bzw. &amp;quot;Knoten (verschlüsselte Adresse)&amp;quot;) mit der Maus, kopiert ihn in das Eingabefeld des in Share geöffneten Dialogs und klickt auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Add&amp;lt;/code&amp;gt;. Damit werden die Informationen über diese Nodes in die Programmkonfiguration eingetragen - und dadurch, dass wir die &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; haben anzeigen lassen, sehen wir im Hauptfenster nun eine Liste von Nodes (als Feedback dafür, dass das Eintragen überhaupt etwas bewirkt hat - sonst sieht man nämlich gar keinen Effekt).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[bild:ShareNodes.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die angegebenen Nodes-Listen beschreiben jeweils auch die Version des jeweils verwendeten Share-Client. &#039;&#039;(Nodes für UDP-Clients mit der Programmversion&#039;&#039; &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;habe ich auf den beiden angegebenen Nodes-Seiten allerdings keine gefunden.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als letztes selektiert man die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Connect&amp;lt;/code&amp;gt; im Nodes-Hauptfenster des Programms und beendet selbiges durch einen Klick auf das Close-Widget rechts oben - einen Menü-Eintrag zum Beenden gibt es nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beim nächsten Programmstart verbindet sich Share mit allen für die aktivierten Cluster-Schlüsselworte zuständigen Nodes, und das eigentliche Arbeiten mit dem Programm kann beginnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn man einmal Verbindung mit anderen Nodes hatte, dann liefern diese einem Informationen über zahlreiche weitere Nodes; es ist völlig normal, mehrere tausend Nodes zu einem einzigen Cluster-Schlüsselwort in seiner Liste zu haben (weshalb man in diesem Fall die Anzeige der &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; nun wieder abschalten sollte...); tatsächlich verbunden ist man jeweils nur mit einer Handvoll dieser Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share speichert Informationen über die ihm bekannten Nodes in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt; in seinem Installationsverzeichnis; das Programm benötigt also Schreibrecht auf dieses Verzeichnis. Die Nodes-Datei kann innerhalb weniger Stunden auf 10 MB anwachsen (wobei diese Größe vermutlich von der - konfigurierbaren - maximalen Anzahl gleichzeitig zu verwaltenden Nodes abhängt, denn ein weiteres Wachstum konnte ich bisher nicht beobachten).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Betrieb des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem Programm-Neustart geht es nun daran, Dateien zu suchen und Downloads zu starten &#039;&#039;(mindestens ein Neustart ist erforderlich, sonst beginnen keine Downloads, sagt &amp;quot;serika&amp;quot; in seinem englischen HowTo)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suchen von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit dem Share-Client ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum Suchen definiert man eine Suchanfrage, eine &#039;&#039;&#039;Query&#039;&#039;&#039;. Dazu gibt man in das Eingabefeld links oben im Hauptfenster einen geeigneten Suchbegriff (in japanischer Schrift, beispielsweise aus [http://www.anisearch.de/ AniSearch]) ein und klickt auf die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Search&amp;lt;/code&amp;gt;. Unterhalb des Suchbegriffs kann man die Suche auf eine bestimmte (z. B. besonders vertrauenswürdige) [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität eines Nodes]] beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Ergebnis erhält man die Anzahl der &amp;quot;Hits&amp;quot; (d. h. gefundene Dateien) unterhalb des Such-Eingabefelds angezeigt; außerdem wechselt das Hauptfenster automatisch auf die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Queries&amp;lt;/code&amp;gt;, welche unterhalb der farbigen Schaltflächen zur Filterung der Such-Ergebnisse eine Liste von Karteikarten mit den jeweiligen Suchbegriffen anzeigt. Jede dieser Karteikarten enthält eine Liste der gefundenen Dateien, mit den Informationen&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File name&amp;lt;/code&amp;gt; (Dateiname, kann in Form verschiedener &#039;&#039;Synonyme&#039;&#039; mehrdeutig sein)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;ID&amp;lt;/code&amp;gt; (die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität des Releasers]] dieser Datei, falls angegeben)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File size&amp;lt;/code&amp;gt; (exakte Größe der Datei in Bytes)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Status&amp;lt;/code&amp;gt; mit den möglichen Bedeutungen:&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;DB&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf dem lokalen Rechner (Metadaten liegen bereits vor, aber noch kein Datei-Inhalt).&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Remote&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf einem entfernten Rechner (potentieller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Local&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits teilweise auf dem lokalen Rechner vor (aktueller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Complete&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits vollständig auf dem lokalen Rechner vor (fertiger Download)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Cache Amount&amp;lt;/code&amp;gt; (die Anzahl der Nodes, welche diese Datei in ihrem Cache haben?)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Last update&amp;lt;/code&amp;gt; (Datum/Uhrzeit im Format &amp;quot;YY.MM.DD hh:mm:ss&amp;quot;, offenbar der Zeitpunkt der letzten Aktualisierung der Informationen über diese Datei)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Hash&amp;lt;/code&amp;gt; (Prüfsumme über den Inhalt dieser Datei, nach dem Verfahren SHA-1; dies ist die eindeutige Beschreibung eines Download)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem liefert die Farbe der Zeile weitere Informationen über die jeweilige Datei:&lt;br /&gt;
* weiß = normales Ergebnis&lt;br /&gt;
* orange = &amp;quot;gutes&amp;quot; Ergebnis (viele Anbieter der vollständigen Datei)&lt;br /&gt;
* rot = &amp;quot;schlechtes&amp;quot; Ergebnis (Markierung als &amp;quot;Fake&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* türkis = aktueller Download&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[image:ShareQuery.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einmal definierte Queries bleiben geöffnet und werden von Zeit zu Zeit automatisch aktualisiert (die Menge der verbundenen Nodes ändert sich ja), ohne dass man dafür explizit etwas tun müsste. Der Umfang des Such-Ergebnisses kann dabei sowohl zu- als auch wieder abnehmen! Für die dauerhafte Aufbewahrung von Such-Ergebnissen siehe den Abschnitt über [[#Trigger|Trigger]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Ergebnisanzeige für eine Query&#039;&#039;&#039; wird &#039;&#039;nicht&#039;&#039; automatisch aktualisiert, noch nicht einmal dann, wenn die Sortierung der Zeilen durch den entsprechenden Mausklick aufgrund einer anderen Spalte angefordert wird! (Sinn der Sache ist, dass der Benutzer auf diese Weise die angezeigten Informationen markieren und kopieren kann, ohne dabei von einer sich ständig ändernden Anzeige behindert zu werden.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um eine Aktualisierung der Anzeige zu erzwingen, gibt es folgende Möglichkeiten:&lt;br /&gt;
* Die Eingabe eines anderen Suchbegriffs (oder desselben Suchbegriffs nochmal).&lt;br /&gt;
* Ein Klick auf den &amp;quot;Search&amp;quot;-Button. (Seit Programmversion A77 bewirkt dies &#039;&#039;nicht&#039;&#039; mehr das Aussenden weiterer Such-Pakete an andere Nodes, aber es bewirkt die Aktualisierung der Anzeige.)&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Synonym&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Filter&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit Web-Frontend KeyDB ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Suchmaschine [[KeyDB]] bietet die Möglichkeit, per Web-Browser nach Dateien des Share-Netzwerkes zu suchen. Auf diese Weise kann auch ohne die Installation von Share überprüfen, ob sich dessen Einsatz für ein konkretes Projekt vermutlich lohnen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bearbeiten von Such-Ergebnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Trigger ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statt sich tagelang vor die Tastatur zu setzen und zu beobachten, ob eine gesuchte Datei irgendwann einmal innerhalb einer der definierten Queries auftaucht, kann man auch eine &#039;&#039;automatische Reaktion&#039;&#039; auf einen solchen Fall definieren: Einen &#039;&#039;&#039;Trigger&#039;&#039;&#039;. Dabei definiert man zunächst einmal, &#039;&#039;worauf&#039;&#039; man reagieren will; angeben kann man:&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Suchbegriff&#039;&#039; für den Dateinamen&lt;br /&gt;
* die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|&#039;&#039;ID&#039;&#039; eines Nodes]]&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Hash&#039;&#039; einer Datei (z. B. falls man den aus einer anderen Quelle kennt)&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Mindestgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Maximalgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
Alle angegebenen Bedingungen werden überprüft, also mit &amp;quot;und&amp;quot; verknüpft. Außerdem kann man noch festlegen, ob gleichzeitig definierte Filter berücksichtigt oder ignoriert werden sollen, und man kann einen Trigger auch als &amp;quot;aktiv&amp;quot; bzw. &amp;quot;passiv&amp;quot; kennzeichnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wird nun in einem Suchergebnis eine Datei gefunden, die allen Bedingungen eines aktiven Triggers entspricht (ohne dass es von einem Filter verhindert wird), dann &amp;quot;feuert&amp;quot; der Trigger. &#039;&#039;Wie&#039;&#039; auf dieses Ereignis reagiert werden soll, kann man &#039;&#039;in ihm&#039;&#039; ebenfalls definieren:&lt;br /&gt;
* Der Trigger kann wahlweise weiter bestehen oder gelöscht werden, und&lt;br /&gt;
* die gefundene Datei kann wahlweise nur in die Datenbank übernommen oder sofort als Download gestartet werden.&lt;br /&gt;
Wobei letzteres übrigens nur bei der Suche nach einem konkreten Hash zu empfehlen ist, weil man sich auf diese Weise ansonsten eine Menge Spam einhandeln kann, welcher erstens unnötigerweise die eigene Festplatte füllt und zweitens vom eigenen Client auch noch weiter verbreitet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch bei Verwendung eines Triggers erhält man sinnvolle Such-Ergebnisse allerdings nicht in Nullzeit; ein paar Stunden muss man schon warten, bis alle bekannten Nodes reihum mindestens einmal nach dem gesuchten Objekt befragt wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Filter ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Gegensatz zu Triggern sind &#039;&#039;&#039;Filter&#039;&#039;&#039; immer dauerhafte Definitionen. In einem Filter definiert man dieselben Kriterien wie in einem Trigger (Suchbegriff, ID, Hash, Mindest- und Maximalgröße).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Filter wirken auf Suchergebnisse (durch Filter kann man also die Anzeige von Teilmengen von Ergebnissen in allen Queries ausblenden) und damit implizit auch auf Trigger (falls dies innerhalb des Triggers nicht anders konfiguriert wurde), wobei man die Auswirkung &#039;&#039;aller&#039;&#039; aktiven Filter auf die Anzeige eines Query-Ergebnisses innerhalb derselben über einen entsprechenden Button ein- bzw. ausschalten kann. Darüberhinaus kann ein Filter so definiert sein, dass entsprechende Dateien aus der lokalen Datenbank entfernt oder sogar als &amp;quot;Fake&amp;quot; angezeigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Download von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Start eines Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hat man nun &#039;&#039;innerhalb einer Query&#039;&#039; eine Datei gefunden, die man haben will, dann genügt ein Doppelklick auf die entsprechende Zeile der Query-Anzeige (oder ein Klick mit der rechten Maustaste und die Auswahl des Eintrags &amp;lt;code&amp;gt;Add to download&amp;lt;/code&amp;gt; aus dem dadurch geöffneten Kontextmenü), um die Datei für einen Download auszuwählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Manchmal wundern sich Anwender, wieso ein Doppelklick auf eine bestimmte Datei nicht den entsprechenden Download startet, d. h. der Dateiname nicht blau wird. Die wahrscheinlichste Ursache dafür ist, dass der entsprechende Download bereits aktiv ist, weil der gerade angeklickte Eintrag nur ein anderer Name, ein &#039;&#039;&#039;Synonym&#039;&#039;&#039;, für die Datei eines bereits aktiven Downloads darstellt. Möglich ist auch, dass die maximale Anzahl der Downloads bzw. Keys für diesen Benutzer bereits erreicht ist; leider gibt Share keinen Hinweis darauf, welcher diese dieser Ursachen vorliegt... 100 gleichzeitige Downloads sind jedenfalls kein Problem)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktive Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Informationen über den aktuellen Stand des Download sind in zwei Karteikarten des Hauptfensters verfügbar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Download&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man zu jedem &#039;&#039;gestarteten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|ID des Releasers dieser Datei]],&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** die Download-Priorität (Downloads mit der kleineren Priorität haben Vorrang, falls die eigene Download-Kapazität voll ausgelastet ist &#039;&#039;(was tatsächlich jederzeit vorkommen kann, angesichts der für deutsche Verhältnisse enorm schnellen Netzanbindung der Japaner)&#039;&#039; oder falls ein anderer Node mehrere der gesuchten Dateien mit Daten beliefern könnte &#039;&#039;(damit kann man also einstellen, ob man mehrere zusammengehörige Dateien eher nacheinander oder eher gleichzeitig saugen möchte, indem man für letzteres alle paar Tage den zurückliegenden Downloads die höhere Priorität gibt)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Anzeige, wieviele Blocks dieser Datei derzeit von den aktuell verbundenen Nodes angeboten werden) sowie&lt;br /&gt;
** den SHA1-Hash der Datei.&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Anzahl der sichtbaren Blocks einer Datei&#039;&#039;&#039; ist hierbei eine ganz wesentliche Information. Wenn nicht innerhalb der ersten Tage eines Downloads mindestens einmal alle Blocks als verfügbar anzeigt werden, dann ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass es sich bei dieser Datei um eine &#039;&#039;&#039;Leiche&#039;&#039;&#039; handelt, die im Netzwerk nicht mehr vollständig vorhanden ist. Zuverlässig herausfinden kann man das leider nur durch die &#039;harte&#039; Lösung, also ausprobieren und warten; die Geschwindigkeit der eintreffenden Daten ist &#039;&#039;kein&#039;&#039; Kriterium (im Gegenteil, &amp;quot;Leichen&amp;quot; werden von den anderen Wartenden oftmals besonders schnell beliefert, um anschließend zu &#039;vertrocknen&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktuelle Datenübertragungen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Tasks&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man (u. a.) zu jedem &#039;&#039;in diesem Moment belieferten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Prozent-Anzeige),&lt;br /&gt;
** die geschätzte Zeitdauer bis zum Abschluss der Übertragung sowie.&lt;br /&gt;
** die aktuelle Übertragungsgeschwindigkeit des konkreten Nodes für diese Datei (es können gleichzeitig mehrere Tasks für dieselbe Daten aktiv sein, von denen dann jeder seine eigene Anzeige-Zeile bekommt).&lt;br /&gt;
Während eine Datei beliefert wird, sieht man also &#039;&#039;nicht&#039;&#039;, ob zu dieser Datei alle Blöcke aktuell verfügbar sind!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über den gesamten aktuellen Traffic ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Statuszeile des Programms sieht man zudem die gesamte Upload- und Download-Geschwindigkeit des Programms in diesem Moment - wobei zu beachten ist, dass Share keineswegs nur die eigenen Downloads empfängt, sondern im Zuge der Anonymisierung des gesamten Netzwerks auch &#039;&#039;Daten anderer Transfers durchreicht&#039;&#039;! Es kann also durchaus vorkommen, dass man eine Download-Geschwindigkeit von 10-20 kB/sec angezeigt bekommt, aber gleichzeitig kein einziger Task für einen eigenen Download in diesem Augenblick aktiv ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im schwarzen Abschnitt des Programmfensters oben rechts werden zumindest die Anzahl der gerade laufenden Upload- und Download-Prozesse sowie die Anzahl der laufenden Suchanfragen des eigenen Client an andere Nodes und die Anzahl der gerade beantworteten Antwortprozesse auf solche Anfragen durch andere Nodes angezeigt, allerdings ohne jegliche Detail-Informationen, Geschwindigkeiten etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Innerhalb der [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes-Ansicht]] kann man zudem sehen, wie lange man mit einem konkreten Node bereits verbunden ist, nicht aber, welche Datei dabei übertragen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zwischenspeicherung und Konvertierung der empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solange ein Download noch nicht vollständig ist, speichert Share alle Daten zu der entsprechenden Datei in einer zugehörigen Datei des [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Cache-Verzeichnisses]], welche sequentiell wächst, also jeweils nur soviel Platz belegt, wie Daten zu diesem einen Download empfangen wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am Ende des Downloads wird die eigentliche Datei aus dieser Cache-Datei (automatisch) &#039;&#039;&#039;konvertiert&#039;&#039;&#039;, es werden also alle Datenblöcke in der richtigen Reihenfolge zusammengefügt und in eine Datei im definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Ausgabeverzeichnis]] &#039;&#039;kopiert&#039;&#039;. Der Download belegt nun also &#039;&#039;doppelt soviel Platz auf der Festplatte wie zuvor&#039;&#039; - das sollte man bei der Dimensionierung seiner Verzeichnisse berücksichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Löschen der Cache-Instanz einer empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Cache-Kopie bleibt auch nach der Konvertierung zunächst einmal erhalten (aus dieser Kopie führt das Programm während des Tauschens eventuelle Uploads durch).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um sie zu entfernen (und damit den Speicherplatz auf der eigenen Festplatte wieder freizugeben), muss man den Download explizit aus dem Cache löschen, und zwar &#039;&#039;innerhalb einer Query-Ansicht&#039;&#039; mit der Tastenkombination Cntrl-Del (der entsprechende Eintrag im Kontextmenü scheint keine Wirkung zu haben).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von direktem Löschen der Cache-Datei wird abgeraten - das kann den Inhalt des Cache-Verzeichnisses korrumpieren. Außerdem wäre es ohne &amp;quot;Blindflug&amp;quot;, gar nicht möglich, da die Dateinamen innerhalb des Cache kryptisch sind und die Größe zwischen fertiger Datei und Cache-Datei nicht exakt übereinstimmen (in der Cache-Datei sind zusätzlich die Verwaltungstabellen drin, welcher Dateiblock an welche Position der fertigen Datei gehört usw.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Upload von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann in Share natürlich auch eigene Dateien zum &#039;&#039;&#039;Upload&#039;&#039;&#039; anbieten. Dazu legt man diese Dateien in eines der zuvor in der Share-Konfiguration definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]] (von denen man mehrere gleichzeitig haben kann, auch unter verschiedenen [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identitäten]]), begibt sich in den Bereich &amp;quot;Folders&amp;quot; innerhalb des Programms und wendet dort die Operation &amp;quot;check&amp;quot; an. Von dieser existieren zwei Varianten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Quick Check&#039;&#039;&#039; prüft, ob in dem angegebenen Verzeichnis Dateien enthalten sind, die der Konfiguration noch nicht bekannt sind. Ist dies der Fall, dann werden diese Dateien vorverarbeitet (&#039;&#039;es wird vermutlich eine Blockübersichtstabelle mit Prüfsummen etc. aufgebaut&#039;&#039;) und eine zugehörige Datei (von etwa 20 kB Größe) im Cache-Verzeichnis von Share angelegt. Solcherart zum Upload angebotene Dateien sind in der Anzeige von Queries etc. als &amp;quot;Link&amp;quot; dargestellt.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Recheck&#039;&#039;&#039; führt auf jeden Fall eine komplette Analyse des Upload-Verzeichnisses durch, auch für bereits bekannte Dateien. Auf diese Weise kann man eventuelle Probleme des Cache-Inhalts reparieren - dafür dauert die Verarbeitung bei sehr großen angebotenen Dateien (die im Share-Netzwerk üblich sind) entsprechend lange.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine zum Upload angebotene Datei wird vom Programm Share sofort geöffnet und entsprechend gesperrt, kann also während der Dauer des Programmlaufs nicht gelöscht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liste aller Dateien im Programmverzeichnis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| valign=&amp;quot;top&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Dateiname !! Format !! Bedeutung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cache.idx&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Index aller Dateien im [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Cache-Verzeichnis]]; das Löschen dieser Datei bewirkt die automatische Löschung aller Dateien im Cache-Verzeichnis (welche ohne diesen Index nicht mehr verarbeitet werden können).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cluster.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller derzeit aktiven [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;clusterlist.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste alle in der Cluster-Dialogbox angegebenen [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Diverse Betriebseinstellungen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;diffuse.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand aller aktuell [[#Upload_von_Dateien|hochgeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Hashes aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;filter.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller aktuell [[#Filter|ignorierten Dateien und Schlüsselwörter]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;folder.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller für das Programm Share konfigurierten [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hash.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Metadaten aller Dateien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hint.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| [[#Installation_des_Programms|Hilfetexte]] (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;history.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der jüngeren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;info.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Zusätzliche entwicklerspezifische Anmerkungen des Programmautors (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;keymgr.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel und der [[#Suchen_von_Dateien|aktuellen Such-Ergebnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Die von der Benutzeroberfläche des Programms verwendeten [[#Installation_des_Programms|Zeichenketten]] mit entsprechender Übersetzung (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei bewirkt, dass Share sämtliche GUI-Elemente mit den im Programmcode definierten Bezeichnungen beschriftet (also in japanischen Schriftzeichen).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Liste aller dem Programm aktuell bekannten [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes]].&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei macht Share praktisch unbenutzbar, zumindest bis zur Installation einer neuen Nodes-Liste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;oldhistory.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der älteren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;plugin.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Plugin-Konfiguration des Programms. (Plugin-spezifische Einstellungen befinden sich jedoch üblicherweise in deren eigenen  Konfigurationsdateien, nicht in dieser hier.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;point.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Gespeicherte &amp;quot;Karma&amp;quot;-Punkte der Tauschpartner dieser Installation &#039;&#039;(seit Programmversion A67c nicht mehr verwendet)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;profile.id&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| ID-Daten für [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;query.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;queryid.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der IDs für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;querytab.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte, für welche [[#Suchen_von_Dateien|Query]]-Karteikarten angezeigt werden sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Benutzerhandbuch (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.exe&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Ausführbares Programm (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Konfigurationseinstellungen der Benutzeroberfläche des Programms (Größe und Position von Fenstern etc.).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;trigger.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller [[#Trigger|Trigger-Regeln]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nodes-Listen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://p2p-db.net/share/ nodes-Liste (p2p-db.net/share/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen; dort gibt es auch nodes-Listen für WinNY und Perfect Dark)&lt;br /&gt;
* [http://tomman.monkeeh.com/share/nodes.php nodes-Liste (tomman.monkeeh.com/share/nodes.php/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.mudaijp.com/ nodes-Liste (share.mudaijp.com/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.benri-tool.net/node/ nodes-Liste (share.benri-tool.net/node/)] (2008-06-10: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inaktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://node.nextp2p.info/ nodes-Liste (node.nextp2p.info)] (2007-07-28: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&lt;br /&gt;
* [http://www.stereoz.net/node/ nodes-Liste (www.stereoz.net)] (2007-07-28: Domain existiert nicht mehr)&lt;br /&gt;
* [http://nodes.share-france.info/ nodes-Liste (nodes.share-france.info/)] (2008-02-21: Domain existiert nicht mehr)&lt;br /&gt;
* [http://moejump.s6.x-beat.com/node.php nodes-Liste (moejump.s6.x-beat.com/node.php)] (2008-07-01: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&lt;br /&gt;
* [http://www.peerto.com/node/ nodes-Liste (www.peerto.com/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
* [http://www.1strank.net/node/ nodes-Liste (www.1strank.net/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [http://de.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 deutscher Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 englischer Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/ Installationsanleitung und englische Übersetzung der Menütexte von Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/guide.html Benutzerhandbuch für Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/tokix176/ How to upload using Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.anonymous-p2p.org/tutorial_share.html Share Tutorial (englisch, www.anonymous-p2p.org)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Datenübertragung]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Software]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3396</id>
		<title>Share</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3396"/>
		<updated>2008-07-16T13:21:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: /* Informationsanzeige über aktive Downloads */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039; ist ein japanisches P2P-Tauschbörsenprogramm für Windows, das als Nachfolger von [[Winny]] angesehen werden kann und besonderen Wert auf Anonymität seiner Anwender legt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter [[Fansubber|Fansubbern]] sind diese beiden Programme vor allem für den [[Rawprovider]] nützlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Derzeit (d. h. Sommer 2006) existieren zwei &#039;aktuelle&#039; Versionen von Share:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; (TCP, &amp;quot;Extream&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;7aa217c159f38394c0571c36817131851fe4b0aa&amp;lt;/code&amp;gt;) und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; (UDP, &amp;quot;Net Test&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;69dc36ac836c187b454ba09f515a7c5802ee31a8&amp;lt;/code&amp;gt;).&lt;br /&gt;
Die TCP-Variante ist die &#039;produktive&#039; dieser beiden (und von dieser wird die Version &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; von etwa drei Vierteln aller Teilnehmer verwendet, Versionsnummern älterer Versionen beginnen mit &amp;lt;code&amp;gt;A&amp;lt;/code&amp;gt; gefolgt von zwei Ziffern); die UDP-Version wird erst seit Frühjahr 2005 entwickelt und scheint sich noch im experimentellen Stadium zu befinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Download des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zunächst beschafft man sich das Programm aus einer [[#Weblinks|geeigneten Quelle]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine offizielle Homepage des Programms gibt es nur im verschlüsselten Freenet &#039;&#039;(der Autor des Vorgänger-Programms [[Winny]] wurde in Japan verhaftet und am 13. Dezember 2006 wegen Beihilfe zu Urheberrechtsverletzungen zu einer Geldstrafe von 1.5 Mio. Yen verurteilt)&#039;&#039;, nicht aber im normalen HTTP-Netzwerk; aktuelle Versionen des Programms kursieren u. a.&lt;br /&gt;
* im [[EMule|ed2k-Netzwerk]],&lt;br /&gt;
* auf einigen wenigen HTTP-Download-Seiten und natürlich&lt;br /&gt;
* im Share-Netzwerk selbst.&lt;br /&gt;
Sobald eine neue Version des Programms veröffentlicht wird, erhalten alle Benutzer eine entsprechende Meldung in der Statuszeile des Programms und können diese neue Version aus dem eigenen Netzwerk laden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tom Maneiro bietet auf seiner Share-Support-Seite (auf spanisch) das Programm unter [http://tomman.monkeeh.com/share/ diesem URL] als ZIP-Archiv zum Download an. (Zur Kontrolle, dass man das richtige Programm verwendet: &amp;lt;code&amp;gt;share.exe&amp;lt;/code&amp;gt; von Share Version 1.0 EX2 ist 1.477.258 Bytes groß und hat einen CRC von &amp;lt;code&amp;gt;3d8fe879&amp;lt;/code&amp;gt;.) Das Archiv enthält &#039;&#039;nicht&#039;&#039; die englischen Menütexte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Installation des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das &#039;&#039;&#039;Programmarchiv&#039;&#039;&#039; (eine Zip-Datei) enthält die ausführbare Datei &amp;lt;code&amp;gt;share.exe&amp;lt;/code&amp;gt; sowie eine Reihe von [[#Liste aller Dateien im Programmverzeichnis|Textdateien]]; die Installation besteht einfach darin, den Inhalt des Archivs in ein beliebiges Verzeichnis zu entpacken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt der Textdateien besteht bei einem japanischen Programm wie Share allerdings aus japanischen Zeichen. Sämtliche Menü-Texte sind jedoch in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; enthalten, zu der es auch Übersetzungen nach [[#Weblinks|Englisch]] bzw. Französisch gibt; die beiden Dateien &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sowie &amp;lt;code&amp;gt;hints.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sollte man daher durch Versionen einer geeigneteren Sprache ersetzen, bevor man das Programm startet. (Dieses Dokument setzt nachfolgend die [[#Weblinks|englischen Menütexte in der Übersetzung von &amp;quot;serika&amp;quot;]] voraus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Konfiguration ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem ersten Programmstart sind zunächst einmal einige Einstellungen erforderlich, damit das Programm überhaupt arbeiten kann:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Netzwerkeinstellungen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; wählt man den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;General Settings&amp;lt;/code&amp;gt; und geht dort die einzelnen Karteikarten durch:&lt;br /&gt;
* Mit &amp;lt;code&amp;gt;Profile&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;kann&#039;&#039; man sich (mindestens) eine &#039;&#039;&#039;Benutzer-Identität&#039;&#039;&#039;, welche für andere Netzteilnehmer sichtbar ist, definieren. Sie besteht aus einem wählbaren (die ersten max. 8 Zeichen) und einem zufälligen Teil, welche später in unterschiedlichen Farben dargestellt werden (der zufällige Teil ist offenbar ein Tie-Breaker, um die Benutzer-Identität möglichst eindeutig zu machen).&lt;br /&gt;
* Bei &amp;lt;code&amp;gt;Network&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;muss&#039;&#039; man mindestens folgende Werte eintragen:&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Upload-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec; hier ist als kleinster zulässiger Wert die Angabe &amp;lt;code&amp;gt;50&amp;lt;/code&amp;gt; möglich (in Japan sind die Netzanbindungen üblicherweise &#039;&#039;deutlich&#039;&#039; schneller als hierzulande), was aber &#039;&#039;nicht&#039;&#039; bedeutet, dass das Programm mit einem langsameren Internet-Anschluss nicht funktionieren würde (man sollte dann allerdings nicht allzu viele anderen Kommunikations-Anwendungen gleichzeitig laufen lassen...)&amp;lt;br&amp;gt;Der Versuch, diesen Parameter in der entsprechenden Konfigurationsdatei &amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt; auf einen niedrigeren Wert zu setzen, wird vom Programm erkannt und mit einer erzwungenen Neu-Eingabe über den entsprechenden Konfigurationsdialog bestraft. ;-)&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Download-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec (es spricht nichts dagegen, die volle Download-Leistung der eigenen Internet-Anbindung hier anzugeben)&lt;br /&gt;
** einen (festen) &#039;&#039;&#039;TCP/IP-Port&#039;&#039;&#039; (eine Zahl zwischen 1 und 65535, sinnvollerweise irgendwas Fünfstelliges)&lt;br /&gt;
* Bei den übrigen Karteikarten &amp;lt;code&amp;gt;Performance&amp;lt;/code&amp;gt;, &amp;lt;code&amp;gt;Action&amp;lt;/code&amp;gt; und &amp;lt;code&amp;gt;Quota&amp;lt;/code&amp;gt; reichen zunächst einmal die Default-Einstellungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls der Internet-Anschluss einen Router verwendet, muss der angegebene Port wie üblich entsprechend konfiguriert (geforwarded) werden. Für die UDP-Variante des Programms ist zusätzlich die Angabe einer Paketgröße erforderlich, wobei jedoch der vom Programm vorgegebene Standardwert üblicherweise funktionieren sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Verzeichnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share unterscheidet drei Arten von Verzeichnissen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;upload&amp;lt;/code&amp;gt; für [[#Upload_von_Dateien|Uploads/Shares]],&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;download&amp;lt;/code&amp;gt; für vollständige [[#Download_von_Dateien|Downloads]] und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;cache&amp;lt;/code&amp;gt; für unvollständige Downloads.&lt;br /&gt;
Von jedem dieser drei Typen muss mindestens ein Verzeichnis definiert sein, bevor Share mit seiner Arbeit beginnen kann; solange dies nicht der Fall ist, öffnet Share nach dem Programmstart automatisch den entsprechenden Konfigurationsdialog für das Eintragen dieser Verzeichnisse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für das Cache-Verzeichnis kann man zusätzlich eine Beschränkung (Quota) des auf der Festplatte zu belegenden Speicherplatzes angeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dem Upload-Verzeichnis ordnet man per Konfiguration ein [[#Konfiguration von Netzwerkeinstellungen|Profil]] zu und kann damit seine (symbolische) Identität seinen Tauschpartnern sichtbar machen; einige dieser Profile im Share-Netzwerk sind bekannt (u. a. das Profil des Programmautors, der unter selbigem jeweils neue Programmversionen veröffentlicht).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Clustern ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als nächstes sind die &#039;&#039;&#039;Cluster-Schlüsselworte&#039;&#039;&#039; zu konfigurieren. Bis zu 255 davon können &#039;&#039;definiert&#039;&#039; werden, und bis zu 5 davon dürfen maximal gleichzeitig &#039;&#039;aktiv&#039;&#039; sein. Die aktivierten Cluster-Schlüsselworte dürfen insgesamt eine Länge von 255 Zeichen nicht überschreiten. Diese Schlüsselworte dienen dazu, dass nur inhaltlich zusammenpassende Nodes (mit mindestens einem übereinstimmenden Schlüsselwort) voneinander erfahren und demzufolge Verbindung miteinander aufnehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;Clusters...&amp;lt;/code&amp;gt; und trägt dort die gewünschten Cluster-Begriffe ein - und zwar natürlich in japanischen Schriftzeichen! Das Cluster-Schlüsselwort für Animes im Allgemeinen ist sinnvollerweise &amp;lt;code&amp;gt;アニメ&amp;lt;/code&amp;gt; (= &amp;quot;anime&amp;quot;); hilfreich ist auch der Name des gesuchten Animes in seiner Originalschreibweise. Für Original-DVDs sind zudem die Cluster-Schlüsselworte &amp;lt;code&amp;gt;DVDISO&amp;lt;/code&amp;gt; bzw. &amp;lt;code&amp;gt;[DVDISO]&amp;lt;/code&amp;gt; sehr verbreitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jedes eingetragene Cluster-Schlüsselwort wird in dem entsprechenden Fenster aufgelistet; links davor befindet sich jeweils eine kleine Checkbox, die per Maus selektiert werden muss - erst dadurch ist das Cluster-Schlüsselwort auch wirklich aktiviert (und mindestens ein solches Cluster-Schlüsselwort &#039;&#039;muss&#039;&#039; aktiviert sein, sonst kann sich das Programm nicht mit einem Node verbinden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der [[#Konfiguration_von_Nodes|Auflistung der Nodes]] sieht man übrigens &#039;&#039;deren&#039;&#039; Cluster-Schlüsselworte und kann sich so einen Eindruck davon verschaffen, welche eigenen Schlüsselworte sinnvoll sein könnten. Der in dieser Ansicht dargestellte Wert &amp;quot;Priority&amp;quot; wird  aus der Übereinstimmung zwischen der eigenen Schlüsselwortliste und der Schlüsselwortlisten des jeweiligen Nodes berechnet - ändert man seine eigenen Schlüsselworte, dann ändern sich auch diese Prioritätswerte der anderen Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Nodes ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zuguterletzt benötigt man Informationen über andere Teilnehmer des Netzwerks (&#039;&#039;&#039;Nodes&#039;&#039;&#039; = Knoten), um mit diesen Kontakt aufnehmen zu können. &#039;&#039;(Jeder dieser Nodes hat sich ja ebenfalls als zuständig für bestimmte Cluster-Schlüsselworte definiert; auf diese Weise finden automatisch nur solche Tauschpartner zueinander, welche in ihren Cluster-Schlüsselworten dieselben Interessen ausgedrückt haben, also sehr wahrscheinlich Dateien zueinander passender Themengebiete suchen bzw. anbieten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Hauptfenster die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Nodes&amp;lt;/code&amp;gt; und klickt dort zunächst einmal auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Show Sleep Nodes&amp;lt;/code&amp;gt;. Anschließend klickt man auf &amp;lt;code&amp;gt;Add node&amp;lt;/code&amp;gt;, woraufhin sich ein Eingabefenster für Node-Informationen öffnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nun begibt man sich auf eine beiden [[#Weblinks|unten angegebenen]] &#039;&#039;&#039;Webseiten mit Nodes-Listen&#039;&#039;&#039;,&lt;br /&gt;
markiert dort den Inhalt der mittleren Tabellenspalte &#039;&#039;unterhalb&#039;&#039; der Überschrift &amp;lt;code&amp;gt;ノード（暗号化アドレス）&amp;lt;/code&amp;gt; (&amp;quot;nodo (angouka adoresu)&amp;quot; bzw. &amp;quot;Knoten (verschlüsselte Adresse)&amp;quot;) mit der Maus, kopiert ihn in das Eingabefeld des in Share geöffneten Dialogs und klickt auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Add&amp;lt;/code&amp;gt;. Damit werden die Informationen über diese Nodes in die Programmkonfiguration eingetragen - und dadurch, dass wir die &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; haben anzeigen lassen, sehen wir im Hauptfenster nun eine Liste von Nodes (als Feedback dafür, dass das Eintragen überhaupt etwas bewirkt hat - sonst sieht man nämlich gar keinen Effekt).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[bild:ShareNodes.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die angegebenen Nodes-Listen beschreiben jeweils auch die Version des jeweils verwendeten Share-Client. &#039;&#039;(Nodes für UDP-Clients mit der Programmversion&#039;&#039; &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;habe ich auf den beiden angegebenen Nodes-Seiten allerdings keine gefunden.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als letztes selektiert man die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Connect&amp;lt;/code&amp;gt; im Nodes-Hauptfenster des Programms und beendet selbiges durch einen Klick auf das Close-Widget rechts oben - einen Menü-Eintrag zum Beenden gibt es nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beim nächsten Programmstart verbindet sich Share mit allen für die aktivierten Cluster-Schlüsselworte zuständigen Nodes, und das eigentliche Arbeiten mit dem Programm kann beginnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn man einmal Verbindung mit anderen Nodes hatte, dann liefern diese einem Informationen über zahlreiche weitere Nodes; es ist völlig normal, mehrere tausend Nodes zu einem einzigen Cluster-Schlüsselwort in seiner Liste zu haben (weshalb man in diesem Fall die Anzeige der &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; nun wieder abschalten sollte...); tatsächlich verbunden ist man jeweils nur mit einer Handvoll dieser Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share speichert Informationen über die ihm bekannten Nodes in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt; in seinem Installationsverzeichnis; das Programm benötigt also Schreibrecht auf dieses Verzeichnis. Die Nodes-Datei kann innerhalb weniger Stunden auf 10 MB anwachsen (wobei diese Größe vermutlich von der - konfigurierbaren - maximalen Anzahl gleichzeitig zu verwaltenden Nodes abhängt, denn ein weiteres Wachstum konnte ich bisher nicht beobachten).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Betrieb des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem Programm-Neustart geht es nun daran, Dateien zu suchen und Downloads zu starten &#039;&#039;(mindestens ein Neustart ist erforderlich, sonst beginnen keine Downloads, sagt &amp;quot;serika&amp;quot; in seinem englischen HowTo)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suchen von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit dem Share-Client ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum Suchen definiert man eine Suchanfrage, eine &#039;&#039;&#039;Query&#039;&#039;&#039;. Dazu gibt man in das Eingabefeld links oben im Hauptfenster einen geeigneten Suchbegriff (in japanischer Schrift, beispielsweise aus [http://www.anisearch.de/ AniSearch]) ein und klickt auf die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Search&amp;lt;/code&amp;gt;. Unterhalb des Suchbegriffs kann man die Suche auf eine bestimmte (z. B. besonders vertrauenswürdige) [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität eines Nodes]] beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Ergebnis erhält man die Anzahl der &amp;quot;Hits&amp;quot; (d. h. gefundene Dateien) unterhalb des Such-Eingabefelds angezeigt; außerdem wechselt das Hauptfenster automatisch auf die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Queries&amp;lt;/code&amp;gt;, welche unterhalb der farbigen Schaltflächen zur Filterung der Such-Ergebnisse eine Liste von Karteikarten mit den jeweiligen Suchbegriffen anzeigt. Jede dieser Karteikarten enthält eine Liste der gefundenen Dateien, mit den Informationen&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File name&amp;lt;/code&amp;gt; (Dateiname, kann in Form verschiedener &#039;&#039;Synonyme&#039;&#039; mehrdeutig sein)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;ID&amp;lt;/code&amp;gt; (die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität des Releasers]] dieser Datei, falls angegeben)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File size&amp;lt;/code&amp;gt; (exakte Größe der Datei in Bytes)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Status&amp;lt;/code&amp;gt; mit den möglichen Bedeutungen:&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;DB&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf dem lokalen Rechner (Metadaten liegen bereits vor, aber noch kein Datei-Inhalt).&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Remote&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf einem entfernten Rechner (potentieller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Local&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits teilweise auf dem lokalen Rechner vor (aktueller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Complete&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits vollständig auf dem lokalen Rechner vor (fertiger Download)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Cache Amount&amp;lt;/code&amp;gt; (die Anzahl der Nodes, welche diese Datei in ihrem Cache haben?)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Last update&amp;lt;/code&amp;gt; (Datum/Uhrzeit im Format &amp;quot;YY.MM.DD hh:mm:ss&amp;quot;, offenbar der Zeitpunkt der letzten Aktualisierung der Informationen über diese Datei)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Hash&amp;lt;/code&amp;gt; (Prüfsumme über den Inhalt dieser Datei, nach dem Verfahren SHA-1; dies ist die eindeutige Beschreibung eines Download)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem liefert die Farbe der Zeile weitere Informationen über die jeweilige Datei:&lt;br /&gt;
* weiß = normales Ergebnis&lt;br /&gt;
* orange = &amp;quot;gutes&amp;quot; Ergebnis (viele Anbieter der vollständigen Datei)&lt;br /&gt;
* rot = &amp;quot;schlechtes&amp;quot; Ergebnis (Markierung als &amp;quot;Fake&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* türkis = aktueller Download&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[image:ShareQuery.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einmal definierte Queries bleiben geöffnet und werden von Zeit zu Zeit automatisch aktualisiert (die Menge der verbundenen Nodes ändert sich ja), ohne dass man dafür explizit etwas tun müsste. Der Umfang des Such-Ergebnisses kann dabei sowohl zu- als auch wieder abnehmen! Für die dauerhafte Aufbewahrung von Such-Ergebnissen siehe den Abschnitt über [[#Trigger|Trigger]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Ergebnisanzeige für eine Query&#039;&#039;&#039; wird &#039;&#039;nicht&#039;&#039; automatisch aktualisiert, noch nicht einmal dann, wenn die Sortierung der Zeilen durch den entsprechenden Mausklick aufgrund einer anderen Spalte angefordert wird! (Sinn der Sache ist, dass der Benutzer auf diese Weise die angezeigten Informationen markieren und kopieren kann, ohne dabei von einer sich ständig ändernden Anzeige behindert zu werden.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um eine Aktualisierung der Anzeige zu erzwingen, gibt es folgende Möglichkeiten:&lt;br /&gt;
* Die Eingabe eines anderen Suchbegriffs (oder desselben Suchbegriffs nochmal).&lt;br /&gt;
* Ein Klick auf den &amp;quot;Search&amp;quot;-Button. (Seit Programmversion A77 bewirkt dies &#039;&#039;nicht&#039;&#039; mehr das Aussenden weiterer Such-Pakete an andere Nodes, aber es bewirkt die Aktualisierung der Anzeige.)&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Synonym&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Filter&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit Web-Frontend KeyDB ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Suchmaschine [[KeyDB]] bietet die Möglichkeit, per Web-Browser nach Dateien des Share-Netzwerkes zu suchen. Auf diese Weise kann auch ohne die Installation von Share überprüfen, ob sich dessen Einsatz für ein konkretes Projekt vermutlich lohnen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bearbeiten von Such-Ergebnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Trigger ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statt sich tagelang vor die Tastatur zu setzen und zu beobachten, ob eine gesuchte Datei irgendwann einmal innerhalb einer der definierten Queries auftaucht, kann man auch eine &#039;&#039;automatische Reaktion&#039;&#039; auf einen solchen Fall definieren: Einen &#039;&#039;&#039;Trigger&#039;&#039;&#039;. Dabei definiert man zunächst einmal, &#039;&#039;worauf&#039;&#039; man reagieren will; angeben kann man:&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Suchbegriff&#039;&#039; für den Dateinamen&lt;br /&gt;
* die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|&#039;&#039;ID&#039;&#039; eines Nodes]]&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Hash&#039;&#039; einer Datei (z. B. falls man den aus einer anderen Quelle kennt)&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Mindestgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Maximalgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
Alle angegebenen Bedingungen werden überprüft, also mit &amp;quot;und&amp;quot; verknüpft. Außerdem kann man noch festlegen, ob gleichzeitig definierte Filter berücksichtigt oder ignoriert werden sollen, und man kann einen Trigger auch als &amp;quot;aktiv&amp;quot; bzw. &amp;quot;passiv&amp;quot; kennzeichnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wird nun in einem Suchergebnis eine Datei gefunden, die allen Bedingungen eines aktiven Triggers entspricht (ohne dass es von einem Filter verhindert wird), dann &amp;quot;feuert&amp;quot; der Trigger. &#039;&#039;Wie&#039;&#039; auf dieses Ereignis reagiert werden soll, kann man &#039;&#039;in ihm&#039;&#039; ebenfalls definieren:&lt;br /&gt;
* Der Trigger kann wahlweise weiter bestehen oder gelöscht werden, und&lt;br /&gt;
* die gefundene Datei kann wahlweise nur in die Datenbank übernommen oder sofort als Download gestartet werden.&lt;br /&gt;
Wobei letzteres übrigens nur bei der Suche nach einem konkreten Hash zu empfehlen ist, weil man sich auf diese Weise ansonsten eine Menge Spam einhandeln kann, welcher erstens unnötigerweise die eigene Festplatte füllt und zweitens vom eigenen Client auch noch weiter verbreitet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch bei Verwendung eines Triggers erhält man sinnvolle Such-Ergebnisse allerdings nicht in Nullzeit; ein paar Stunden muss man schon warten, bis alle bekannten Nodes reihum mindestens einmal nach dem gesuchten Objekt befragt wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Filter ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Gegensatz zu Triggern sind &#039;&#039;&#039;Filter&#039;&#039;&#039; immer dauerhafte Definitionen. In einem Filter definiert man dieselben Kriterien wie in einem Trigger (Suchbegriff, ID, Hash, Mindest- und Maximalgröße).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Filter wirken auf Suchergebnisse (durch Filter kann man also die Anzeige von Teilmengen von Ergebnissen in allen Queries ausblenden) und damit implizit auch auf Trigger (falls dies innerhalb des Triggers nicht anders konfiguriert wurde), wobei man die Auswirkung &#039;&#039;aller&#039;&#039; aktiven Filter auf die Anzeige eines Query-Ergebnisses innerhalb derselben über einen entsprechenden Button ein- bzw. ausschalten kann. Darüberhinaus kann ein Filter so definiert sein, dass entsprechende Dateien aus der lokalen Datenbank entfernt oder sogar als &amp;quot;Fake&amp;quot; angezeigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Download von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Start eines Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hat man nun &#039;&#039;innerhalb einer Query&#039;&#039; eine Datei gefunden, die man haben will, dann genügt ein Doppelklick auf die entsprechende Zeile der Query-Anzeige (oder ein Klick mit der rechten Maustaste und die Auswahl des Eintrags &amp;lt;code&amp;gt;Add to download&amp;lt;/code&amp;gt; aus dem dadurch geöffneten Kontextmenü), um die Datei für einen Download auszuwählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Manchmal wundern sich Anwender, wieso ein Doppelklick auf eine bestimmte Datei nicht den entsprechenden Download startet, d. h. der Dateiname nicht blau wird. Die wahrscheinlichste Ursache dafür ist, dass der entsprechende Download bereits aktiv ist, weil der gerade angeklickte Eintrag nur ein anderer Name, ein &#039;&#039;&#039;Synonym&#039;&#039;&#039;, für die Datei eines bereits aktiven Downloads darstellt. Möglich ist auch, dass die maximale Anzahl der Downloads bzw. Keys für diesen Benutzer bereits erreicht ist; leider gibt Share keinen Hinweis darauf, welcher diese dieser Ursachen vorliegt... 100 gleichzeitige Downloads sind jedenfalls kein Problem)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktive Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Informationen über den aktuellen Stand des Download sind in zwei Karteikarten des Hauptfensters verfügbar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Download&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man zu jedem &#039;&#039;gestarteten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|ID des Releasers dieser Datei]],&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** die Download-Priorität (Downloads mit der kleineren Priorität haben Vorrang, falls die eigene Download-Kapazität voll ausgelastet ist &#039;&#039;(was tatsächlich jederzeit vorkommen kann, angesichts der für deutsche Verhältnisse enorm schnellen Netzanbindung der Japaner)&#039;&#039; oder falls ein anderer Node mehrere der gesuchten Dateien mit Daten beliefern könnte &#039;&#039;(damit kann man also einstellen, ob man mehrere zusammengehörige Dateien eher nacheinander oder eher gleichzeitig saugen möchte, indem man für letzteres alle paar Tage den zurückliegenden Downloads die höhere Priorität gibt)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Anzeige, wieviele Blocks dieser Datei derzeit von den aktuell verbundenen Nodes angeboten werden) sowie&lt;br /&gt;
** den SHA1-Hash der Datei.&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Anzahl der sichtbaren Blocks einer Datei&#039;&#039;&#039; ist hierbei eine ganz wesentliche Information. Wenn nicht innerhalb der ersten Tage eines Downloads mindestens einmal alle Blocks als verfügbar anzeigt werden, dann ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass es sich bei dieser Datei um eine &#039;&#039;&#039;Leiche&#039;&#039;&#039; handelt, die im Netzwerk nicht mehr vollständig vorhanden ist. Zuverlässig herausfinden kann man das leider nur durch die &#039;harte&#039; Lösung, also ausprobieren und warten; die Geschwindigkeit der eintreffenden Daten ist &#039;&#039;kein&#039;&#039; Kriterium (im Gegenteil, &amp;quot;Leichen&amp;quot; werden von den anderen Wartenden oftmals besonders schnell beliefert, um anschließend zu &#039;vertrocknen&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktuelle Datenübertragungen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Tasks&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man (u. a.) zu jedem &#039;&#039;in diesem Moment belieferten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Prozent-Anzeige),&lt;br /&gt;
** die geschätzte Zeitdauer bis zum Abschluss der Übertragung sowie.&lt;br /&gt;
** die aktuelle Übertragungsgeschwindigkeit des konkreten Nodes für diese Datei (es können gleichzeitig mehrere Tasks für dieselbe Daten aktiv sein, von denen dann jeder seine eigene Anzeige-Zeile bekommt).&lt;br /&gt;
Während eine Datei beliefert wird, sieht man also &#039;&#039;nicht&#039;&#039;, ob zu dieser Datei alle Blöcke aktuell verfügbar sind!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über den gesamten aktuellen Traffic ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Statuszeile des Programms sieht man zudem die gesamte Upload- und Download-Geschwindigkeit des Programms in diesem Moment - wobei zu beachten ist, dass Share keineswegs nur die eigenen Downloads empfängt, sondern im Zuge der Anonymisierung des gesamten Netzwerks auch &#039;&#039;Daten anderer Transfers durchreicht&#039;&#039;! Es kann also durchaus vorkommen, dass man eine Download-Geschwindigkeit von 10-20 kB/sec angezeigt bekommt, aber gleichzeitig kein einziger Task für einen eigenen Download in diesem Augenblick aktiv ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im schwarzen Abschnitt des Programmfensters oben rechts werden zumindest die Anzahl der gerade laufenden Upload- und Download-Prozesse sowie die Anzahl der laufenden Suchanfragen des eigenen Client an andere Nodes und die Anzahl der gerade beantworteten Antwortprozesse auf solche Anfragen durch andere Nodes angezeigt, allerdings ohne jegliche Detail-Informationen, Geschwindigkeiten etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Innerhalb der [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes-Ansicht]] kann man zudem sehen, wie lange man mit einem konkreten Node bereits verbunden ist, nicht aber, welche Datei dabei übertragen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zwischenspeicherung und Konvertierung der empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solange ein Download noch nicht vollständig ist, speichert Share alle Daten zu der entsprechenden Datei in einer zugehörigen Datei des [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Cache-Verzeichnisses]], welche sequentiell wächst, also jeweils nur soviel Platz belegt, wie Daten zu diesem einen Download empfangen wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am Ende des Downloads wird die eigentliche Datei aus dieser Cache-Datei (automatisch) &#039;&#039;&#039;konvertiert&#039;&#039;&#039;, es werden also alle Datenblöcke in der richtigen Reihenfolge zusammengefügt und in eine Datei im definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Ausgabeverzeichnis]] &#039;&#039;kopiert&#039;&#039;. Der Download belegt nun also &#039;&#039;doppelt soviel Platz auf der Festplatte wie zuvor&#039;&#039; - das sollte man bei der Dimensionierung seiner Verzeichnisse berücksichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Löschen der Cache-Instanz einer empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Cache-Kopie bleibt auch nach der Konvertierung zunächst einmal erhalten (aus dieser Kopie führt das Programm während des Tauschens eventuelle Uploads durch).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um sie zu entfernen (und damit den Speicherplatz auf der eigenen Festplatte wieder freizugeben), muss man den Download explizit aus dem Cache löschen, und zwar &#039;&#039;innerhalb einer Query-Ansicht&#039;&#039; mit der Tastenkombination Cntrl-Del (der entsprechende Eintrag im Kontextmenü scheint keine Wirkung zu haben).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von direktem Löschen der Cache-Datei wird abgeraten - das kann den Inhalt des Cache-Verzeichnisses korrumpieren. Außerdem wäre es ohne &amp;quot;Blindflug&amp;quot;, gar nicht möglich, da die Dateinamen innerhalb des Cache kryptisch sind und die Größe zwischen fertiger Datei und Cache-Datei nicht exakt übereinstimmen (in der Cache-Datei sind zusätzlich die Verwaltungstabellen drin, welcher Dateiblock an welche Position der fertigen Datei gehört usw.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Upload von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann in Share natürlich auch eigene Dateien zum &#039;&#039;&#039;Upload&#039;&#039;&#039; anbieten. Dazu legt man diese Dateien in eines der zuvor in der Share-Konfiguration definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]] (von denen man mehrere gleichzeitig haben kann, auch unter verschiedenen [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identitäten]]), begibt sich in den Bereich &amp;quot;Folders&amp;quot; innerhalb des Programms und wendet dort die Operation &amp;quot;check&amp;quot; an. Von dieser existieren zwei Varianten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Quick Check&#039;&#039;&#039; prüft, ob in dem angegebenen Verzeichnis Dateien enthalten sind, die der Konfiguration noch nicht bekannt sind. Ist dies der Fall, dann werden diese Dateien vorverarbeitet (&#039;&#039;es wird vermutlich eine Blockübersichtstabelle mit Prüfsummen etc. aufgebaut&#039;&#039;) und eine zugehörige Datei (von etwa 20 kB Größe) im Cache-Verzeichnis von Share angelegt. Solcherart zum Upload angebotene Dateien sind in der Anzeige von Queries etc. als &amp;quot;Link&amp;quot; dargestellt.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Recheck&#039;&#039;&#039; führt auf jeden Fall eine komplette Analyse des Upload-Verzeichnisses durch, auch für bereits bekannte Dateien. Auf diese Weise kann man eventuelle Probleme des Cache-Inhalts reparieren - dafür dauert die Verarbeitung bei sehr großen angebotenen Dateien (die im Share-Netzwerk üblich sind) entsprechend lange.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine zum Upload angebotene Datei wird vom Programm Share sofort geöffnet und entsprechend gesperrt, kann also während der Dauer des Programmlaufs nicht gelöscht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liste aller Dateien im Programmverzeichnis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| valign=&amp;quot;top&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Dateiname !! Format !! Bedeutung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cache.idx&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Index aller Dateien im [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Cache-Verzeichnis]]; das Löschen dieser Datei bewirkt die automatische Löschung aller Dateien im Cache-Verzeichnis (welche ohne diesen Index nicht mehr verarbeitet werden können).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cluster.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller derzeit aktiven [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;clusterlist.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste alle in der Cluster-Dialogbox angegebenen [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Diverse Betriebseinstellungen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;diffuse.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand aller aktuell [[#Upload_von_Dateien|hochgeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Hashes aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;filter.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller aktuell [[#Filter|ignorierten Dateien und Schlüsselwörter]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;folder.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller für das Programm Share konfigurierten [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hash.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Metadaten aller Dateien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hint.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| [[#Installation_des_Programms|Hilfetexte]] (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;history.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der jüngeren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;info.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Zusätzliche entwicklerspezifische Anmerkungen des Programmautors (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;keymgr.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel und der [[#Suchen_von_Dateien|aktuellen Such-Ergebnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Die von der Benutzeroberfläche des Programms verwendeten [[#Installation_des_Programms|Zeichenketten]] mit entsprechender Übersetzung (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei bewirkt, dass Share sämtliche GUI-Elemente mit den im Programmcode definierten Bezeichnungen beschriftet (also in japanischen Schriftzeichen).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Liste aller dem Programm aktuell bekannten [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes]].&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei macht Share praktisch unbenutzbar, zumindest bis zur Installation einer neuen Nodes-Liste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;oldhistory.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der älteren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;plugin.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Plugin-Konfiguration des Programms. (Plugin-spezifische Einstellungen befinden sich jedoch üblicherweise in deren eigenen  Konfigurationsdateien, nicht in dieser hier.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;point.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Gespeicherte &amp;quot;Karma&amp;quot;-Punkte der Tauschpartner dieser Installation &#039;&#039;(seit Programmversion A67c nicht mehr verwendet)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;profile.id&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| ID-Daten für [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;query.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;queryid.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der IDs für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;querytab.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte, für welche [[#Suchen_von_Dateien|Query]]-Karteikarten angezeigt werden sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Benutzerhandbuch (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.exe&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Ausführbares Programm (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Konfigurationseinstellungen der Benutzeroberfläche des Programms (Größe und Position von Fenstern etc.).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;trigger.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller [[#Trigger|Trigger-Regeln]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nodes-Listen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://p2p-db.net/share/ nodes-Liste (p2p-db.net/share/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen; dort gibt es auch nodes-Listen für WinNY und Perfect Dark)&lt;br /&gt;
* [http://tomman.monkeeh.com/share/nodes.php nodes-Liste (tomman.monkeeh.com/share/nodes.php/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.mudaijp.com/ nodes-Liste (share.mudaijp.com/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.benri-tool.net/node/ nodes-Liste (share.benri-tool.net/node/)] (2008-06-10: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inaktive Listen ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[http://node.nextp2p.info/ nodes-Liste (node.nextp2p.info)] (2007-07-28: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[http://www.stereoz.net/node/ nodes-Liste (www.stereoz.net)] (2007-07-28: Domain existiert nicht mehr)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[http://nodes.share-france.info/ nodes-Liste (nodes.share-france.info/)] (2008-02-21: Domain existiert nicht mehr)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[http://moejump.s6.x-beat.com/node.php nodes-Liste (moejump.s6.x-beat.com/node.php)] (2008-07-01: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* [http://www.peerto.com/node/ nodes-Liste (www.peerto.com/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
* [http://www.1strank.net/node/ nodes-Liste (www.1strank.net/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [http://de.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 deutscher Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 englischer Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/ Installationsanleitung und englische Übersetzung der Menütexte von Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/guide.html Benutzerhandbuch für Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/tokix176/ How to upload using Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.anonymous-p2p.org/tutorial_share.html Share Tutorial (englisch, www.anonymous-p2p.org)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Datenübertragung]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Software]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3395</id>
		<title>Share</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3395"/>
		<updated>2008-07-16T13:17:29Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: /* Filter */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039; ist ein japanisches P2P-Tauschbörsenprogramm für Windows, das als Nachfolger von [[Winny]] angesehen werden kann und besonderen Wert auf Anonymität seiner Anwender legt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter [[Fansubber|Fansubbern]] sind diese beiden Programme vor allem für den [[Rawprovider]] nützlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Derzeit (d. h. Sommer 2006) existieren zwei &#039;aktuelle&#039; Versionen von Share:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; (TCP, &amp;quot;Extream&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;7aa217c159f38394c0571c36817131851fe4b0aa&amp;lt;/code&amp;gt;) und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; (UDP, &amp;quot;Net Test&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;69dc36ac836c187b454ba09f515a7c5802ee31a8&amp;lt;/code&amp;gt;).&lt;br /&gt;
Die TCP-Variante ist die &#039;produktive&#039; dieser beiden (und von dieser wird die Version &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; von etwa drei Vierteln aller Teilnehmer verwendet, Versionsnummern älterer Versionen beginnen mit &amp;lt;code&amp;gt;A&amp;lt;/code&amp;gt; gefolgt von zwei Ziffern); die UDP-Version wird erst seit Frühjahr 2005 entwickelt und scheint sich noch im experimentellen Stadium zu befinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Download des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zunächst beschafft man sich das Programm aus einer [[#Weblinks|geeigneten Quelle]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine offizielle Homepage des Programms gibt es nur im verschlüsselten Freenet &#039;&#039;(der Autor des Vorgänger-Programms [[Winny]] wurde in Japan verhaftet und am 13. Dezember 2006 wegen Beihilfe zu Urheberrechtsverletzungen zu einer Geldstrafe von 1.5 Mio. Yen verurteilt)&#039;&#039;, nicht aber im normalen HTTP-Netzwerk; aktuelle Versionen des Programms kursieren u. a.&lt;br /&gt;
* im [[EMule|ed2k-Netzwerk]],&lt;br /&gt;
* auf einigen wenigen HTTP-Download-Seiten und natürlich&lt;br /&gt;
* im Share-Netzwerk selbst.&lt;br /&gt;
Sobald eine neue Version des Programms veröffentlicht wird, erhalten alle Benutzer eine entsprechende Meldung in der Statuszeile des Programms und können diese neue Version aus dem eigenen Netzwerk laden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tom Maneiro bietet auf seiner Share-Support-Seite (auf spanisch) das Programm unter [http://tomman.monkeeh.com/share/ diesem URL] als ZIP-Archiv zum Download an. (Zur Kontrolle, dass man das richtige Programm verwendet: &amp;lt;code&amp;gt;share.exe&amp;lt;/code&amp;gt; von Share Version 1.0 EX2 ist 1.477.258 Bytes groß und hat einen CRC von &amp;lt;code&amp;gt;3d8fe879&amp;lt;/code&amp;gt;.) Das Archiv enthält &#039;&#039;nicht&#039;&#039; die englischen Menütexte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Installation des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das &#039;&#039;&#039;Programmarchiv&#039;&#039;&#039; (eine Zip-Datei) enthält die ausführbare Datei &amp;lt;code&amp;gt;share.exe&amp;lt;/code&amp;gt; sowie eine Reihe von [[#Liste aller Dateien im Programmverzeichnis|Textdateien]]; die Installation besteht einfach darin, den Inhalt des Archivs in ein beliebiges Verzeichnis zu entpacken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt der Textdateien besteht bei einem japanischen Programm wie Share allerdings aus japanischen Zeichen. Sämtliche Menü-Texte sind jedoch in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; enthalten, zu der es auch Übersetzungen nach [[#Weblinks|Englisch]] bzw. Französisch gibt; die beiden Dateien &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sowie &amp;lt;code&amp;gt;hints.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sollte man daher durch Versionen einer geeigneteren Sprache ersetzen, bevor man das Programm startet. (Dieses Dokument setzt nachfolgend die [[#Weblinks|englischen Menütexte in der Übersetzung von &amp;quot;serika&amp;quot;]] voraus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Konfiguration ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem ersten Programmstart sind zunächst einmal einige Einstellungen erforderlich, damit das Programm überhaupt arbeiten kann:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Netzwerkeinstellungen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; wählt man den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;General Settings&amp;lt;/code&amp;gt; und geht dort die einzelnen Karteikarten durch:&lt;br /&gt;
* Mit &amp;lt;code&amp;gt;Profile&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;kann&#039;&#039; man sich (mindestens) eine &#039;&#039;&#039;Benutzer-Identität&#039;&#039;&#039;, welche für andere Netzteilnehmer sichtbar ist, definieren. Sie besteht aus einem wählbaren (die ersten max. 8 Zeichen) und einem zufälligen Teil, welche später in unterschiedlichen Farben dargestellt werden (der zufällige Teil ist offenbar ein Tie-Breaker, um die Benutzer-Identität möglichst eindeutig zu machen).&lt;br /&gt;
* Bei &amp;lt;code&amp;gt;Network&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;muss&#039;&#039; man mindestens folgende Werte eintragen:&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Upload-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec; hier ist als kleinster zulässiger Wert die Angabe &amp;lt;code&amp;gt;50&amp;lt;/code&amp;gt; möglich (in Japan sind die Netzanbindungen üblicherweise &#039;&#039;deutlich&#039;&#039; schneller als hierzulande), was aber &#039;&#039;nicht&#039;&#039; bedeutet, dass das Programm mit einem langsameren Internet-Anschluss nicht funktionieren würde (man sollte dann allerdings nicht allzu viele anderen Kommunikations-Anwendungen gleichzeitig laufen lassen...)&amp;lt;br&amp;gt;Der Versuch, diesen Parameter in der entsprechenden Konfigurationsdatei &amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt; auf einen niedrigeren Wert zu setzen, wird vom Programm erkannt und mit einer erzwungenen Neu-Eingabe über den entsprechenden Konfigurationsdialog bestraft. ;-)&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Download-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec (es spricht nichts dagegen, die volle Download-Leistung der eigenen Internet-Anbindung hier anzugeben)&lt;br /&gt;
** einen (festen) &#039;&#039;&#039;TCP/IP-Port&#039;&#039;&#039; (eine Zahl zwischen 1 und 65535, sinnvollerweise irgendwas Fünfstelliges)&lt;br /&gt;
* Bei den übrigen Karteikarten &amp;lt;code&amp;gt;Performance&amp;lt;/code&amp;gt;, &amp;lt;code&amp;gt;Action&amp;lt;/code&amp;gt; und &amp;lt;code&amp;gt;Quota&amp;lt;/code&amp;gt; reichen zunächst einmal die Default-Einstellungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls der Internet-Anschluss einen Router verwendet, muss der angegebene Port wie üblich entsprechend konfiguriert (geforwarded) werden. Für die UDP-Variante des Programms ist zusätzlich die Angabe einer Paketgröße erforderlich, wobei jedoch der vom Programm vorgegebene Standardwert üblicherweise funktionieren sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Verzeichnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share unterscheidet drei Arten von Verzeichnissen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;upload&amp;lt;/code&amp;gt; für [[#Upload_von_Dateien|Uploads/Shares]],&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;download&amp;lt;/code&amp;gt; für vollständige [[#Download_von_Dateien|Downloads]] und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;cache&amp;lt;/code&amp;gt; für unvollständige Downloads.&lt;br /&gt;
Von jedem dieser drei Typen muss mindestens ein Verzeichnis definiert sein, bevor Share mit seiner Arbeit beginnen kann; solange dies nicht der Fall ist, öffnet Share nach dem Programmstart automatisch den entsprechenden Konfigurationsdialog für das Eintragen dieser Verzeichnisse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für das Cache-Verzeichnis kann man zusätzlich eine Beschränkung (Quota) des auf der Festplatte zu belegenden Speicherplatzes angeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dem Upload-Verzeichnis ordnet man per Konfiguration ein [[#Konfiguration von Netzwerkeinstellungen|Profil]] zu und kann damit seine (symbolische) Identität seinen Tauschpartnern sichtbar machen; einige dieser Profile im Share-Netzwerk sind bekannt (u. a. das Profil des Programmautors, der unter selbigem jeweils neue Programmversionen veröffentlicht).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Clustern ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als nächstes sind die &#039;&#039;&#039;Cluster-Schlüsselworte&#039;&#039;&#039; zu konfigurieren. Bis zu 255 davon können &#039;&#039;definiert&#039;&#039; werden, und bis zu 5 davon dürfen maximal gleichzeitig &#039;&#039;aktiv&#039;&#039; sein. Die aktivierten Cluster-Schlüsselworte dürfen insgesamt eine Länge von 255 Zeichen nicht überschreiten. Diese Schlüsselworte dienen dazu, dass nur inhaltlich zusammenpassende Nodes (mit mindestens einem übereinstimmenden Schlüsselwort) voneinander erfahren und demzufolge Verbindung miteinander aufnehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;Clusters...&amp;lt;/code&amp;gt; und trägt dort die gewünschten Cluster-Begriffe ein - und zwar natürlich in japanischen Schriftzeichen! Das Cluster-Schlüsselwort für Animes im Allgemeinen ist sinnvollerweise &amp;lt;code&amp;gt;アニメ&amp;lt;/code&amp;gt; (= &amp;quot;anime&amp;quot;); hilfreich ist auch der Name des gesuchten Animes in seiner Originalschreibweise. Für Original-DVDs sind zudem die Cluster-Schlüsselworte &amp;lt;code&amp;gt;DVDISO&amp;lt;/code&amp;gt; bzw. &amp;lt;code&amp;gt;[DVDISO]&amp;lt;/code&amp;gt; sehr verbreitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jedes eingetragene Cluster-Schlüsselwort wird in dem entsprechenden Fenster aufgelistet; links davor befindet sich jeweils eine kleine Checkbox, die per Maus selektiert werden muss - erst dadurch ist das Cluster-Schlüsselwort auch wirklich aktiviert (und mindestens ein solches Cluster-Schlüsselwort &#039;&#039;muss&#039;&#039; aktiviert sein, sonst kann sich das Programm nicht mit einem Node verbinden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der [[#Konfiguration_von_Nodes|Auflistung der Nodes]] sieht man übrigens &#039;&#039;deren&#039;&#039; Cluster-Schlüsselworte und kann sich so einen Eindruck davon verschaffen, welche eigenen Schlüsselworte sinnvoll sein könnten. Der in dieser Ansicht dargestellte Wert &amp;quot;Priority&amp;quot; wird  aus der Übereinstimmung zwischen der eigenen Schlüsselwortliste und der Schlüsselwortlisten des jeweiligen Nodes berechnet - ändert man seine eigenen Schlüsselworte, dann ändern sich auch diese Prioritätswerte der anderen Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Nodes ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zuguterletzt benötigt man Informationen über andere Teilnehmer des Netzwerks (&#039;&#039;&#039;Nodes&#039;&#039;&#039; = Knoten), um mit diesen Kontakt aufnehmen zu können. &#039;&#039;(Jeder dieser Nodes hat sich ja ebenfalls als zuständig für bestimmte Cluster-Schlüsselworte definiert; auf diese Weise finden automatisch nur solche Tauschpartner zueinander, welche in ihren Cluster-Schlüsselworten dieselben Interessen ausgedrückt haben, also sehr wahrscheinlich Dateien zueinander passender Themengebiete suchen bzw. anbieten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Hauptfenster die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Nodes&amp;lt;/code&amp;gt; und klickt dort zunächst einmal auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Show Sleep Nodes&amp;lt;/code&amp;gt;. Anschließend klickt man auf &amp;lt;code&amp;gt;Add node&amp;lt;/code&amp;gt;, woraufhin sich ein Eingabefenster für Node-Informationen öffnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nun begibt man sich auf eine beiden [[#Weblinks|unten angegebenen]] &#039;&#039;&#039;Webseiten mit Nodes-Listen&#039;&#039;&#039;,&lt;br /&gt;
markiert dort den Inhalt der mittleren Tabellenspalte &#039;&#039;unterhalb&#039;&#039; der Überschrift &amp;lt;code&amp;gt;ノード（暗号化アドレス）&amp;lt;/code&amp;gt; (&amp;quot;nodo (angouka adoresu)&amp;quot; bzw. &amp;quot;Knoten (verschlüsselte Adresse)&amp;quot;) mit der Maus, kopiert ihn in das Eingabefeld des in Share geöffneten Dialogs und klickt auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Add&amp;lt;/code&amp;gt;. Damit werden die Informationen über diese Nodes in die Programmkonfiguration eingetragen - und dadurch, dass wir die &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; haben anzeigen lassen, sehen wir im Hauptfenster nun eine Liste von Nodes (als Feedback dafür, dass das Eintragen überhaupt etwas bewirkt hat - sonst sieht man nämlich gar keinen Effekt).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[bild:ShareNodes.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die angegebenen Nodes-Listen beschreiben jeweils auch die Version des jeweils verwendeten Share-Client. &#039;&#039;(Nodes für UDP-Clients mit der Programmversion&#039;&#039; &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;habe ich auf den beiden angegebenen Nodes-Seiten allerdings keine gefunden.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als letztes selektiert man die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Connect&amp;lt;/code&amp;gt; im Nodes-Hauptfenster des Programms und beendet selbiges durch einen Klick auf das Close-Widget rechts oben - einen Menü-Eintrag zum Beenden gibt es nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beim nächsten Programmstart verbindet sich Share mit allen für die aktivierten Cluster-Schlüsselworte zuständigen Nodes, und das eigentliche Arbeiten mit dem Programm kann beginnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn man einmal Verbindung mit anderen Nodes hatte, dann liefern diese einem Informationen über zahlreiche weitere Nodes; es ist völlig normal, mehrere tausend Nodes zu einem einzigen Cluster-Schlüsselwort in seiner Liste zu haben (weshalb man in diesem Fall die Anzeige der &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; nun wieder abschalten sollte...); tatsächlich verbunden ist man jeweils nur mit einer Handvoll dieser Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share speichert Informationen über die ihm bekannten Nodes in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt; in seinem Installationsverzeichnis; das Programm benötigt also Schreibrecht auf dieses Verzeichnis. Die Nodes-Datei kann innerhalb weniger Stunden auf 10 MB anwachsen (wobei diese Größe vermutlich von der - konfigurierbaren - maximalen Anzahl gleichzeitig zu verwaltenden Nodes abhängt, denn ein weiteres Wachstum konnte ich bisher nicht beobachten).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Betrieb des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem Programm-Neustart geht es nun daran, Dateien zu suchen und Downloads zu starten &#039;&#039;(mindestens ein Neustart ist erforderlich, sonst beginnen keine Downloads, sagt &amp;quot;serika&amp;quot; in seinem englischen HowTo)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suchen von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit dem Share-Client ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum Suchen definiert man eine Suchanfrage, eine &#039;&#039;&#039;Query&#039;&#039;&#039;. Dazu gibt man in das Eingabefeld links oben im Hauptfenster einen geeigneten Suchbegriff (in japanischer Schrift, beispielsweise aus [http://www.anisearch.de/ AniSearch]) ein und klickt auf die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Search&amp;lt;/code&amp;gt;. Unterhalb des Suchbegriffs kann man die Suche auf eine bestimmte (z. B. besonders vertrauenswürdige) [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität eines Nodes]] beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Ergebnis erhält man die Anzahl der &amp;quot;Hits&amp;quot; (d. h. gefundene Dateien) unterhalb des Such-Eingabefelds angezeigt; außerdem wechselt das Hauptfenster automatisch auf die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Queries&amp;lt;/code&amp;gt;, welche unterhalb der farbigen Schaltflächen zur Filterung der Such-Ergebnisse eine Liste von Karteikarten mit den jeweiligen Suchbegriffen anzeigt. Jede dieser Karteikarten enthält eine Liste der gefundenen Dateien, mit den Informationen&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File name&amp;lt;/code&amp;gt; (Dateiname, kann in Form verschiedener &#039;&#039;Synonyme&#039;&#039; mehrdeutig sein)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;ID&amp;lt;/code&amp;gt; (die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität des Releasers]] dieser Datei, falls angegeben)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File size&amp;lt;/code&amp;gt; (exakte Größe der Datei in Bytes)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Status&amp;lt;/code&amp;gt; mit den möglichen Bedeutungen:&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;DB&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf dem lokalen Rechner (Metadaten liegen bereits vor, aber noch kein Datei-Inhalt).&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Remote&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf einem entfernten Rechner (potentieller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Local&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits teilweise auf dem lokalen Rechner vor (aktueller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Complete&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits vollständig auf dem lokalen Rechner vor (fertiger Download)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Cache Amount&amp;lt;/code&amp;gt; (die Anzahl der Nodes, welche diese Datei in ihrem Cache haben?)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Last update&amp;lt;/code&amp;gt; (Datum/Uhrzeit im Format &amp;quot;YY.MM.DD hh:mm:ss&amp;quot;, offenbar der Zeitpunkt der letzten Aktualisierung der Informationen über diese Datei)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Hash&amp;lt;/code&amp;gt; (Prüfsumme über den Inhalt dieser Datei, nach dem Verfahren SHA-1; dies ist die eindeutige Beschreibung eines Download)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem liefert die Farbe der Zeile weitere Informationen über die jeweilige Datei:&lt;br /&gt;
* weiß = normales Ergebnis&lt;br /&gt;
* orange = &amp;quot;gutes&amp;quot; Ergebnis (viele Anbieter der vollständigen Datei)&lt;br /&gt;
* rot = &amp;quot;schlechtes&amp;quot; Ergebnis (Markierung als &amp;quot;Fake&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* türkis = aktueller Download&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[image:ShareQuery.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einmal definierte Queries bleiben geöffnet und werden von Zeit zu Zeit automatisch aktualisiert (die Menge der verbundenen Nodes ändert sich ja), ohne dass man dafür explizit etwas tun müsste. Der Umfang des Such-Ergebnisses kann dabei sowohl zu- als auch wieder abnehmen! Für die dauerhafte Aufbewahrung von Such-Ergebnissen siehe den Abschnitt über [[#Trigger|Trigger]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Ergebnisanzeige für eine Query&#039;&#039;&#039; wird &#039;&#039;nicht&#039;&#039; automatisch aktualisiert, noch nicht einmal dann, wenn die Sortierung der Zeilen durch den entsprechenden Mausklick aufgrund einer anderen Spalte angefordert wird! (Sinn der Sache ist, dass der Benutzer auf diese Weise die angezeigten Informationen markieren und kopieren kann, ohne dabei von einer sich ständig ändernden Anzeige behindert zu werden.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um eine Aktualisierung der Anzeige zu erzwingen, gibt es folgende Möglichkeiten:&lt;br /&gt;
* Die Eingabe eines anderen Suchbegriffs (oder desselben Suchbegriffs nochmal).&lt;br /&gt;
* Ein Klick auf den &amp;quot;Search&amp;quot;-Button. (Seit Programmversion A77 bewirkt dies &#039;&#039;nicht&#039;&#039; mehr das Aussenden weiterer Such-Pakete an andere Nodes, aber es bewirkt die Aktualisierung der Anzeige.)&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Synonym&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Filter&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit Web-Frontend KeyDB ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Suchmaschine [[KeyDB]] bietet die Möglichkeit, per Web-Browser nach Dateien des Share-Netzwerkes zu suchen. Auf diese Weise kann auch ohne die Installation von Share überprüfen, ob sich dessen Einsatz für ein konkretes Projekt vermutlich lohnen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bearbeiten von Such-Ergebnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Trigger ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statt sich tagelang vor die Tastatur zu setzen und zu beobachten, ob eine gesuchte Datei irgendwann einmal innerhalb einer der definierten Queries auftaucht, kann man auch eine &#039;&#039;automatische Reaktion&#039;&#039; auf einen solchen Fall definieren: Einen &#039;&#039;&#039;Trigger&#039;&#039;&#039;. Dabei definiert man zunächst einmal, &#039;&#039;worauf&#039;&#039; man reagieren will; angeben kann man:&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Suchbegriff&#039;&#039; für den Dateinamen&lt;br /&gt;
* die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|&#039;&#039;ID&#039;&#039; eines Nodes]]&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Hash&#039;&#039; einer Datei (z. B. falls man den aus einer anderen Quelle kennt)&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Mindestgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Maximalgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
Alle angegebenen Bedingungen werden überprüft, also mit &amp;quot;und&amp;quot; verknüpft. Außerdem kann man noch festlegen, ob gleichzeitig definierte Filter berücksichtigt oder ignoriert werden sollen, und man kann einen Trigger auch als &amp;quot;aktiv&amp;quot; bzw. &amp;quot;passiv&amp;quot; kennzeichnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wird nun in einem Suchergebnis eine Datei gefunden, die allen Bedingungen eines aktiven Triggers entspricht (ohne dass es von einem Filter verhindert wird), dann &amp;quot;feuert&amp;quot; der Trigger. &#039;&#039;Wie&#039;&#039; auf dieses Ereignis reagiert werden soll, kann man &#039;&#039;in ihm&#039;&#039; ebenfalls definieren:&lt;br /&gt;
* Der Trigger kann wahlweise weiter bestehen oder gelöscht werden, und&lt;br /&gt;
* die gefundene Datei kann wahlweise nur in die Datenbank übernommen oder sofort als Download gestartet werden.&lt;br /&gt;
Wobei letzteres übrigens nur bei der Suche nach einem konkreten Hash zu empfehlen ist, weil man sich auf diese Weise ansonsten eine Menge Spam einhandeln kann, welcher erstens unnötigerweise die eigene Festplatte füllt und zweitens vom eigenen Client auch noch weiter verbreitet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch bei Verwendung eines Triggers erhält man sinnvolle Such-Ergebnisse allerdings nicht in Nullzeit; ein paar Stunden muss man schon warten, bis alle bekannten Nodes reihum mindestens einmal nach dem gesuchten Objekt befragt wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Filter ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Gegensatz zu Triggern sind &#039;&#039;&#039;Filter&#039;&#039;&#039; immer dauerhafte Definitionen. In einem Filter definiert man dieselben Kriterien wie in einem Trigger (Suchbegriff, ID, Hash, Mindest- und Maximalgröße).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Filter wirken auf Suchergebnisse (durch Filter kann man also die Anzeige von Teilmengen von Ergebnissen in allen Queries ausblenden) und damit implizit auch auf Trigger (falls dies innerhalb des Triggers nicht anders konfiguriert wurde), wobei man die Auswirkung &#039;&#039;aller&#039;&#039; aktiven Filter auf die Anzeige eines Query-Ergebnisses innerhalb derselben über einen entsprechenden Button ein- bzw. ausschalten kann. Darüberhinaus kann ein Filter so definiert sein, dass entsprechende Dateien aus der lokalen Datenbank entfernt oder sogar als &amp;quot;Fake&amp;quot; angezeigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Download von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Start eines Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hat man nun &#039;&#039;innerhalb einer Query&#039;&#039; eine Datei gefunden, die man haben will, dann genügt ein Doppelklick auf die entsprechende Zeile der Query-Anzeige (oder ein Klick mit der rechten Maustaste und die Auswahl des Eintrags &amp;lt;code&amp;gt;Add to download&amp;lt;/code&amp;gt; aus dem dadurch geöffneten Kontextmenü), um die Datei für einen Download auszuwählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Manchmal wundern sich Anwender, wieso ein Doppelklick auf eine bestimmte Datei nicht den entsprechenden Download startet, d. h. der Dateiname nicht blau wird. Die wahrscheinlichste Ursache dafür ist, dass der entsprechende Download bereits aktiv ist, weil der gerade angeklickte Eintrag nur ein anderer Name, ein &#039;&#039;&#039;Synonym&#039;&#039;&#039;, für die Datei eines bereits aktiven Downloads darstellt. Möglich ist auch, dass die maximale Anzahl der Downloads bzw. Keys für diesen Benutzer bereits erreicht ist; leider gibt Share keinen Hinweis darauf, welcher diese dieser Ursachen vorliegt... 100 gleichzeitige Downloads sind jedenfalls kein Problem)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktive Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Informationen über den aktuellen Stand des Download sind in zwei Karteikarten des Hauptfensters verfügbar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Download&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man zu jedem &#039;&#039;gestarteten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|ID des Releasers dieser Datei]],&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** die Download-Priorität (Downloads mit der kleineren Priorität haben Vorrang, falls die eigene Download-Kapazität voll ausgelastet ist &#039;&#039;(was tatsächlich jederzeit vorkommen kann, angesichts der für deutsche Verhältnisse enorm schnellen Netzanbindung der Japaner)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Anzeige, wieviele Blocks dieser Datei derzeit von den aktuell verbundenen Nodes angeboten werden) sowie&lt;br /&gt;
** den SHA1-Hash der Datei.&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Anzahl der sichtbaren Blocks einer Datei&#039;&#039;&#039; ist hierbei eine ganz wesentliche Information. Wenn nicht innerhalb der ersten Tage eines Downloads mindestens einmal alle Blocks als verfügbar anzeigt werden, dann ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass es sich bei dieser Datei um eine &#039;&#039;&#039;Leiche&#039;&#039;&#039; handelt, die im Netzwerk nicht mehr vollständig vorhanden ist. Zuverlässig herausfinden kann man das leider nur durch die &#039;harte&#039; Lösung, also ausprobieren und warten; die Geschwindigkeit der eintreffenden Daten ist &#039;&#039;kein&#039;&#039; Kriterium (im Gegenteil, &amp;quot;Leichen&amp;quot; werden von den anderen Wartenden oftmals besonders schnell beliefert, um anschließend zu &#039;vertrocknen&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktuelle Datenübertragungen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Tasks&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man (u. a.) zu jedem &#039;&#039;in diesem Moment belieferten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Prozent-Anzeige),&lt;br /&gt;
** die geschätzte Zeitdauer bis zum Abschluss der Übertragung sowie.&lt;br /&gt;
** die aktuelle Übertragungsgeschwindigkeit des konkreten Nodes für diese Datei (es können gleichzeitig mehrere Tasks für dieselbe Daten aktiv sein, von denen dann jeder seine eigene Anzeige-Zeile bekommt).&lt;br /&gt;
Während eine Datei beliefert wird, sieht man also &#039;&#039;nicht&#039;&#039;, ob zu dieser Datei alle Blöcke aktuell verfügbar sind!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über den gesamten aktuellen Traffic ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Statuszeile des Programms sieht man zudem die gesamte Upload- und Download-Geschwindigkeit des Programms in diesem Moment - wobei zu beachten ist, dass Share keineswegs nur die eigenen Downloads empfängt, sondern im Zuge der Anonymisierung des gesamten Netzwerks auch &#039;&#039;Daten anderer Transfers durchreicht&#039;&#039;! Es kann also durchaus vorkommen, dass man eine Download-Geschwindigkeit von 10-20 kB/sec angezeigt bekommt, aber gleichzeitig kein einziger Task für einen eigenen Download in diesem Augenblick aktiv ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im schwarzen Abschnitt des Programmfensters oben rechts werden zumindest die Anzahl der gerade laufenden Upload- und Download-Prozesse sowie die Anzahl der laufenden Suchanfragen des eigenen Client an andere Nodes und die Anzahl der gerade beantworteten Antwortprozesse auf solche Anfragen durch andere Nodes angezeigt, allerdings ohne jegliche Detail-Informationen, Geschwindigkeiten etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Innerhalb der [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes-Ansicht]] kann man zudem sehen, wie lange man mit einem konkreten Node bereits verbunden ist, nicht aber, welche Datei dabei übertragen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zwischenspeicherung und Konvertierung der empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solange ein Download noch nicht vollständig ist, speichert Share alle Daten zu der entsprechenden Datei in einer zugehörigen Datei des [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Cache-Verzeichnisses]], welche sequentiell wächst, also jeweils nur soviel Platz belegt, wie Daten zu diesem einen Download empfangen wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am Ende des Downloads wird die eigentliche Datei aus dieser Cache-Datei (automatisch) &#039;&#039;&#039;konvertiert&#039;&#039;&#039;, es werden also alle Datenblöcke in der richtigen Reihenfolge zusammengefügt und in eine Datei im definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Ausgabeverzeichnis]] &#039;&#039;kopiert&#039;&#039;. Der Download belegt nun also &#039;&#039;doppelt soviel Platz auf der Festplatte wie zuvor&#039;&#039; - das sollte man bei der Dimensionierung seiner Verzeichnisse berücksichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Löschen der Cache-Instanz einer empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Cache-Kopie bleibt auch nach der Konvertierung zunächst einmal erhalten (aus dieser Kopie führt das Programm während des Tauschens eventuelle Uploads durch).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um sie zu entfernen (und damit den Speicherplatz auf der eigenen Festplatte wieder freizugeben), muss man den Download explizit aus dem Cache löschen, und zwar &#039;&#039;innerhalb einer Query-Ansicht&#039;&#039; mit der Tastenkombination Cntrl-Del (der entsprechende Eintrag im Kontextmenü scheint keine Wirkung zu haben).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von direktem Löschen der Cache-Datei wird abgeraten - das kann den Inhalt des Cache-Verzeichnisses korrumpieren. Außerdem wäre es ohne &amp;quot;Blindflug&amp;quot;, gar nicht möglich, da die Dateinamen innerhalb des Cache kryptisch sind und die Größe zwischen fertiger Datei und Cache-Datei nicht exakt übereinstimmen (in der Cache-Datei sind zusätzlich die Verwaltungstabellen drin, welcher Dateiblock an welche Position der fertigen Datei gehört usw.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Upload von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann in Share natürlich auch eigene Dateien zum &#039;&#039;&#039;Upload&#039;&#039;&#039; anbieten. Dazu legt man diese Dateien in eines der zuvor in der Share-Konfiguration definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]] (von denen man mehrere gleichzeitig haben kann, auch unter verschiedenen [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identitäten]]), begibt sich in den Bereich &amp;quot;Folders&amp;quot; innerhalb des Programms und wendet dort die Operation &amp;quot;check&amp;quot; an. Von dieser existieren zwei Varianten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Quick Check&#039;&#039;&#039; prüft, ob in dem angegebenen Verzeichnis Dateien enthalten sind, die der Konfiguration noch nicht bekannt sind. Ist dies der Fall, dann werden diese Dateien vorverarbeitet (&#039;&#039;es wird vermutlich eine Blockübersichtstabelle mit Prüfsummen etc. aufgebaut&#039;&#039;) und eine zugehörige Datei (von etwa 20 kB Größe) im Cache-Verzeichnis von Share angelegt. Solcherart zum Upload angebotene Dateien sind in der Anzeige von Queries etc. als &amp;quot;Link&amp;quot; dargestellt.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Recheck&#039;&#039;&#039; führt auf jeden Fall eine komplette Analyse des Upload-Verzeichnisses durch, auch für bereits bekannte Dateien. Auf diese Weise kann man eventuelle Probleme des Cache-Inhalts reparieren - dafür dauert die Verarbeitung bei sehr großen angebotenen Dateien (die im Share-Netzwerk üblich sind) entsprechend lange.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine zum Upload angebotene Datei wird vom Programm Share sofort geöffnet und entsprechend gesperrt, kann also während der Dauer des Programmlaufs nicht gelöscht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liste aller Dateien im Programmverzeichnis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| valign=&amp;quot;top&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Dateiname !! Format !! Bedeutung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cache.idx&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Index aller Dateien im [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Cache-Verzeichnis]]; das Löschen dieser Datei bewirkt die automatische Löschung aller Dateien im Cache-Verzeichnis (welche ohne diesen Index nicht mehr verarbeitet werden können).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cluster.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller derzeit aktiven [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;clusterlist.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste alle in der Cluster-Dialogbox angegebenen [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Diverse Betriebseinstellungen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;diffuse.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand aller aktuell [[#Upload_von_Dateien|hochgeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Hashes aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;filter.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller aktuell [[#Filter|ignorierten Dateien und Schlüsselwörter]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;folder.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller für das Programm Share konfigurierten [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hash.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Metadaten aller Dateien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hint.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| [[#Installation_des_Programms|Hilfetexte]] (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;history.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der jüngeren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;info.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Zusätzliche entwicklerspezifische Anmerkungen des Programmautors (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;keymgr.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel und der [[#Suchen_von_Dateien|aktuellen Such-Ergebnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Die von der Benutzeroberfläche des Programms verwendeten [[#Installation_des_Programms|Zeichenketten]] mit entsprechender Übersetzung (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei bewirkt, dass Share sämtliche GUI-Elemente mit den im Programmcode definierten Bezeichnungen beschriftet (also in japanischen Schriftzeichen).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Liste aller dem Programm aktuell bekannten [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes]].&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei macht Share praktisch unbenutzbar, zumindest bis zur Installation einer neuen Nodes-Liste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;oldhistory.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der älteren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;plugin.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Plugin-Konfiguration des Programms. (Plugin-spezifische Einstellungen befinden sich jedoch üblicherweise in deren eigenen  Konfigurationsdateien, nicht in dieser hier.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;point.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Gespeicherte &amp;quot;Karma&amp;quot;-Punkte der Tauschpartner dieser Installation &#039;&#039;(seit Programmversion A67c nicht mehr verwendet)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;profile.id&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| ID-Daten für [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;query.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;queryid.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der IDs für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;querytab.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte, für welche [[#Suchen_von_Dateien|Query]]-Karteikarten angezeigt werden sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Benutzerhandbuch (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.exe&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Ausführbares Programm (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Konfigurationseinstellungen der Benutzeroberfläche des Programms (Größe und Position von Fenstern etc.).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;trigger.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller [[#Trigger|Trigger-Regeln]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nodes-Listen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://p2p-db.net/share/ nodes-Liste (p2p-db.net/share/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen; dort gibt es auch nodes-Listen für WinNY und Perfect Dark)&lt;br /&gt;
* [http://tomman.monkeeh.com/share/nodes.php nodes-Liste (tomman.monkeeh.com/share/nodes.php/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.mudaijp.com/ nodes-Liste (share.mudaijp.com/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.benri-tool.net/node/ nodes-Liste (share.benri-tool.net/node/)] (2008-06-10: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inaktive Listen ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[http://node.nextp2p.info/ nodes-Liste (node.nextp2p.info)] (2007-07-28: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[http://www.stereoz.net/node/ nodes-Liste (www.stereoz.net)] (2007-07-28: Domain existiert nicht mehr)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[http://nodes.share-france.info/ nodes-Liste (nodes.share-france.info/)] (2008-02-21: Domain existiert nicht mehr)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[http://moejump.s6.x-beat.com/node.php nodes-Liste (moejump.s6.x-beat.com/node.php)] (2008-07-01: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* [http://www.peerto.com/node/ nodes-Liste (www.peerto.com/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
* [http://www.1strank.net/node/ nodes-Liste (www.1strank.net/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [http://de.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 deutscher Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 englischer Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/ Installationsanleitung und englische Übersetzung der Menütexte von Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/guide.html Benutzerhandbuch für Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/tokix176/ How to upload using Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.anonymous-p2p.org/tutorial_share.html Share Tutorial (englisch, www.anonymous-p2p.org)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Datenübertragung]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Software]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3392</id>
		<title>Share</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3392"/>
		<updated>2008-07-08T00:03:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: /* Nodes-Listen */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039; ist ein japanisches P2P-Tauschbörsenprogramm für Windows, das als Nachfolger von [[Winny]] angesehen werden kann und besonderen Wert auf Anonymität seiner Anwender legt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter [[Fansubber|Fansubbern]] sind diese beiden Programme vor allem für den [[Rawprovider]] nützlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Derzeit (d. h. Sommer 2006) existieren zwei &#039;aktuelle&#039; Versionen von Share:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; (TCP, &amp;quot;Extream&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;7aa217c159f38394c0571c36817131851fe4b0aa&amp;lt;/code&amp;gt;) und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; (UDP, &amp;quot;Net Test&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;69dc36ac836c187b454ba09f515a7c5802ee31a8&amp;lt;/code&amp;gt;).&lt;br /&gt;
Die TCP-Variante ist die &#039;produktive&#039; dieser beiden (und von dieser wird die Version &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; von etwa drei Vierteln aller Teilnehmer verwendet, Versionsnummern älterer Versionen beginnen mit &amp;lt;code&amp;gt;A&amp;lt;/code&amp;gt; gefolgt von zwei Ziffern); die UDP-Version wird erst seit Frühjahr 2005 entwickelt und scheint sich noch im experimentellen Stadium zu befinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Download des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zunächst beschafft man sich das Programm aus einer [[#Weblinks|geeigneten Quelle]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine offizielle Homepage des Programms gibt es nur im verschlüsselten Freenet &#039;&#039;(der Autor des Vorgänger-Programms [[Winny]] wurde in Japan verhaftet und am 13. Dezember 2006 wegen Beihilfe zu Urheberrechtsverletzungen zu einer Geldstrafe von 1.5 Mio. Yen verurteilt)&#039;&#039;, nicht aber im normalen HTTP-Netzwerk; aktuelle Versionen des Programms kursieren u. a.&lt;br /&gt;
* im [[EMule|ed2k-Netzwerk]],&lt;br /&gt;
* auf einigen wenigen HTTP-Download-Seiten und natürlich&lt;br /&gt;
* im Share-Netzwerk selbst.&lt;br /&gt;
Sobald eine neue Version des Programms veröffentlicht wird, erhalten alle Benutzer eine entsprechende Meldung in der Statuszeile des Programms und können diese neue Version aus dem eigenen Netzwerk laden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tom Maneiro bietet auf seiner Share-Support-Seite (auf spanisch) das Programm unter [http://tomman.monkeeh.com/share/ diesem URL] als ZIP-Archiv zum Download an. (Zur Kontrolle, dass man das richtige Programm verwendet: &amp;lt;code&amp;gt;share.exe&amp;lt;/code&amp;gt; von Share Version 1.0 EX2 ist 1.477.258 Bytes groß und hat einen CRC von &amp;lt;code&amp;gt;3d8fe879&amp;lt;/code&amp;gt;.) Das Archiv enthält &#039;&#039;nicht&#039;&#039; die englischen Menütexte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Installation des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das &#039;&#039;&#039;Programmarchiv&#039;&#039;&#039; (eine Zip-Datei) enthält die ausführbare Datei &amp;lt;code&amp;gt;share.exe&amp;lt;/code&amp;gt; sowie eine Reihe von [[#Liste aller Dateien im Programmverzeichnis|Textdateien]]; die Installation besteht einfach darin, den Inhalt des Archivs in ein beliebiges Verzeichnis zu entpacken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt der Textdateien besteht bei einem japanischen Programm wie Share allerdings aus japanischen Zeichen. Sämtliche Menü-Texte sind jedoch in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; enthalten, zu der es auch Übersetzungen nach [[#Weblinks|Englisch]] bzw. Französisch gibt; die beiden Dateien &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sowie &amp;lt;code&amp;gt;hints.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sollte man daher durch Versionen einer geeigneteren Sprache ersetzen, bevor man das Programm startet. (Dieses Dokument setzt nachfolgend die [[#Weblinks|englischen Menütexte in der Übersetzung von &amp;quot;serika&amp;quot;]] voraus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Konfiguration ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem ersten Programmstart sind zunächst einmal einige Einstellungen erforderlich, damit das Programm überhaupt arbeiten kann:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Netzwerkeinstellungen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; wählt man den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;General Settings&amp;lt;/code&amp;gt; und geht dort die einzelnen Karteikarten durch:&lt;br /&gt;
* Mit &amp;lt;code&amp;gt;Profile&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;kann&#039;&#039; man sich (mindestens) eine &#039;&#039;&#039;Benutzer-Identität&#039;&#039;&#039;, welche für andere Netzteilnehmer sichtbar ist, definieren. Sie besteht aus einem wählbaren (die ersten max. 8 Zeichen) und einem zufälligen Teil, welche später in unterschiedlichen Farben dargestellt werden (der zufällige Teil ist offenbar ein Tie-Breaker, um die Benutzer-Identität möglichst eindeutig zu machen).&lt;br /&gt;
* Bei &amp;lt;code&amp;gt;Network&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;muss&#039;&#039; man mindestens folgende Werte eintragen:&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Upload-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec; hier ist als kleinster zulässiger Wert die Angabe &amp;lt;code&amp;gt;50&amp;lt;/code&amp;gt; möglich (in Japan sind die Netzanbindungen üblicherweise &#039;&#039;deutlich&#039;&#039; schneller als hierzulande), was aber &#039;&#039;nicht&#039;&#039; bedeutet, dass das Programm mit einem langsameren Internet-Anschluss nicht funktionieren würde (man sollte dann allerdings nicht allzu viele anderen Kommunikations-Anwendungen gleichzeitig laufen lassen...)&amp;lt;br&amp;gt;Der Versuch, diesen Parameter in der entsprechenden Konfigurationsdatei &amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt; auf einen niedrigeren Wert zu setzen, wird vom Programm erkannt und mit einer erzwungenen Neu-Eingabe über den entsprechenden Konfigurationsdialog bestraft. ;-)&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Download-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec (es spricht nichts dagegen, die volle Download-Leistung der eigenen Internet-Anbindung hier anzugeben)&lt;br /&gt;
** einen (festen) &#039;&#039;&#039;TCP/IP-Port&#039;&#039;&#039; (eine Zahl zwischen 1 und 65535, sinnvollerweise irgendwas Fünfstelliges)&lt;br /&gt;
* Bei den übrigen Karteikarten &amp;lt;code&amp;gt;Performance&amp;lt;/code&amp;gt;, &amp;lt;code&amp;gt;Action&amp;lt;/code&amp;gt; und &amp;lt;code&amp;gt;Quota&amp;lt;/code&amp;gt; reichen zunächst einmal die Default-Einstellungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls der Internet-Anschluss einen Router verwendet, muss der angegebene Port wie üblich entsprechend konfiguriert (geforwarded) werden. Für die UDP-Variante des Programms ist zusätzlich die Angabe einer Paketgröße erforderlich, wobei jedoch der vom Programm vorgegebene Standardwert üblicherweise funktionieren sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Verzeichnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share unterscheidet drei Arten von Verzeichnissen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;upload&amp;lt;/code&amp;gt; für [[#Upload_von_Dateien|Uploads/Shares]],&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;download&amp;lt;/code&amp;gt; für vollständige [[#Download_von_Dateien|Downloads]] und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;cache&amp;lt;/code&amp;gt; für unvollständige Downloads.&lt;br /&gt;
Von jedem dieser drei Typen muss mindestens ein Verzeichnis definiert sein, bevor Share mit seiner Arbeit beginnen kann; solange dies nicht der Fall ist, öffnet Share nach dem Programmstart automatisch den entsprechenden Konfigurationsdialog für das Eintragen dieser Verzeichnisse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für das Cache-Verzeichnis kann man zusätzlich eine Beschränkung (Quota) des auf der Festplatte zu belegenden Speicherplatzes angeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dem Upload-Verzeichnis ordnet man per Konfiguration ein [[#Konfiguration von Netzwerkeinstellungen|Profil]] zu und kann damit seine (symbolische) Identität seinen Tauschpartnern sichtbar machen; einige dieser Profile im Share-Netzwerk sind bekannt (u. a. das Profil des Programmautors, der unter selbigem jeweils neue Programmversionen veröffentlicht).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Clustern ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als nächstes sind die &#039;&#039;&#039;Cluster-Schlüsselworte&#039;&#039;&#039; zu konfigurieren. Bis zu 255 davon können &#039;&#039;definiert&#039;&#039; werden, und bis zu 5 davon dürfen maximal gleichzeitig &#039;&#039;aktiv&#039;&#039; sein. Die aktivierten Cluster-Schlüsselworte dürfen insgesamt eine Länge von 255 Zeichen nicht überschreiten. Diese Schlüsselworte dienen dazu, dass nur inhaltlich zusammenpassende Nodes (mit mindestens einem übereinstimmenden Schlüsselwort) voneinander erfahren und demzufolge Verbindung miteinander aufnehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;Clusters...&amp;lt;/code&amp;gt; und trägt dort die gewünschten Cluster-Begriffe ein - und zwar natürlich in japanischen Schriftzeichen! Das Cluster-Schlüsselwort für Animes im Allgemeinen ist sinnvollerweise &amp;lt;code&amp;gt;アニメ&amp;lt;/code&amp;gt; (= &amp;quot;anime&amp;quot;); hilfreich ist auch der Name des gesuchten Animes in seiner Originalschreibweise. Für Original-DVDs sind zudem die Cluster-Schlüsselworte &amp;lt;code&amp;gt;DVDISO&amp;lt;/code&amp;gt; bzw. &amp;lt;code&amp;gt;[DVDISO]&amp;lt;/code&amp;gt; sehr verbreitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jedes eingetragene Cluster-Schlüsselwort wird in dem entsprechenden Fenster aufgelistet; links davor befindet sich jeweils eine kleine Checkbox, die per Maus selektiert werden muss - erst dadurch ist das Cluster-Schlüsselwort auch wirklich aktiviert (und mindestens ein solches Cluster-Schlüsselwort &#039;&#039;muss&#039;&#039; aktiviert sein, sonst kann sich das Programm nicht mit einem Node verbinden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der [[#Konfiguration_von_Nodes|Auflistung der Nodes]] sieht man übrigens &#039;&#039;deren&#039;&#039; Cluster-Schlüsselworte und kann sich so einen Eindruck davon verschaffen, welche eigenen Schlüsselworte sinnvoll sein könnten. Der in dieser Ansicht dargestellte Wert &amp;quot;Priority&amp;quot; wird  aus der Übereinstimmung zwischen der eigenen Schlüsselwortliste und der Schlüsselwortlisten des jeweiligen Nodes berechnet - ändert man seine eigenen Schlüsselworte, dann ändern sich auch diese Prioritätswerte der anderen Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Nodes ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zuguterletzt benötigt man Informationen über andere Teilnehmer des Netzwerks (&#039;&#039;&#039;Nodes&#039;&#039;&#039; = Knoten), um mit diesen Kontakt aufnehmen zu können. &#039;&#039;(Jeder dieser Nodes hat sich ja ebenfalls als zuständig für bestimmte Cluster-Schlüsselworte definiert; auf diese Weise finden automatisch nur solche Tauschpartner zueinander, welche in ihren Cluster-Schlüsselworten dieselben Interessen ausgedrückt haben, also sehr wahrscheinlich Dateien zueinander passender Themengebiete suchen bzw. anbieten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Hauptfenster die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Nodes&amp;lt;/code&amp;gt; und klickt dort zunächst einmal auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Show Sleep Nodes&amp;lt;/code&amp;gt;. Anschließend klickt man auf &amp;lt;code&amp;gt;Add node&amp;lt;/code&amp;gt;, woraufhin sich ein Eingabefenster für Node-Informationen öffnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nun begibt man sich auf eine beiden [[#Weblinks|unten angegebenen]] &#039;&#039;&#039;Webseiten mit Nodes-Listen&#039;&#039;&#039;,&lt;br /&gt;
markiert dort den Inhalt der mittleren Tabellenspalte &#039;&#039;unterhalb&#039;&#039; der Überschrift &amp;lt;code&amp;gt;ノード（暗号化アドレス）&amp;lt;/code&amp;gt; (&amp;quot;nodo (angouka adoresu)&amp;quot; bzw. &amp;quot;Knoten (verschlüsselte Adresse)&amp;quot;) mit der Maus, kopiert ihn in das Eingabefeld des in Share geöffneten Dialogs und klickt auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Add&amp;lt;/code&amp;gt;. Damit werden die Informationen über diese Nodes in die Programmkonfiguration eingetragen - und dadurch, dass wir die &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; haben anzeigen lassen, sehen wir im Hauptfenster nun eine Liste von Nodes (als Feedback dafür, dass das Eintragen überhaupt etwas bewirkt hat - sonst sieht man nämlich gar keinen Effekt).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[bild:ShareNodes.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die angegebenen Nodes-Listen beschreiben jeweils auch die Version des jeweils verwendeten Share-Client. &#039;&#039;(Nodes für UDP-Clients mit der Programmversion&#039;&#039; &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;habe ich auf den beiden angegebenen Nodes-Seiten allerdings keine gefunden.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als letztes selektiert man die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Connect&amp;lt;/code&amp;gt; im Nodes-Hauptfenster des Programms und beendet selbiges durch einen Klick auf das Close-Widget rechts oben - einen Menü-Eintrag zum Beenden gibt es nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beim nächsten Programmstart verbindet sich Share mit allen für die aktivierten Cluster-Schlüsselworte zuständigen Nodes, und das eigentliche Arbeiten mit dem Programm kann beginnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn man einmal Verbindung mit anderen Nodes hatte, dann liefern diese einem Informationen über zahlreiche weitere Nodes; es ist völlig normal, mehrere tausend Nodes zu einem einzigen Cluster-Schlüsselwort in seiner Liste zu haben (weshalb man in diesem Fall die Anzeige der &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; nun wieder abschalten sollte...); tatsächlich verbunden ist man jeweils nur mit einer Handvoll dieser Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share speichert Informationen über die ihm bekannten Nodes in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt; in seinem Installationsverzeichnis; das Programm benötigt also Schreibrecht auf dieses Verzeichnis. Die Nodes-Datei kann innerhalb weniger Stunden auf 10 MB anwachsen (wobei diese Größe vermutlich von der - konfigurierbaren - maximalen Anzahl gleichzeitig zu verwaltenden Nodes abhängt, denn ein weiteres Wachstum konnte ich bisher nicht beobachten).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Betrieb des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem Programm-Neustart geht es nun daran, Dateien zu suchen und Downloads zu starten &#039;&#039;(mindestens ein Neustart ist erforderlich, sonst beginnen keine Downloads, sagt &amp;quot;serika&amp;quot; in seinem englischen HowTo)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suchen von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit dem Share-Client ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum Suchen definiert man eine Suchanfrage, eine &#039;&#039;&#039;Query&#039;&#039;&#039;. Dazu gibt man in das Eingabefeld links oben im Hauptfenster einen geeigneten Suchbegriff (in japanischer Schrift, beispielsweise aus [http://www.anisearch.de/ AniSearch]) ein und klickt auf die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Search&amp;lt;/code&amp;gt;. Unterhalb des Suchbegriffs kann man die Suche auf eine bestimmte (z. B. besonders vertrauenswürdige) [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität eines Nodes]] beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Ergebnis erhält man die Anzahl der &amp;quot;Hits&amp;quot; (d. h. gefundene Dateien) unterhalb des Such-Eingabefelds angezeigt; außerdem wechselt das Hauptfenster automatisch auf die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Queries&amp;lt;/code&amp;gt;, welche unterhalb der farbigen Schaltflächen zur Filterung der Such-Ergebnisse eine Liste von Karteikarten mit den jeweiligen Suchbegriffen anzeigt. Jede dieser Karteikarten enthält eine Liste der gefundenen Dateien, mit den Informationen&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File name&amp;lt;/code&amp;gt; (Dateiname, kann in Form verschiedener &#039;&#039;Synonyme&#039;&#039; mehrdeutig sein)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;ID&amp;lt;/code&amp;gt; (die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität des Releasers]] dieser Datei, falls angegeben)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File size&amp;lt;/code&amp;gt; (exakte Größe der Datei in Bytes)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Status&amp;lt;/code&amp;gt; mit den möglichen Bedeutungen:&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;DB&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf dem lokalen Rechner (Metadaten liegen bereits vor, aber noch kein Datei-Inhalt).&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Remote&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf einem entfernten Rechner (potentieller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Local&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits teilweise auf dem lokalen Rechner vor (aktueller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Complete&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits vollständig auf dem lokalen Rechner vor (fertiger Download)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Cache Amount&amp;lt;/code&amp;gt; (die Anzahl der Nodes, welche diese Datei in ihrem Cache haben?)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Last update&amp;lt;/code&amp;gt; (Datum/Uhrzeit im Format &amp;quot;YY.MM.DD hh:mm:ss&amp;quot;, offenbar der Zeitpunkt der letzten Aktualisierung der Informationen über diese Datei)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Hash&amp;lt;/code&amp;gt; (Prüfsumme über den Inhalt dieser Datei, nach dem Verfahren SHA-1; dies ist die eindeutige Beschreibung eines Download)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem liefert die Farbe der Zeile weitere Informationen über die jeweilige Datei:&lt;br /&gt;
* weiß = normales Ergebnis&lt;br /&gt;
* orange = &amp;quot;gutes&amp;quot; Ergebnis (viele Anbieter der vollständigen Datei)&lt;br /&gt;
* rot = &amp;quot;schlechtes&amp;quot; Ergebnis (Markierung als &amp;quot;Fake&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* türkis = aktueller Download&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[image:ShareQuery.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einmal definierte Queries bleiben geöffnet und werden von Zeit zu Zeit automatisch aktualisiert (die Menge der verbundenen Nodes ändert sich ja), ohne dass man dafür explizit etwas tun müsste. Der Umfang des Such-Ergebnisses kann dabei sowohl zu- als auch wieder abnehmen! Für die dauerhafte Aufbewahrung von Such-Ergebnissen siehe den Abschnitt über [[#Trigger|Trigger]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Ergebnisanzeige für eine Query&#039;&#039;&#039; wird &#039;&#039;nicht&#039;&#039; automatisch aktualisiert, noch nicht einmal dann, wenn die Sortierung der Zeilen durch den entsprechenden Mausklick aufgrund einer anderen Spalte angefordert wird! (Sinn der Sache ist, dass der Benutzer auf diese Weise die angezeigten Informationen markieren und kopieren kann, ohne dabei von einer sich ständig ändernden Anzeige behindert zu werden.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um eine Aktualisierung der Anzeige zu erzwingen, gibt es folgende Möglichkeiten:&lt;br /&gt;
* Die Eingabe eines anderen Suchbegriffs (oder desselben Suchbegriffs nochmal).&lt;br /&gt;
* Ein Klick auf den &amp;quot;Search&amp;quot;-Button. (Seit Programmversion A77 bewirkt dies &#039;&#039;nicht&#039;&#039; mehr das Aussenden weiterer Such-Pakete an andere Nodes, aber es bewirkt die Aktualisierung der Anzeige.)&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Synonym&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Filter&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit Web-Frontend KeyDB ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Suchmaschine [[KeyDB]] bietet die Möglichkeit, per Web-Browser nach Dateien des Share-Netzwerkes zu suchen. Auf diese Weise kann auch ohne die Installation von Share überprüfen, ob sich dessen Einsatz für ein konkretes Projekt vermutlich lohnen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bearbeiten von Such-Ergebnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Trigger ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statt sich tagelang vor die Tastatur zu setzen und zu beobachten, ob eine gesuchte Datei irgendwann einmal innerhalb einer der definierten Queries auftaucht, kann man auch eine &#039;&#039;automatische Reaktion&#039;&#039; auf einen solchen Fall definieren: Einen &#039;&#039;&#039;Trigger&#039;&#039;&#039;. Dabei definiert man zunächst einmal, &#039;&#039;worauf&#039;&#039; man reagieren will; angeben kann man:&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Suchbegriff&#039;&#039; für den Dateinamen&lt;br /&gt;
* die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|&#039;&#039;ID&#039;&#039; eines Nodes]]&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Hash&#039;&#039; einer Datei (z. B. falls man den aus einer anderen Quelle kennt)&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Mindestgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Maximalgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
Alle angegebenen Bedingungen werden überprüft, also mit &amp;quot;und&amp;quot; verknüpft. Außerdem kann man noch festlegen, ob gleichzeitig definierte Filter berücksichtigt oder ignoriert werden sollen, und man kann einen Trigger auch als &amp;quot;aktiv&amp;quot; bzw. &amp;quot;passiv&amp;quot; kennzeichnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wird nun in einem Suchergebnis eine Datei gefunden, die allen Bedingungen eines aktiven Triggers entspricht (ohne dass es von einem Filter verhindert wird), dann &amp;quot;feuert&amp;quot; der Trigger. &#039;&#039;Wie&#039;&#039; auf dieses Ereignis reagiert werden soll, kann man &#039;&#039;in ihm&#039;&#039; ebenfalls definieren:&lt;br /&gt;
* Der Trigger kann wahlweise weiter bestehen oder gelöscht werden, und&lt;br /&gt;
* die gefundene Datei kann wahlweise nur in die Datenbank übernommen oder sofort als Download gestartet werden.&lt;br /&gt;
Wobei letzteres übrigens nur bei der Suche nach einem konkreten Hash zu empfehlen ist, weil man sich auf diese Weise ansonsten eine Menge Spam einhandeln kann, welcher erstens unnötigerweise die eigene Festplatte füllt und zweitens vom eigenen Client auch noch weiter verbreitet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch bei Verwendung eines Triggers erhält man sinnvolle Such-Ergebnisse allerdings nicht in Nullzeit; ein paar Stunden muss man schon warten, bis alle bekannten Nodes reihum mindestens einmal nach dem gesuchten Objekt befragt wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Filter ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Gegensatz zu Triggern sind &#039;&#039;&#039;Filter&#039;&#039;&#039; immer dauerhafte Definitionen. In einem Filter definiert man dieselben Kriterien wie in einem Trigger (Suchbegriff, ID, Hash, Mindest- und Maximalgröße).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Filter wirken auf Suchergebnisse (durch Filter kann man also die Anzeige von Teilmengen von Ergebnissen in allen Queries ausblenden) und damit implizit auch auf Trigger (falls dies innerhalb des Triggers nicht anders konfiguriert wurde), wobei man die Auswirkung &#039;&#039;aller&#039;&#039; aktiven Trigger auf die Anzeige eines Query-Ergebnisses innerhalb derselben über einen entsprechenden Button ein- bzw. ausschalten kann. Darüberhinaus kann ein Filter so definiert sein, dass entsprechende Dateien aus der lokalen Datenbank entfernt oder sogar als &amp;quot;Fake&amp;quot; angezeigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Download von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Start eines Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hat man nun &#039;&#039;innerhalb einer Query&#039;&#039; eine Datei gefunden, die man haben will, dann genügt ein Doppelklick auf die entsprechende Zeile der Query-Anzeige (oder ein Klick mit der rechten Maustaste und die Auswahl des Eintrags &amp;lt;code&amp;gt;Add to download&amp;lt;/code&amp;gt; aus dem dadurch geöffneten Kontextmenü), um die Datei für einen Download auszuwählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Manchmal wundern sich Anwender, wieso ein Doppelklick auf eine bestimmte Datei nicht den entsprechenden Download startet, d. h. der Dateiname nicht blau wird. Die wahrscheinlichste Ursache dafür ist, dass der entsprechende Download bereits aktiv ist, weil der gerade angeklickte Eintrag nur ein anderer Name, ein &#039;&#039;&#039;Synonym&#039;&#039;&#039;, für die Datei eines bereits aktiven Downloads darstellt. Möglich ist auch, dass die maximale Anzahl der Downloads bzw. Keys für diesen Benutzer bereits erreicht ist; leider gibt Share keinen Hinweis darauf, welcher diese dieser Ursachen vorliegt... 100 gleichzeitige Downloads sind jedenfalls kein Problem)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktive Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Informationen über den aktuellen Stand des Download sind in zwei Karteikarten des Hauptfensters verfügbar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Download&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man zu jedem &#039;&#039;gestarteten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|ID des Releasers dieser Datei]],&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** die Download-Priorität (Downloads mit der kleineren Priorität haben Vorrang, falls die eigene Download-Kapazität voll ausgelastet ist &#039;&#039;(was tatsächlich jederzeit vorkommen kann, angesichts der für deutsche Verhältnisse enorm schnellen Netzanbindung der Japaner)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Anzeige, wieviele Blocks dieser Datei derzeit von den aktuell verbundenen Nodes angeboten werden) sowie&lt;br /&gt;
** den SHA1-Hash der Datei.&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Anzahl der sichtbaren Blocks einer Datei&#039;&#039;&#039; ist hierbei eine ganz wesentliche Information. Wenn nicht innerhalb der ersten Tage eines Downloads mindestens einmal alle Blocks als verfügbar anzeigt werden, dann ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass es sich bei dieser Datei um eine &#039;&#039;&#039;Leiche&#039;&#039;&#039; handelt, die im Netzwerk nicht mehr vollständig vorhanden ist. Zuverlässig herausfinden kann man das leider nur durch die &#039;harte&#039; Lösung, also ausprobieren und warten; die Geschwindigkeit der eintreffenden Daten ist &#039;&#039;kein&#039;&#039; Kriterium (im Gegenteil, &amp;quot;Leichen&amp;quot; werden von den anderen Wartenden oftmals besonders schnell beliefert, um anschließend zu &#039;vertrocknen&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktuelle Datenübertragungen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Tasks&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man (u. a.) zu jedem &#039;&#039;in diesem Moment belieferten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Prozent-Anzeige),&lt;br /&gt;
** die geschätzte Zeitdauer bis zum Abschluss der Übertragung sowie.&lt;br /&gt;
** die aktuelle Übertragungsgeschwindigkeit des konkreten Nodes für diese Datei (es können gleichzeitig mehrere Tasks für dieselbe Daten aktiv sein, von denen dann jeder seine eigene Anzeige-Zeile bekommt).&lt;br /&gt;
Während eine Datei beliefert wird, sieht man also &#039;&#039;nicht&#039;&#039;, ob zu dieser Datei alle Blöcke aktuell verfügbar sind!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über den gesamten aktuellen Traffic ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Statuszeile des Programms sieht man zudem die gesamte Upload- und Download-Geschwindigkeit des Programms in diesem Moment - wobei zu beachten ist, dass Share keineswegs nur die eigenen Downloads empfängt, sondern im Zuge der Anonymisierung des gesamten Netzwerks auch &#039;&#039;Daten anderer Transfers durchreicht&#039;&#039;! Es kann also durchaus vorkommen, dass man eine Download-Geschwindigkeit von 10-20 kB/sec angezeigt bekommt, aber gleichzeitig kein einziger Task für einen eigenen Download in diesem Augenblick aktiv ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im schwarzen Abschnitt des Programmfensters oben rechts werden zumindest die Anzahl der gerade laufenden Upload- und Download-Prozesse sowie die Anzahl der laufenden Suchanfragen des eigenen Client an andere Nodes und die Anzahl der gerade beantworteten Antwortprozesse auf solche Anfragen durch andere Nodes angezeigt, allerdings ohne jegliche Detail-Informationen, Geschwindigkeiten etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Innerhalb der [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes-Ansicht]] kann man zudem sehen, wie lange man mit einem konkreten Node bereits verbunden ist, nicht aber, welche Datei dabei übertragen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zwischenspeicherung und Konvertierung der empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solange ein Download noch nicht vollständig ist, speichert Share alle Daten zu der entsprechenden Datei in einer zugehörigen Datei des [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Cache-Verzeichnisses]], welche sequentiell wächst, also jeweils nur soviel Platz belegt, wie Daten zu diesem einen Download empfangen wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am Ende des Downloads wird die eigentliche Datei aus dieser Cache-Datei (automatisch) &#039;&#039;&#039;konvertiert&#039;&#039;&#039;, es werden also alle Datenblöcke in der richtigen Reihenfolge zusammengefügt und in eine Datei im definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Ausgabeverzeichnis]] &#039;&#039;kopiert&#039;&#039;. Der Download belegt nun also &#039;&#039;doppelt soviel Platz auf der Festplatte wie zuvor&#039;&#039; - das sollte man bei der Dimensionierung seiner Verzeichnisse berücksichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Löschen der Cache-Instanz einer empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Cache-Kopie bleibt auch nach der Konvertierung zunächst einmal erhalten (aus dieser Kopie führt das Programm während des Tauschens eventuelle Uploads durch).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um sie zu entfernen (und damit den Speicherplatz auf der eigenen Festplatte wieder freizugeben), muss man den Download explizit aus dem Cache löschen, und zwar &#039;&#039;innerhalb einer Query-Ansicht&#039;&#039; mit der Tastenkombination Cntrl-Del (der entsprechende Eintrag im Kontextmenü scheint keine Wirkung zu haben).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von direktem Löschen der Cache-Datei wird abgeraten - das kann den Inhalt des Cache-Verzeichnisses korrumpieren. Außerdem wäre es ohne &amp;quot;Blindflug&amp;quot;, gar nicht möglich, da die Dateinamen innerhalb des Cache kryptisch sind und die Größe zwischen fertiger Datei und Cache-Datei nicht exakt übereinstimmen (in der Cache-Datei sind zusätzlich die Verwaltungstabellen drin, welcher Dateiblock an welche Position der fertigen Datei gehört usw.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Upload von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann in Share natürlich auch eigene Dateien zum &#039;&#039;&#039;Upload&#039;&#039;&#039; anbieten. Dazu legt man diese Dateien in eines der zuvor in der Share-Konfiguration definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]] (von denen man mehrere gleichzeitig haben kann, auch unter verschiedenen [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identitäten]]), begibt sich in den Bereich &amp;quot;Folders&amp;quot; innerhalb des Programms und wendet dort die Operation &amp;quot;check&amp;quot; an. Von dieser existieren zwei Varianten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Quick Check&#039;&#039;&#039; prüft, ob in dem angegebenen Verzeichnis Dateien enthalten sind, die der Konfiguration noch nicht bekannt sind. Ist dies der Fall, dann werden diese Dateien vorverarbeitet (&#039;&#039;es wird vermutlich eine Blockübersichtstabelle mit Prüfsummen etc. aufgebaut&#039;&#039;) und eine zugehörige Datei (von etwa 20 kB Größe) im Cache-Verzeichnis von Share angelegt. Solcherart zum Upload angebotene Dateien sind in der Anzeige von Queries etc. als &amp;quot;Link&amp;quot; dargestellt.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Recheck&#039;&#039;&#039; führt auf jeden Fall eine komplette Analyse des Upload-Verzeichnisses durch, auch für bereits bekannte Dateien. Auf diese Weise kann man eventuelle Probleme des Cache-Inhalts reparieren - dafür dauert die Verarbeitung bei sehr großen angebotenen Dateien (die im Share-Netzwerk üblich sind) entsprechend lange.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine zum Upload angebotene Datei wird vom Programm Share sofort geöffnet und entsprechend gesperrt, kann also während der Dauer des Programmlaufs nicht gelöscht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liste aller Dateien im Programmverzeichnis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| valign=&amp;quot;top&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Dateiname !! Format !! Bedeutung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cache.idx&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Index aller Dateien im [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Cache-Verzeichnis]]; das Löschen dieser Datei bewirkt die automatische Löschung aller Dateien im Cache-Verzeichnis (welche ohne diesen Index nicht mehr verarbeitet werden können).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cluster.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller derzeit aktiven [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;clusterlist.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste alle in der Cluster-Dialogbox angegebenen [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Diverse Betriebseinstellungen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;diffuse.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand aller aktuell [[#Upload_von_Dateien|hochgeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Hashes aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;filter.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller aktuell [[#Filter|ignorierten Dateien und Schlüsselwörter]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;folder.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller für das Programm Share konfigurierten [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hash.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Metadaten aller Dateien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hint.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| [[#Installation_des_Programms|Hilfetexte]] (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;history.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der jüngeren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;info.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Zusätzliche entwicklerspezifische Anmerkungen des Programmautors (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;keymgr.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel und der [[#Suchen_von_Dateien|aktuellen Such-Ergebnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Die von der Benutzeroberfläche des Programms verwendeten [[#Installation_des_Programms|Zeichenketten]] mit entsprechender Übersetzung (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei bewirkt, dass Share sämtliche GUI-Elemente mit den im Programmcode definierten Bezeichnungen beschriftet (also in japanischen Schriftzeichen).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Liste aller dem Programm aktuell bekannten [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes]].&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei macht Share praktisch unbenutzbar, zumindest bis zur Installation einer neuen Nodes-Liste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;oldhistory.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der älteren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;plugin.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Plugin-Konfiguration des Programms. (Plugin-spezifische Einstellungen befinden sich jedoch üblicherweise in deren eigenen  Konfigurationsdateien, nicht in dieser hier.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;point.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Gespeicherte &amp;quot;Karma&amp;quot;-Punkte der Tauschpartner dieser Installation &#039;&#039;(seit Programmversion A67c nicht mehr verwendet)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;profile.id&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| ID-Daten für [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;query.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;queryid.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der IDs für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;querytab.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte, für welche [[#Suchen_von_Dateien|Query]]-Karteikarten angezeigt werden sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Benutzerhandbuch (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.exe&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Ausführbares Programm (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Konfigurationseinstellungen der Benutzeroberfläche des Programms (Größe und Position von Fenstern etc.).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;trigger.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller [[#Trigger|Trigger-Regeln]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nodes-Listen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://p2p-db.net/share/ nodes-Liste (p2p-db.net/share/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen; dort gibt es auch nodes-Listen für WinNY und Perfect Dark)&lt;br /&gt;
* [http://tomman.monkeeh.com/share/nodes.php nodes-Liste (tomman.monkeeh.com/share/nodes.php/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.mudaijp.com/ nodes-Liste (share.mudaijp.com/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.benri-tool.net/node/ nodes-Liste (share.benri-tool.net/node/)] (2008-06-10: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inaktive Listen ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[http://node.nextp2p.info/ nodes-Liste (node.nextp2p.info)] (2007-07-28: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[http://www.stereoz.net/node/ nodes-Liste (www.stereoz.net)] (2007-07-28: Domain existiert nicht mehr)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[http://nodes.share-france.info/ nodes-Liste (nodes.share-france.info/)] (2008-02-21: Domain existiert nicht mehr)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[http://moejump.s6.x-beat.com/node.php nodes-Liste (moejump.s6.x-beat.com/node.php)] (2008-07-01: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* [http://www.peerto.com/node/ nodes-Liste (www.peerto.com/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
* [http://www.1strank.net/node/ nodes-Liste (www.1strank.net/node/)] (2008-07-07: leitet nun weiter zu einem allgemeinen Filesharing-Portal)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [http://de.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 deutscher Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 englischer Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/ Installationsanleitung und englische Übersetzung der Menütexte von Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/guide.html Benutzerhandbuch für Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/tokix176/ How to upload using Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.anonymous-p2p.org/tutorial_share.html Share Tutorial (englisch, www.anonymous-p2p.org)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Datenübertragung]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Software]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3391</id>
		<title>Share</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3391"/>
		<updated>2008-07-01T17:42:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: /* Nodes-Listen */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039; ist ein japanisches P2P-Tauschbörsenprogramm für Windows, das als Nachfolger von [[Winny]] angesehen werden kann und besonderen Wert auf Anonymität seiner Anwender legt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter [[Fansubber|Fansubbern]] sind diese beiden Programme vor allem für den [[Rawprovider]] nützlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Derzeit (d. h. Sommer 2006) existieren zwei &#039;aktuelle&#039; Versionen von Share:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; (TCP, &amp;quot;Extream&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;7aa217c159f38394c0571c36817131851fe4b0aa&amp;lt;/code&amp;gt;) und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; (UDP, &amp;quot;Net Test&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;69dc36ac836c187b454ba09f515a7c5802ee31a8&amp;lt;/code&amp;gt;).&lt;br /&gt;
Die TCP-Variante ist die &#039;produktive&#039; dieser beiden (und von dieser wird die Version &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; von etwa drei Vierteln aller Teilnehmer verwendet, Versionsnummern älterer Versionen beginnen mit &amp;lt;code&amp;gt;A&amp;lt;/code&amp;gt; gefolgt von zwei Ziffern); die UDP-Version wird erst seit Frühjahr 2005 entwickelt und scheint sich noch im experimentellen Stadium zu befinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Download des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zunächst beschafft man sich das Programm aus einer [[#Weblinks|geeigneten Quelle]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine offizielle Homepage des Programms gibt es nur im verschlüsselten Freenet &#039;&#039;(der Autor des Vorgänger-Programms [[Winny]] wurde in Japan verhaftet und am 13. Dezember 2006 wegen Beihilfe zu Urheberrechtsverletzungen zu einer Geldstrafe von 1.5 Mio. Yen verurteilt)&#039;&#039;, nicht aber im normalen HTTP-Netzwerk; aktuelle Versionen des Programms kursieren u. a.&lt;br /&gt;
* im [[EMule|ed2k-Netzwerk]],&lt;br /&gt;
* auf einigen wenigen HTTP-Download-Seiten und natürlich&lt;br /&gt;
* im Share-Netzwerk selbst.&lt;br /&gt;
Sobald eine neue Version des Programms veröffentlicht wird, erhalten alle Benutzer eine entsprechende Meldung in der Statuszeile des Programms und können diese neue Version aus dem eigenen Netzwerk laden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tom Maneiro bietet auf seiner Share-Support-Seite (auf spanisch) das Programm unter [http://tomman.monkeeh.com/share/ diesem URL] als ZIP-Archiv zum Download an. (Zur Kontrolle, dass man das richtige Programm verwendet: &amp;lt;code&amp;gt;share.exe&amp;lt;/code&amp;gt; von Share Version 1.0 EX2 ist 1.477.258 Bytes groß und hat einen CRC von &amp;lt;code&amp;gt;3d8fe879&amp;lt;/code&amp;gt;.) Das Archiv enthält &#039;&#039;nicht&#039;&#039; die englischen Menütexte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Installation des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das &#039;&#039;&#039;Programmarchiv&#039;&#039;&#039; (eine Zip-Datei) enthält die ausführbare Datei &amp;lt;code&amp;gt;share.exe&amp;lt;/code&amp;gt; sowie eine Reihe von [[#Liste aller Dateien im Programmverzeichnis|Textdateien]]; die Installation besteht einfach darin, den Inhalt des Archivs in ein beliebiges Verzeichnis zu entpacken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt der Textdateien besteht bei einem japanischen Programm wie Share allerdings aus japanischen Zeichen. Sämtliche Menü-Texte sind jedoch in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; enthalten, zu der es auch Übersetzungen nach [[#Weblinks|Englisch]] bzw. Französisch gibt; die beiden Dateien &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sowie &amp;lt;code&amp;gt;hints.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sollte man daher durch Versionen einer geeigneteren Sprache ersetzen, bevor man das Programm startet. (Dieses Dokument setzt nachfolgend die [[#Weblinks|englischen Menütexte in der Übersetzung von &amp;quot;serika&amp;quot;]] voraus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Konfiguration ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem ersten Programmstart sind zunächst einmal einige Einstellungen erforderlich, damit das Programm überhaupt arbeiten kann:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Netzwerkeinstellungen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; wählt man den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;General Settings&amp;lt;/code&amp;gt; und geht dort die einzelnen Karteikarten durch:&lt;br /&gt;
* Mit &amp;lt;code&amp;gt;Profile&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;kann&#039;&#039; man sich (mindestens) eine &#039;&#039;&#039;Benutzer-Identität&#039;&#039;&#039;, welche für andere Netzteilnehmer sichtbar ist, definieren. Sie besteht aus einem wählbaren (die ersten max. 8 Zeichen) und einem zufälligen Teil, welche später in unterschiedlichen Farben dargestellt werden (der zufällige Teil ist offenbar ein Tie-Breaker, um die Benutzer-Identität möglichst eindeutig zu machen).&lt;br /&gt;
* Bei &amp;lt;code&amp;gt;Network&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;muss&#039;&#039; man mindestens folgende Werte eintragen:&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Upload-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec; hier ist als kleinster zulässiger Wert die Angabe &amp;lt;code&amp;gt;50&amp;lt;/code&amp;gt; möglich (in Japan sind die Netzanbindungen üblicherweise &#039;&#039;deutlich&#039;&#039; schneller als hierzulande), was aber &#039;&#039;nicht&#039;&#039; bedeutet, dass das Programm mit einem langsameren Internet-Anschluss nicht funktionieren würde (man sollte dann allerdings nicht allzu viele anderen Kommunikations-Anwendungen gleichzeitig laufen lassen...)&amp;lt;br&amp;gt;Der Versuch, diesen Parameter in der entsprechenden Konfigurationsdatei &amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt; auf einen niedrigeren Wert zu setzen, wird vom Programm erkannt und mit einer erzwungenen Neu-Eingabe über den entsprechenden Konfigurationsdialog bestraft. ;-)&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Download-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec (es spricht nichts dagegen, die volle Download-Leistung der eigenen Internet-Anbindung hier anzugeben)&lt;br /&gt;
** einen (festen) &#039;&#039;&#039;TCP/IP-Port&#039;&#039;&#039; (eine Zahl zwischen 1 und 65535, sinnvollerweise irgendwas Fünfstelliges)&lt;br /&gt;
* Bei den übrigen Karteikarten &amp;lt;code&amp;gt;Performance&amp;lt;/code&amp;gt;, &amp;lt;code&amp;gt;Action&amp;lt;/code&amp;gt; und &amp;lt;code&amp;gt;Quota&amp;lt;/code&amp;gt; reichen zunächst einmal die Default-Einstellungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls der Internet-Anschluss einen Router verwendet, muss der angegebene Port wie üblich entsprechend konfiguriert (geforwarded) werden. Für die UDP-Variante des Programms ist zusätzlich die Angabe einer Paketgröße erforderlich, wobei jedoch der vom Programm vorgegebene Standardwert üblicherweise funktionieren sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Verzeichnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share unterscheidet drei Arten von Verzeichnissen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;upload&amp;lt;/code&amp;gt; für [[#Upload_von_Dateien|Uploads/Shares]],&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;download&amp;lt;/code&amp;gt; für vollständige [[#Download_von_Dateien|Downloads]] und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;cache&amp;lt;/code&amp;gt; für unvollständige Downloads.&lt;br /&gt;
Von jedem dieser drei Typen muss mindestens ein Verzeichnis definiert sein, bevor Share mit seiner Arbeit beginnen kann; solange dies nicht der Fall ist, öffnet Share nach dem Programmstart automatisch den entsprechenden Konfigurationsdialog für das Eintragen dieser Verzeichnisse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für das Cache-Verzeichnis kann man zusätzlich eine Beschränkung (Quota) des auf der Festplatte zu belegenden Speicherplatzes angeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dem Upload-Verzeichnis ordnet man per Konfiguration ein [[#Konfiguration von Netzwerkeinstellungen|Profil]] zu und kann damit seine (symbolische) Identität seinen Tauschpartnern sichtbar machen; einige dieser Profile im Share-Netzwerk sind bekannt (u. a. das Profil des Programmautors, der unter selbigem jeweils neue Programmversionen veröffentlicht).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Clustern ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als nächstes sind die &#039;&#039;&#039;Cluster-Schlüsselworte&#039;&#039;&#039; zu konfigurieren. Bis zu 255 davon können &#039;&#039;definiert&#039;&#039; werden, und bis zu 5 davon dürfen maximal gleichzeitig &#039;&#039;aktiv&#039;&#039; sein. Die aktivierten Cluster-Schlüsselworte dürfen insgesamt eine Länge von 255 Zeichen nicht überschreiten. Diese Schlüsselworte dienen dazu, dass nur inhaltlich zusammenpassende Nodes (mit mindestens einem übereinstimmenden Schlüsselwort) voneinander erfahren und demzufolge Verbindung miteinander aufnehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;Clusters...&amp;lt;/code&amp;gt; und trägt dort die gewünschten Cluster-Begriffe ein - und zwar natürlich in japanischen Schriftzeichen! Das Cluster-Schlüsselwort für Animes im Allgemeinen ist sinnvollerweise &amp;lt;code&amp;gt;アニメ&amp;lt;/code&amp;gt; (= &amp;quot;anime&amp;quot;); hilfreich ist auch der Name des gesuchten Animes in seiner Originalschreibweise. Für Original-DVDs sind zudem die Cluster-Schlüsselworte &amp;lt;code&amp;gt;DVDISO&amp;lt;/code&amp;gt; bzw. &amp;lt;code&amp;gt;[DVDISO]&amp;lt;/code&amp;gt; sehr verbreitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jedes eingetragene Cluster-Schlüsselwort wird in dem entsprechenden Fenster aufgelistet; links davor befindet sich jeweils eine kleine Checkbox, die per Maus selektiert werden muss - erst dadurch ist das Cluster-Schlüsselwort auch wirklich aktiviert (und mindestens ein solches Cluster-Schlüsselwort &#039;&#039;muss&#039;&#039; aktiviert sein, sonst kann sich das Programm nicht mit einem Node verbinden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der [[#Konfiguration_von_Nodes|Auflistung der Nodes]] sieht man übrigens &#039;&#039;deren&#039;&#039; Cluster-Schlüsselworte und kann sich so einen Eindruck davon verschaffen, welche eigenen Schlüsselworte sinnvoll sein könnten. Der in dieser Ansicht dargestellte Wert &amp;quot;Priority&amp;quot; wird  aus der Übereinstimmung zwischen der eigenen Schlüsselwortliste und der Schlüsselwortlisten des jeweiligen Nodes berechnet - ändert man seine eigenen Schlüsselworte, dann ändern sich auch diese Prioritätswerte der anderen Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Nodes ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zuguterletzt benötigt man Informationen über andere Teilnehmer des Netzwerks (&#039;&#039;&#039;Nodes&#039;&#039;&#039; = Knoten), um mit diesen Kontakt aufnehmen zu können. &#039;&#039;(Jeder dieser Nodes hat sich ja ebenfalls als zuständig für bestimmte Cluster-Schlüsselworte definiert; auf diese Weise finden automatisch nur solche Tauschpartner zueinander, welche in ihren Cluster-Schlüsselworten dieselben Interessen ausgedrückt haben, also sehr wahrscheinlich Dateien zueinander passender Themengebiete suchen bzw. anbieten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Hauptfenster die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Nodes&amp;lt;/code&amp;gt; und klickt dort zunächst einmal auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Show Sleep Nodes&amp;lt;/code&amp;gt;. Anschließend klickt man auf &amp;lt;code&amp;gt;Add node&amp;lt;/code&amp;gt;, woraufhin sich ein Eingabefenster für Node-Informationen öffnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nun begibt man sich auf eine beiden [[#Weblinks|unten angegebenen]] &#039;&#039;&#039;Webseiten mit Nodes-Listen&#039;&#039;&#039;,&lt;br /&gt;
markiert dort den Inhalt der mittleren Tabellenspalte &#039;&#039;unterhalb&#039;&#039; der Überschrift &amp;lt;code&amp;gt;ノード（暗号化アドレス）&amp;lt;/code&amp;gt; (&amp;quot;nodo (angouka adoresu)&amp;quot; bzw. &amp;quot;Knoten (verschlüsselte Adresse)&amp;quot;) mit der Maus, kopiert ihn in das Eingabefeld des in Share geöffneten Dialogs und klickt auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Add&amp;lt;/code&amp;gt;. Damit werden die Informationen über diese Nodes in die Programmkonfiguration eingetragen - und dadurch, dass wir die &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; haben anzeigen lassen, sehen wir im Hauptfenster nun eine Liste von Nodes (als Feedback dafür, dass das Eintragen überhaupt etwas bewirkt hat - sonst sieht man nämlich gar keinen Effekt).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[bild:ShareNodes.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die angegebenen Nodes-Listen beschreiben jeweils auch die Version des jeweils verwendeten Share-Client. &#039;&#039;(Nodes für UDP-Clients mit der Programmversion&#039;&#039; &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;habe ich auf den beiden angegebenen Nodes-Seiten allerdings keine gefunden.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als letztes selektiert man die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Connect&amp;lt;/code&amp;gt; im Nodes-Hauptfenster des Programms und beendet selbiges durch einen Klick auf das Close-Widget rechts oben - einen Menü-Eintrag zum Beenden gibt es nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beim nächsten Programmstart verbindet sich Share mit allen für die aktivierten Cluster-Schlüsselworte zuständigen Nodes, und das eigentliche Arbeiten mit dem Programm kann beginnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn man einmal Verbindung mit anderen Nodes hatte, dann liefern diese einem Informationen über zahlreiche weitere Nodes; es ist völlig normal, mehrere tausend Nodes zu einem einzigen Cluster-Schlüsselwort in seiner Liste zu haben (weshalb man in diesem Fall die Anzeige der &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; nun wieder abschalten sollte...); tatsächlich verbunden ist man jeweils nur mit einer Handvoll dieser Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share speichert Informationen über die ihm bekannten Nodes in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt; in seinem Installationsverzeichnis; das Programm benötigt also Schreibrecht auf dieses Verzeichnis. Die Nodes-Datei kann innerhalb weniger Stunden auf 10 MB anwachsen (wobei diese Größe vermutlich von der - konfigurierbaren - maximalen Anzahl gleichzeitig zu verwaltenden Nodes abhängt, denn ein weiteres Wachstum konnte ich bisher nicht beobachten).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Betrieb des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem Programm-Neustart geht es nun daran, Dateien zu suchen und Downloads zu starten &#039;&#039;(mindestens ein Neustart ist erforderlich, sonst beginnen keine Downloads, sagt &amp;quot;serika&amp;quot; in seinem englischen HowTo)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suchen von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit dem Share-Client ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum Suchen definiert man eine Suchanfrage, eine &#039;&#039;&#039;Query&#039;&#039;&#039;. Dazu gibt man in das Eingabefeld links oben im Hauptfenster einen geeigneten Suchbegriff (in japanischer Schrift, beispielsweise aus [http://www.anisearch.de/ AniSearch]) ein und klickt auf die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Search&amp;lt;/code&amp;gt;. Unterhalb des Suchbegriffs kann man die Suche auf eine bestimmte (z. B. besonders vertrauenswürdige) [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität eines Nodes]] beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Ergebnis erhält man die Anzahl der &amp;quot;Hits&amp;quot; (d. h. gefundene Dateien) unterhalb des Such-Eingabefelds angezeigt; außerdem wechselt das Hauptfenster automatisch auf die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Queries&amp;lt;/code&amp;gt;, welche unterhalb der farbigen Schaltflächen zur Filterung der Such-Ergebnisse eine Liste von Karteikarten mit den jeweiligen Suchbegriffen anzeigt. Jede dieser Karteikarten enthält eine Liste der gefundenen Dateien, mit den Informationen&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File name&amp;lt;/code&amp;gt; (Dateiname, kann in Form verschiedener &#039;&#039;Synonyme&#039;&#039; mehrdeutig sein)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;ID&amp;lt;/code&amp;gt; (die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität des Releasers]] dieser Datei, falls angegeben)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File size&amp;lt;/code&amp;gt; (exakte Größe der Datei in Bytes)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Status&amp;lt;/code&amp;gt; mit den möglichen Bedeutungen:&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;DB&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf dem lokalen Rechner (Metadaten liegen bereits vor, aber noch kein Datei-Inhalt).&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Remote&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf einem entfernten Rechner (potentieller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Local&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits teilweise auf dem lokalen Rechner vor (aktueller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Complete&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits vollständig auf dem lokalen Rechner vor (fertiger Download)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Cache Amount&amp;lt;/code&amp;gt; (die Anzahl der Nodes, welche diese Datei in ihrem Cache haben?)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Last update&amp;lt;/code&amp;gt; (Datum/Uhrzeit im Format &amp;quot;YY.MM.DD hh:mm:ss&amp;quot;, offenbar der Zeitpunkt der letzten Aktualisierung der Informationen über diese Datei)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Hash&amp;lt;/code&amp;gt; (Prüfsumme über den Inhalt dieser Datei, nach dem Verfahren SHA-1; dies ist die eindeutige Beschreibung eines Download)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem liefert die Farbe der Zeile weitere Informationen über die jeweilige Datei:&lt;br /&gt;
* weiß = normales Ergebnis&lt;br /&gt;
* orange = &amp;quot;gutes&amp;quot; Ergebnis (viele Anbieter der vollständigen Datei)&lt;br /&gt;
* rot = &amp;quot;schlechtes&amp;quot; Ergebnis (Markierung als &amp;quot;Fake&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* türkis = aktueller Download&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[image:ShareQuery.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einmal definierte Queries bleiben geöffnet und werden von Zeit zu Zeit automatisch aktualisiert (die Menge der verbundenen Nodes ändert sich ja), ohne dass man dafür explizit etwas tun müsste. Der Umfang des Such-Ergebnisses kann dabei sowohl zu- als auch wieder abnehmen! Für die dauerhafte Aufbewahrung von Such-Ergebnissen siehe den Abschnitt über [[#Trigger|Trigger]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Ergebnisanzeige für eine Query&#039;&#039;&#039; wird &#039;&#039;nicht&#039;&#039; automatisch aktualisiert, noch nicht einmal dann, wenn die Sortierung der Zeilen durch den entsprechenden Mausklick aufgrund einer anderen Spalte angefordert wird! (Sinn der Sache ist, dass der Benutzer auf diese Weise die angezeigten Informationen markieren und kopieren kann, ohne dabei von einer sich ständig ändernden Anzeige behindert zu werden.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um eine Aktualisierung der Anzeige zu erzwingen, gibt es folgende Möglichkeiten:&lt;br /&gt;
* Die Eingabe eines anderen Suchbegriffs (oder desselben Suchbegriffs nochmal).&lt;br /&gt;
* Ein Klick auf den &amp;quot;Search&amp;quot;-Button. (Seit Programmversion A77 bewirkt dies &#039;&#039;nicht&#039;&#039; mehr das Aussenden weiterer Such-Pakete an andere Nodes, aber es bewirkt die Aktualisierung der Anzeige.)&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Synonym&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Filter&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit Web-Frontend KeyDB ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Suchmaschine [[KeyDB]] bietet die Möglichkeit, per Web-Browser nach Dateien des Share-Netzwerkes zu suchen. Auf diese Weise kann auch ohne die Installation von Share überprüfen, ob sich dessen Einsatz für ein konkretes Projekt vermutlich lohnen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bearbeiten von Such-Ergebnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Trigger ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statt sich tagelang vor die Tastatur zu setzen und zu beobachten, ob eine gesuchte Datei irgendwann einmal innerhalb einer der definierten Queries auftaucht, kann man auch eine &#039;&#039;automatische Reaktion&#039;&#039; auf einen solchen Fall definieren: Einen &#039;&#039;&#039;Trigger&#039;&#039;&#039;. Dabei definiert man zunächst einmal, &#039;&#039;worauf&#039;&#039; man reagieren will; angeben kann man:&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Suchbegriff&#039;&#039; für den Dateinamen&lt;br /&gt;
* die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|&#039;&#039;ID&#039;&#039; eines Nodes]]&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Hash&#039;&#039; einer Datei (z. B. falls man den aus einer anderen Quelle kennt)&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Mindestgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Maximalgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
Alle angegebenen Bedingungen werden überprüft, also mit &amp;quot;und&amp;quot; verknüpft. Außerdem kann man noch festlegen, ob gleichzeitig definierte Filter berücksichtigt oder ignoriert werden sollen, und man kann einen Trigger auch als &amp;quot;aktiv&amp;quot; bzw. &amp;quot;passiv&amp;quot; kennzeichnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wird nun in einem Suchergebnis eine Datei gefunden, die allen Bedingungen eines aktiven Triggers entspricht (ohne dass es von einem Filter verhindert wird), dann &amp;quot;feuert&amp;quot; der Trigger. &#039;&#039;Wie&#039;&#039; auf dieses Ereignis reagiert werden soll, kann man &#039;&#039;in ihm&#039;&#039; ebenfalls definieren:&lt;br /&gt;
* Der Trigger kann wahlweise weiter bestehen oder gelöscht werden, und&lt;br /&gt;
* die gefundene Datei kann wahlweise nur in die Datenbank übernommen oder sofort als Download gestartet werden.&lt;br /&gt;
Wobei letzteres übrigens nur bei der Suche nach einem konkreten Hash zu empfehlen ist, weil man sich auf diese Weise ansonsten eine Menge Spam einhandeln kann, welcher erstens unnötigerweise die eigene Festplatte füllt und zweitens vom eigenen Client auch noch weiter verbreitet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch bei Verwendung eines Triggers erhält man sinnvolle Such-Ergebnisse allerdings nicht in Nullzeit; ein paar Stunden muss man schon warten, bis alle bekannten Nodes reihum mindestens einmal nach dem gesuchten Objekt befragt wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Filter ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Gegensatz zu Triggern sind &#039;&#039;&#039;Filter&#039;&#039;&#039; immer dauerhafte Definitionen. In einem Filter definiert man dieselben Kriterien wie in einem Trigger (Suchbegriff, ID, Hash, Mindest- und Maximalgröße).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Filter wirken auf Suchergebnisse (durch Filter kann man also die Anzeige von Teilmengen von Ergebnissen in allen Queries ausblenden) und damit implizit auch auf Trigger (falls dies innerhalb des Triggers nicht anders konfiguriert wurde), wobei man die Auswirkung &#039;&#039;aller&#039;&#039; aktiven Trigger auf die Anzeige eines Query-Ergebnisses innerhalb derselben über einen entsprechenden Button ein- bzw. ausschalten kann. Darüberhinaus kann ein Filter so definiert sein, dass entsprechende Dateien aus der lokalen Datenbank entfernt oder sogar als &amp;quot;Fake&amp;quot; angezeigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Download von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Start eines Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hat man nun &#039;&#039;innerhalb einer Query&#039;&#039; eine Datei gefunden, die man haben will, dann genügt ein Doppelklick auf die entsprechende Zeile der Query-Anzeige (oder ein Klick mit der rechten Maustaste und die Auswahl des Eintrags &amp;lt;code&amp;gt;Add to download&amp;lt;/code&amp;gt; aus dem dadurch geöffneten Kontextmenü), um die Datei für einen Download auszuwählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Manchmal wundern sich Anwender, wieso ein Doppelklick auf eine bestimmte Datei nicht den entsprechenden Download startet, d. h. der Dateiname nicht blau wird. Die wahrscheinlichste Ursache dafür ist, dass der entsprechende Download bereits aktiv ist, weil der gerade angeklickte Eintrag nur ein anderer Name, ein &#039;&#039;&#039;Synonym&#039;&#039;&#039;, für die Datei eines bereits aktiven Downloads darstellt. Möglich ist auch, dass die maximale Anzahl der Downloads bzw. Keys für diesen Benutzer bereits erreicht ist; leider gibt Share keinen Hinweis darauf, welcher diese dieser Ursachen vorliegt... 100 gleichzeitige Downloads sind jedenfalls kein Problem)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktive Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Informationen über den aktuellen Stand des Download sind in zwei Karteikarten des Hauptfensters verfügbar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Download&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man zu jedem &#039;&#039;gestarteten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|ID des Releasers dieser Datei]],&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** die Download-Priorität (Downloads mit der kleineren Priorität haben Vorrang, falls die eigene Download-Kapazität voll ausgelastet ist &#039;&#039;(was tatsächlich jederzeit vorkommen kann, angesichts der für deutsche Verhältnisse enorm schnellen Netzanbindung der Japaner)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Anzeige, wieviele Blocks dieser Datei derzeit von den aktuell verbundenen Nodes angeboten werden) sowie&lt;br /&gt;
** den SHA1-Hash der Datei.&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Anzahl der sichtbaren Blocks einer Datei&#039;&#039;&#039; ist hierbei eine ganz wesentliche Information. Wenn nicht innerhalb der ersten Tage eines Downloads mindestens einmal alle Blocks als verfügbar anzeigt werden, dann ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass es sich bei dieser Datei um eine &#039;&#039;&#039;Leiche&#039;&#039;&#039; handelt, die im Netzwerk nicht mehr vollständig vorhanden ist. Zuverlässig herausfinden kann man das leider nur durch die &#039;harte&#039; Lösung, also ausprobieren und warten; die Geschwindigkeit der eintreffenden Daten ist &#039;&#039;kein&#039;&#039; Kriterium (im Gegenteil, &amp;quot;Leichen&amp;quot; werden von den anderen Wartenden oftmals besonders schnell beliefert, um anschließend zu &#039;vertrocknen&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktuelle Datenübertragungen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Tasks&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man (u. a.) zu jedem &#039;&#039;in diesem Moment belieferten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Prozent-Anzeige),&lt;br /&gt;
** die geschätzte Zeitdauer bis zum Abschluss der Übertragung sowie.&lt;br /&gt;
** die aktuelle Übertragungsgeschwindigkeit des konkreten Nodes für diese Datei (es können gleichzeitig mehrere Tasks für dieselbe Daten aktiv sein, von denen dann jeder seine eigene Anzeige-Zeile bekommt).&lt;br /&gt;
Während eine Datei beliefert wird, sieht man also &#039;&#039;nicht&#039;&#039;, ob zu dieser Datei alle Blöcke aktuell verfügbar sind!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über den gesamten aktuellen Traffic ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Statuszeile des Programms sieht man zudem die gesamte Upload- und Download-Geschwindigkeit des Programms in diesem Moment - wobei zu beachten ist, dass Share keineswegs nur die eigenen Downloads empfängt, sondern im Zuge der Anonymisierung des gesamten Netzwerks auch &#039;&#039;Daten anderer Transfers durchreicht&#039;&#039;! Es kann also durchaus vorkommen, dass man eine Download-Geschwindigkeit von 10-20 kB/sec angezeigt bekommt, aber gleichzeitig kein einziger Task für einen eigenen Download in diesem Augenblick aktiv ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im schwarzen Abschnitt des Programmfensters oben rechts werden zumindest die Anzahl der gerade laufenden Upload- und Download-Prozesse sowie die Anzahl der laufenden Suchanfragen des eigenen Client an andere Nodes und die Anzahl der gerade beantworteten Antwortprozesse auf solche Anfragen durch andere Nodes angezeigt, allerdings ohne jegliche Detail-Informationen, Geschwindigkeiten etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Innerhalb der [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes-Ansicht]] kann man zudem sehen, wie lange man mit einem konkreten Node bereits verbunden ist, nicht aber, welche Datei dabei übertragen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zwischenspeicherung und Konvertierung der empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solange ein Download noch nicht vollständig ist, speichert Share alle Daten zu der entsprechenden Datei in einer zugehörigen Datei des [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Cache-Verzeichnisses]], welche sequentiell wächst, also jeweils nur soviel Platz belegt, wie Daten zu diesem einen Download empfangen wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am Ende des Downloads wird die eigentliche Datei aus dieser Cache-Datei (automatisch) &#039;&#039;&#039;konvertiert&#039;&#039;&#039;, es werden also alle Datenblöcke in der richtigen Reihenfolge zusammengefügt und in eine Datei im definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Ausgabeverzeichnis]] &#039;&#039;kopiert&#039;&#039;. Der Download belegt nun also &#039;&#039;doppelt soviel Platz auf der Festplatte wie zuvor&#039;&#039; - das sollte man bei der Dimensionierung seiner Verzeichnisse berücksichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Löschen der Cache-Instanz einer empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Cache-Kopie bleibt auch nach der Konvertierung zunächst einmal erhalten (aus dieser Kopie führt das Programm während des Tauschens eventuelle Uploads durch).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um sie zu entfernen (und damit den Speicherplatz auf der eigenen Festplatte wieder freizugeben), muss man den Download explizit aus dem Cache löschen, und zwar &#039;&#039;innerhalb einer Query-Ansicht&#039;&#039; mit der Tastenkombination Cntrl-Del (der entsprechende Eintrag im Kontextmenü scheint keine Wirkung zu haben).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von direktem Löschen der Cache-Datei wird abgeraten - das kann den Inhalt des Cache-Verzeichnisses korrumpieren. Außerdem wäre es ohne &amp;quot;Blindflug&amp;quot;, gar nicht möglich, da die Dateinamen innerhalb des Cache kryptisch sind und die Größe zwischen fertiger Datei und Cache-Datei nicht exakt übereinstimmen (in der Cache-Datei sind zusätzlich die Verwaltungstabellen drin, welcher Dateiblock an welche Position der fertigen Datei gehört usw.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Upload von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann in Share natürlich auch eigene Dateien zum &#039;&#039;&#039;Upload&#039;&#039;&#039; anbieten. Dazu legt man diese Dateien in eines der zuvor in der Share-Konfiguration definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]] (von denen man mehrere gleichzeitig haben kann, auch unter verschiedenen [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identitäten]]), begibt sich in den Bereich &amp;quot;Folders&amp;quot; innerhalb des Programms und wendet dort die Operation &amp;quot;check&amp;quot; an. Von dieser existieren zwei Varianten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Quick Check&#039;&#039;&#039; prüft, ob in dem angegebenen Verzeichnis Dateien enthalten sind, die der Konfiguration noch nicht bekannt sind. Ist dies der Fall, dann werden diese Dateien vorverarbeitet (&#039;&#039;es wird vermutlich eine Blockübersichtstabelle mit Prüfsummen etc. aufgebaut&#039;&#039;) und eine zugehörige Datei (von etwa 20 kB Größe) im Cache-Verzeichnis von Share angelegt. Solcherart zum Upload angebotene Dateien sind in der Anzeige von Queries etc. als &amp;quot;Link&amp;quot; dargestellt.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Recheck&#039;&#039;&#039; führt auf jeden Fall eine komplette Analyse des Upload-Verzeichnisses durch, auch für bereits bekannte Dateien. Auf diese Weise kann man eventuelle Probleme des Cache-Inhalts reparieren - dafür dauert die Verarbeitung bei sehr großen angebotenen Dateien (die im Share-Netzwerk üblich sind) entsprechend lange.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine zum Upload angebotene Datei wird vom Programm Share sofort geöffnet und entsprechend gesperrt, kann also während der Dauer des Programmlaufs nicht gelöscht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liste aller Dateien im Programmverzeichnis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| valign=&amp;quot;top&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Dateiname !! Format !! Bedeutung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cache.idx&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Index aller Dateien im [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Cache-Verzeichnis]]; das Löschen dieser Datei bewirkt die automatische Löschung aller Dateien im Cache-Verzeichnis (welche ohne diesen Index nicht mehr verarbeitet werden können).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cluster.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller derzeit aktiven [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;clusterlist.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste alle in der Cluster-Dialogbox angegebenen [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Diverse Betriebseinstellungen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;diffuse.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand aller aktuell [[#Upload_von_Dateien|hochgeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Hashes aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;filter.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller aktuell [[#Filter|ignorierten Dateien und Schlüsselwörter]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;folder.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller für das Programm Share konfigurierten [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hash.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Metadaten aller Dateien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hint.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| [[#Installation_des_Programms|Hilfetexte]] (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;history.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der jüngeren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;info.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Zusätzliche entwicklerspezifische Anmerkungen des Programmautors (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;keymgr.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel und der [[#Suchen_von_Dateien|aktuellen Such-Ergebnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Die von der Benutzeroberfläche des Programms verwendeten [[#Installation_des_Programms|Zeichenketten]] mit entsprechender Übersetzung (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei bewirkt, dass Share sämtliche GUI-Elemente mit den im Programmcode definierten Bezeichnungen beschriftet (also in japanischen Schriftzeichen).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Liste aller dem Programm aktuell bekannten [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes]].&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei macht Share praktisch unbenutzbar, zumindest bis zur Installation einer neuen Nodes-Liste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;oldhistory.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der älteren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;plugin.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Plugin-Konfiguration des Programms. (Plugin-spezifische Einstellungen befinden sich jedoch üblicherweise in deren eigenen  Konfigurationsdateien, nicht in dieser hier.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;point.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Gespeicherte &amp;quot;Karma&amp;quot;-Punkte der Tauschpartner dieser Installation &#039;&#039;(seit Programmversion A67c nicht mehr verwendet)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;profile.id&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| ID-Daten für [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;query.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;queryid.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der IDs für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;querytab.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte, für welche [[#Suchen_von_Dateien|Query]]-Karteikarten angezeigt werden sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Benutzerhandbuch (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.exe&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Ausführbares Programm (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Konfigurationseinstellungen der Benutzeroberfläche des Programms (Größe und Position von Fenstern etc.).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;trigger.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller [[#Trigger|Trigger-Regeln]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nodes-Listen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://www.peerto.com/node/ nodes-Liste (www.peerto.com/node/)] (2007-07-28: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://p2p-db.net/share/ nodes-Liste (p2p-db.net/share/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen; dort gibt es auch nodes-Listen für WinNY und Perfect Dark)&lt;br /&gt;
* [http://tomman.monkeeh.com/share/nodes.php nodes-Liste (tomman.monkeeh.com/share/nodes.php/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.mudaijp.com/ nodes-Liste (share.mudaijp.com/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://www.1strank.net/node/ nodes-Liste (www.1strank.net/node/)] (2008-06-10: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.benri-tool.net/node/ nodes-Liste (share.benri-tool.net/node/)] (2008-06-10: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inaktive Listen ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[http://node.nextp2p.info/ nodes-Liste (node.nextp2p.info)] (2007-07-28: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[http://www.stereoz.net/node/ nodes-Liste (www.stereoz.net)] (2007-07-28: Domain existiert nicht mehr)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[http://nodes.share-france.info/ nodes-Liste (nodes.share-france.info/)] (2008-02-21: Domain existiert nicht mehr)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[http://moejump.s6.x-beat.com/node.php nodes-Liste (moejump.s6.x-beat.com/node.php)] (2008-07-01: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [http://de.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 deutscher Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 englischer Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/ Installationsanleitung und englische Übersetzung der Menütexte von Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/guide.html Benutzerhandbuch für Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/tokix176/ How to upload using Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.anonymous-p2p.org/tutorial_share.html Share Tutorial (englisch, www.anonymous-p2p.org)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Datenübertragung]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Software]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Von_der_ISO-DVD_zum_AVI-Hardsub&amp;diff=3390</id>
		<title>Von der ISO-DVD zum AVI-Hardsub</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Von_der_ISO-DVD_zum_AVI-Hardsub&amp;diff=3390"/>
		<updated>2008-06-10T14:29:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: +Interner Link&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Vorwort ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Artikel soll einen Überblick der Arbeitsabläufe beschreiben, die auf dem Weg von einer Original-DVD bis zum fertigen [[Anime]]-[[Fansub]] anfallen, wobei sich die vorliegende Beschreibung auf die Erzeugung von [[Hardsub|Hardsubs]] in [[AVI]]-[[Container|Containern]] beschränkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Schwerpunkt der Ausführungen liegt darauf, zu erklären, &#039;&#039;warum&#039;&#039; die entsprechenden Schritte erforderlich sind, und ein Verfahren zum Erreichen einer &#039;&#039;Minimal-Lösung&#039;&#039; anzubieten, welches mit geringem Aufwand auch von einem unerfahrenen Encoder verwendet werden kann; erfahrene Encoder werden sicherlich in allen Teilaspekten aufwändigere Verfahren einsetzen und damit dann auch bessere Ergebnisse erzielen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Format einer Video-DVD ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf handelsüblichen [http://de.wikipedia.org/wiki/DVD-Video Video-DVDs] liegt das Anime-Material im Format [http://de.wikipedia.org/wiki/MPEG-2 MPEG2] vor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Bild- und Toninformationen sind dabei (im Gegensatz zu den auf PCs üblichen [[Container|Video-Containern]]) &#039;&#039;nicht&#039;&#039; in separaten [[Stream|Streams]] gespeichert, sondern zu einem einzigen, großen Datenstrom vermengt.&lt;br /&gt;
* Dieser Datenstrom ist &#039;&#039;nicht&#039;&#039; nach Episoden unterteilt, sondern in mehreren, jeweils 1 GB großen Dateien (diese Maximalgröße ist vom DVD-Standard vorgeschrieben) mit der Endung &amp;lt;code&amp;gt;.VOB&amp;lt;/code&amp;gt; enthalten, die sich im Verzeichnis [http://de.wikipedia.org/wiki/DVD-Video#Verzeichnisstruktur_und_Dateinamen VIDEO_TS der DVD] befinden. Das Datenvolumen (Bild und Ton) umfasst in dieser Darstellung etwa 1500-2000 MB pro Anime-Episode.&lt;br /&gt;
* Das Anime-Material liegt nicht in Form von Bildern, sondern in Form von [http://de.wikipedia.org/wiki/Halbbild Halbbildern] vor, aus denen die eigentlichen Bilder erst erstellt werden müssen ([http://de.wikipedia.org/wiki/Deinterlacing Deinterlacing]).&lt;br /&gt;
* Die Bildinformationen sind üblicherweise [http://de.wikipedia.org/wiki/Anamorphe_Bildaufzeichnung anamorph] gespeichert - das Bildformat des DVD-Videos ist also 720*480px (3:2), während das tatsächliche Seitenverhältnis des Animes jedoch 4:3 bzw. 16:9 sein soll. Handelsübliche Standalone-DVD-Player können solche Videos während des Abspielens (automatisch bzw. per Konfigurationsmenü einstellbar) in das korrekte Seitenverhältnis zerren (das Ziel-Seitenverhältnis ist auf der DVD vermerkt) - der [[Encoder]] eines Fansubs wird dies normalerweise selbst erledigen müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Analyse der DVD-Daten ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im ersten Abschnitt der Verarbeitung werden die DVD-Daten so analysiert (und teilweise auch bereits vorverarbeitet), dass sie in einem den Werkzeugen nachgeschalteter Verarbeitungsschritte passenden Format vorliegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Markierung einer Anime-Episode innerhalb der DVD-Daten ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu werden mit dem Programm [http://neuron2.net/dgmpgdec/dgmpgdec.html DGIndex] die VOB-Dateien der DVD geöffnet. Nicht alle VOB-Dateien enthalten tatsächlich Anime-Material (die erste von ihnen enthält z. B. das Steuermenü der DVD, teilweise sind auch Trailer für andere Produkte derselben Firma auf der DVD enthalten); was genau jede dieser Dateien enthält, kann man sich mit diesem Programm ansehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am unteren Rand des Anzeigefensters befindet sich ein Schieberegler, mit dessen Hilfe man mit den Buttons &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;[&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; bzw. &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;]&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; die Anfangs- und Endmarke des zu bearbeitenden Materials manuell setzen kann - man muss den Umfang einer Episode also selbst auswählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Extrahieren der Audio-Daten aus dem MPEG2-Stream ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Programm DGIndex kann man einstellen, wie man die Audio-Daten des vorliegenden Materials verarbeiten möchte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine DVD kann mehrere Audio-Streams enthalten; diese können in unterschiedlichen Formaten vorliegen:&lt;br /&gt;
* Audio-Streams im Format [[PCM]] sind verlustlos gespeichert. Da sie demzufolge sehr viel Platz auf der DVD benötigen (bis zu 1440kbit/sec, was für eine Anime-Episode von 23 Minuten Spieldauer knapp 250 MB Speicherplatz bedeuten würde!), ist ihre Verwendung eher unüblich, kommt aber in der Realität durchaus vor.&lt;br /&gt;
* Audio-Streams im verlustbehafteten Format [[Dolby Digital|AC3]] bieten eine hohe Tonqualität und können insbesondere bis zu [http://de.wikipedia.org/wiki/5.1 sechs (5.1)] Tonkanäle enthalten. Ein AC3-Stream mit einer Qualität von 448 kbit/sec für eine Anime-Episode von 23 Minuten Spieldauer belegt etwa 77 MB Speicherplatz im späteren Encoding des Fansubs.&lt;br /&gt;
* Audio-Stream im verlustbehafteten Format [[DTS]] bieten ebenfalls eine hohe Tonqualität und können bis zu Surround-Sound bis zu 7.1 enthalten. Im Gegensatz zu AC3 ist DTS auf DVDs optional.&lt;br /&gt;
* Audio-Streams im verlustbehafteten Format [[Mp2|MP2]] sind auf maximal zwei Tonkanäle beschränkt, benötigen dafür aber relativ wenig Speicherplatz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Tonformat innerhalb von [[AVI|AVI-Containern]] bei Verwendung von [[Hardsubs]] ist üblicherweise ein &#039;&#039;&#039;MP3-Stream mit einer konstanten Bitrate 128 kbit/sec&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;(manche Standalone-DVD-Player haben Probleme mit variablen Bitraten in MP3)&#039;&#039;, also nur etwa ein Viertel der Qualität des oben erwähnten AC3-Audiostreams.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Während der Vorverarbeitung des Materials kann man die Audio-Daten in separate Dateien (je eine Datei pro Stream) extrahieren lassen (wie wir sie später beim Encoden auch benötigen werden), und zwar wahlweise&lt;br /&gt;
* im auf der DVD vorliegenden Format oder&lt;br /&gt;
* umgewandelt in das PCM-Format&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor Beginn der Analyse der DVD-Daten weiß DGIndex nicht, wie viele Audio-Streams die DVD besitzt und welchen Inhalt diese Spuren enthalten (selbst japanische Original-DVDs enthalten manchmal mehrere Audio-Streams, etwa mit Anmerkungen von Regisseur bzw. Seiyuu zu einzelnen Szenen). Der Encoder muss also zunächst einmal &#039;&#039;sämtliche&#039;&#039; Audio-Spuren extrahieren und sich dann im Einzelnen ansehen, welche davon er verwenden will.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu beachten ist, dass ein Audio-Stream &#039;&#039;nicht&#039;&#039; exakt gleichzeitig mit dem Anfang des Video-Streams beginnen muss, sondern einen &#039;&#039;&#039;Delay&#039;&#039;&#039; relativ zu diesem aufweisen kann; um dieses Delay verschoben muss der Audio-Stream später wieder mit dem Video-Stream zusammengefügt werden, damit Bild und Ton synchron bleiben. Ein eventueller Delay wird von DGIndex beim Abspeichern des betreffenden Audio-Streams im Namen der erzeugten Datei vermerkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Durchführung des Analyselaufs mit DGIndex ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem die entsprechenden Einstellungen für die Auswahl des Video-Materials und die Extraktion des Audio-Materials vorgenommen wurden, startet man mit &amp;lt;code&amp;gt;Save Project&amp;lt;/code&amp;gt; den Analyselauf (der für eine normale Anime-Episode auf einem Pentium-4-PC mit 3 GHz etwa 5 Minuten dauert). Das Ergebnis dieses Verarbeitungslaufes ist &#039;&#039;keine&#039;&#039; Video-Datei in einem neuen Format, sondern lediglich eine kleine (ca. 200 kB pro Episode) Projektdatei (mit der Endung &amp;lt;code&amp;gt;.d2v&amp;lt;/code&amp;gt;), die &#039;&#039;Verweise in die DVD-Daten&#039;&#039; enthält; diese DVD-Daten brauchen wir also zunächst einmal weiterhin als Arbeitsdateien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im selben Verzeichnis wie diese Projektdatei werden die extrahierten Audio-Streams gespeichert. Ab diesem Zeitpunkt bleiben Bild- und Toninformationen getrennt und werden erst beim Encoding eines fertigen AVI-Containers wieder zusammengefügt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In dem während der Verarbeitung geöffneten Dialog wird dabei auch das &#039;&#039;tatsächliche Seitenverhältnis des Videos&#039;&#039; angezeigt (welches &#039;&#039;nicht&#039;&#039; mit dem Seitenverhältnis übereinstimmt, in dem DGIndex das Video selbst anzeigt!); diese Information sollte man sich ggf. notieren, sie wird [[#Auswahl_des_Zielformats_.28mod16-Regel.29|später noch benötigt werden]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bearbeitung der Video-Daten ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im zweiten Abschnitt der Verarbeitung wird nun das mit Hilfe der Projektdatei ansprechbare Videomaterial so bearbeitet, dass eine Datei (das sogenannte Timing Raw) entsteht, mit der die einzelnen Mitglieder des Fansub-Projekts arbeiten können (bisher haben wir die Daten ja nach wie vor im MPEG2-Format vorliegen). Etwaige Verbesserungen der Bildqualität werden ebenfalls in diesem Abschnitt durchgeführt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das in diesem Schritt verwendete Werkzeug ist [http://avisynth.org/mediawiki/Main_Page Avisynth], was aus der Sicht des Systems ein Codec ist (eine Bibliotheksfunktion, welche einen Video-Stream in einen anderen Video-Stream umwandelt). Avisynth besitzt &#039;&#039;keine Benutzeroberfläche&#039;&#039;; seine Verarbeitung wird vielmehr durch &#039;&#039;&#039;Skriptdateien&#039;&#039;&#039; gesteuert, in welchen der Encoder Anweisungen zur Umwandlung des Videomaterials notiert. Ein solches Skript wird dann von Avisynth interpretiert und auf den eingelesenen Video-Stream angewendet; es gibt einen entsprechend bearbeiteten Video-Stream aus. Diese Ausgabe eines solchen Verarbeitungsgangs kann dann insbesondere wie eine Videodatei mit einem Videoplayer abgespielt werden oder auch als Eingabe für ein Encoding-Tool dienen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Abschnitt kann je nach Kenntnissen und persönlichen Vorlieben des Encoders zahlreiche weitere Einzelschritte umfassen; das vorliegende Dokument versucht, sich auf das absolute Minimum zu beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Zugriff auf die MPEG2-Daten ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgende Anweisung des Skripts dient dazu, die MPEG2-Daten der DVD zu lesen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # MPEG2-Daten direkt aus den VOB-Dateien lesen, nach vorheriger Analyse derselben via DGIndex.exe&lt;br /&gt;
   LoadPlugin           (&#039;&#039;Pfadname der Bibliothek dgdecode.dll&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
   DGDecode_Mpeg2Source (&#039;&#039;Pfadname der Projektdatei&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Funktion wird realisiert durch die (mit DGIndex mitgelieferte) Bibliothek &amp;lt;code&amp;gt;dgdecode.dll&amp;lt;/code&amp;gt;, welche entweder durch die Anweisung &amp;lt;code&amp;gt;LoadPlugin&amp;lt;/code&amp;gt; dem Skript explizit bekannt gemacht werden oder aber an einem für Avisynth zugänglichen Ort installiert worden sein muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dabei greift das Skript mit Hilfe einer Plugin-Funktion und unter Verwendung der von DGIndex erstellten Projektdatei auf die VOB-Dateien der DVD zu. Das Ergebnis dieses Zugriffs ist ein &#039;&#039;unkomprimierter&#039;&#039; Video-Stream, auf welchen die anschließenden Bearbeitungsschritte angewendet werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Zusammenfassung der Halbbilder zu Bildern (Deinterlacing) für eine NTSC-DVD ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Japanische Original-DVDs liegen im NTSC-Format vor und verwendet deshalb üblicherweise 59,94 [http://de.wikipedia.org/wiki/Halbbild Halbbilder] je Sekunde. Diese Anweisung des Skriptes dient dazu, die Halbbilder der MPEG2-Daten zu vollständigen Bildern mit Hilfe des Deinterlacing zusammenzufassen. Das Resultat sind  29,97 (Ganz-)Bilder je Sekunde. Ein mechanisches Zusammenfassen benachbarter Halbbilder reicht dafür nicht aus - dadurch würde es häufig vorkommen, dass Halbbilder zusammengefasst würden, welche nicht zusammengehören, was sich erstens in unschön gestrichelten Linien bemerkbar macht ([http://de.wikipedia.org/wiki/Deinterlacing#Weave_.28field_insertion.29 Kammeffekt]) und zweitens das Videomaterial auch noch schlechter komprimierbar macht (also bei gleicher Informationsmenge zu größeren Dateien als Ergebnis des abschließenden Encoding-Durchgangs führt), weil einfarbige Flächen bzw. Striche platzsparender dargestellt werden können als einzelne Punkte mit abwechselnden Farben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgende Anweisung des Skripts bietet eine einfach zu bedienende Lösung, indem sie den Deinterlacing-Vorgang automatisch durchführt, dabei jedoch das vorliegende Videomaterial statistisch auswertet und dadurch zu sehr ordentlichen Ergebnissen kommt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # Deinterlacing (intelligentes Verfahren, aus TIVTC)&lt;br /&gt;
   LoadPlugin           (&#039;&#039;Pfadname der Bibliothek tivtc.dll&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
   tfm                  (slow=2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Funktion wird realisiert durch eine im Paket [http://avisynth.org.ru/docs/english/externalfilters/tivtc.htm TIVTC] enthaltene Bibliothek &amp;lt;code&amp;gt;tivtc.dll&amp;lt;/code&amp;gt;, welche entweder durch die Anweisung &amp;lt;code&amp;gt;LoadPlugin&amp;lt;/code&amp;gt; dem Skript explizit bekannt gemacht werden oder aber an einem für Avisynth zugänglichen Ort installiert worden sein muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Parameter &amp;lt;code&amp;gt;slow=2&amp;lt;/code&amp;gt; weist die Funktion an, das langsamste Verfahren anzuwenden, welches zu den qualitativ besten Ergebnissen führt; die Funktion unterstützt eine Reihe weiterer Parameter, welche in der mitgelieferten Dokumentation des TIVTC-Pakets ausführlich beschrieben sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es sei ausdrücklich erwähnt, dass es andere Lösungen für das Deinterlacen gibt, insbesondere die Verwendung des Programms [http://ivtc.org/ Yatta], mit welchem Video-Puristen das gesamte Video-Material Bild für Bild durchgehen und jeden einzelnen Frame wunschgemäß erzeugen lassen können; dieser Arbeitsgang erzeugt dann ebenfalls (umfangreiche) Anweisungen für das Avisynth-Skript.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;ACHTUNG: Ein konkretes Verfahren zum Deinterlacen, angewendet auf ein bestimmtes Videomaterial, erzeugt seine ganz eigene Sequenz von effektiven Bildern; insbesondere an Szenenübergängen ist es völlig normal, dass zwei verschiedene Deinterlacing-Verfahren unterschiedliche Ergebnisse erzeugen, wodurch sich insbesondere ganze Szenen um 1 Frame verschieben können. Die Entscheidung für ein bestimmtes Verfahren, die der Encoder trifft, sollte also nach Möglichkeit endgültig sein - eine nachträgliche Änderung an dieser Stelle kann bewirken, dass sämtliche Zeitangaben von Untertiteln nicht mehr exakt zum Videomaterial passen und deshalb das komplette Timing nachgearbeitet werden muss. (Dies erklärt u. a. entsprechende Verschiebungen des Typesetting um genau 1 Frame in einigen Fansub-Releases.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Reduzieren der Bildrate (Decimate) für eine NTSC-DVD ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die 29.97 Bilder pro Sekunde müssen nun auf 23.976 Bilder pro Sekunde dezimiert werden, um wieder die Originalfilmrate zu erreichen (die für das Abspielen auf japanischen Geräten im NTSC-Standard künstlich um 25% erhöht werden musste - zudem lassen sich die auf diese Weise entstandenen Videos auch noch schlechter komprimieren). Dies wird dadurch erreicht, dass &#039;&#039;im Prinzip&#039;&#039; jedes fünfte Bild des Original-Videos weggelassen wird. (Tatsächlich würde die mechanische Durchführung eines solchen Verfahrens rhythmische Veränderungen am Videomaterial verursachen, die sich in einem spürbaren Ruckeln manifestieren können; die tatsächliche Verarbeitungslogik ist daher etwas komplizierter.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgende Anweisung des Skripts dient dazu, die Anzahl der im vorherigen Schritt erzeugten vollständigen Bildern auf die gewünschte Framerate zu reduzieren:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # Dezimieren von jeweils 5 auf 4 Frames (29.97 fps =&amp;gt; 23.976 fps)&lt;br /&gt;
 # LoadPlugin           (&#039;&#039;Pfadname der Bibliothek tivtc.dll&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
   tdecimate            (mode=1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Funktion wird realisiert durch eine im Paket [http://avisynth.org.ru/docs/english/externalfilters/tivtc.htm TIVTC] enthaltene Bibliothek &amp;lt;code&amp;gt;tivtc.dll&amp;lt;/code&amp;gt;, welche entweder durch die Anweisung &amp;lt;code&amp;gt;LoadPlugin&amp;lt;/code&amp;gt; dem Skript explizit bekannt gemacht werden oder aber an einem für Avisynth zugänglichen Ort installiert worden sein muss. (Da dies dieselbe Bibliothek ist, die zuvor bereits für das Deinterlacen verwendet wurde, ist die LoadPlugin-Anweisung hier redundant und wurde deshalb auskommentiert.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Parameter &amp;lt;code&amp;gt;mode=1&amp;lt;/code&amp;gt; weist die Funktion an, die zu entfernenden Bilder bevorzugt aus möglichst langen Reihen identischer Bilder zu wählen (von denen ein weggelassenes Bild am leichtesten entbehrlich ist); die Funktion unterstützt eine Reihe weiterer Parameter, welche in der mitgelieferten Dokumentation des TIVTC-Pakets ausführlich beschrieben sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wegschneiden unschöner Bildteile an den Rändern (Cropping) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von den 720*480px des Bildmaterials der DVD sind manchmal bestimmte Teile nur eingeschränkt verwendbar:&lt;br /&gt;
* An einigen Rändern des Bildes sind üblicherweise durchgehend &#039;&#039;schwarze Balken&#039;&#039; zu sehen.&lt;br /&gt;
* Innerhalb des verbleibenden Bildes liegen in den äußersten Pixel-Reihen bzw. -Spalten manchmal &#039;&#039;starke Verfärbungen&#039;&#039; vor, die eine ähnliche optische Wirkung wie schwarze Balken haben.&lt;br /&gt;
Da das Videomaterial anschließend ohnehin auf die tatsächliche Größe des endgültigen Videos verzerrt werden muss, bietet es sich an, diese unschönen Teile (die prozentual nur einen kleinen Teil des Bildes ausmachen, deren Weglassen also die Bildproportionen nicht spürbar verändert) bereits vor dieser Skalierung aus dem Bildmaterial wegzuschneiden und auf diese Weise das Zielformat des Videos ausschließlich mit &amp;quot;schönen&amp;quot; Bildinformationen zu füllen. Die konkreten Beträge an wegzulassenden Zeilen bzw. Spalten des Bildes hängen sowohl vom konkreten Videomaterial als auch vom subjektiven Geschmack des Encoders ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgende Anweisung des Skripts dient dazu, die angegebene Anzahl von Pixeln des Videomaterials an den vier Seiten des Bildes wegzuschneiden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # Schwarze Streifen etc. am Rand wegschneiden&lt;br /&gt;
   crop                 (&#039;&#039;links&#039;&#039;, &#039;&#039;oben&#039;&#039;, &#039;&#039;breite&#039;&#039;, &#039;&#039;höhe&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dabei bedeuten die vier Parameter der Funktion:&lt;br /&gt;
# Linke obere Ecke (Spalte)&lt;br /&gt;
# Linke obere Ecke (Zeile)&lt;br /&gt;
# positiver Wert: Breite des Bildes nach Wegschneiden des Rands;&amp;lt;br&amp;gt;negativer Wert: Rechte untere Ecke (Spalte)&lt;br /&gt;
# positiver Wert: Höhe des Bildes nach Wegschneiden des Rands;&amp;lt;br&amp;gt;negativer Wert: Rechte untere Ecke (Zeile)&lt;br /&gt;
Bei einem Aufruf &amp;lt;code&amp;gt;crop (4,2,-0,-2)&amp;lt;/code&amp;gt; würden also links 4 Pixel, rechts 0 Pixel sowie oben und unten jeweils 2 Pixel weggeschnitten (bei Angaben in dieser Notation muss man weniger rechnen ;-).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Funktion gehört zu den Avisynth-Grundfunktionen und muss deshalb nicht separat hinzugeladen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;ACHTUNG: Die konkreten Angaben zum Croppen, angewendet auf ein bestimmtes Videomaterial, erzeugen ihre ganz eigene Sequenz von effektiven Bildern; bei anderen Angaben an dieser Stelle wird zwar im Prinzip dieselbe Bildsequenz erzeugt, aber Objekte innerhalb des Bildes befinden sich nicht an derselben Stelle, als wenn ein anderer Betrag an Rand weggeschnitten worden wäre. Die Entscheidung für einen bestimmten Satz an Parameterwerten, die der Encoder trifft, sollte also nach Möglichkeit endgültig sein - eine nachträgliche Änderung an dieser Stelle bewirkt, dass sämtliche Positionen von Untertiteln nicht mehr exakt zum Videomaterial passen und deshalb das komplette Typesetting nachgearbeitet werden muss.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Anpassen der Bildgröße auf das gewünschte Zielformat ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Auswahl des Zielformats (mod16-Regel) ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aufgrund der oben erwähnten anamorphen Bilddarstellung auf DVDs liegt das Bildmaterial oftmals nicht in dem tatsächlich darzustellenden Format vor (das eigentlich erwünschte Seitenformat haben wir [[#Durchf.C3.BChrung_des_Analyselaufs_mit_DGIndex|während der Analyse des DVD-Materials ermittelt]]). Hinzu kommt, dass wir im vorherigen Arbeitsschritt ggf. an den Rändern bestimmte Bereiche weggeschnitten haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welche Bildgröße wollen wir erreichen? Beide Seitenlängen &#039;&#039;müssen&#039;&#039; (bei Verwendung eines MPEG4-Codec) durch 4 teilbar sein und [http://encodingwissen.de/spezial/mod-regeln.html sollten möglichst durch 16 teilbar sein]; das in der Größe von 720*480px vorliegende Bildmaterial sollte in keiner der beiden Dimensionen hochskaliert werden, um nicht an Qualität zu verlieren. Das bedeutet konkret:&lt;br /&gt;
* Für Videos mit den Seitenverhältnissen &#039;&#039;&#039;4:3&#039;&#039;&#039; ist ein Bildformat von &#039;&#039;&#039;640*480px&#039;&#039;&#039; üblich.&lt;br /&gt;
* Bei einem Seitenverhältnis von &#039;&#039;&#039;16:9&#039;&#039;&#039; lässt sich eine exakte Teilbarkeit der Höhe durch 16 nur erreichen, wenn die Höhe ein Vielfaches von 9*16 = 144px ist; das größte Format, das die Breite von 720px nicht überschreitet, wäre in diesem Falle dann 512*288px, was jedoch deutlich kleiner wäre als unser Ausgangsmaterial. Gibt man sich jedoch mit einer Teilbarkeit beider Dimensionen durch 4 zufrieden, dann ist die größte verwendbare Auflösung &#039;&#039;&#039;704*396px&#039;&#039;&#039;; wenn man darüber hinaus bereit ist, eine geringfügige Seitenverzerrung zu akzeptieren, kann man 720*405px anstreben (was exaktes 16:9 wäre) und das Bild dann auf &#039;&#039;&#039;720*404px&#039;&#039;&#039; verzerren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entsprechende Vergleichstests haben allerdings bestätigt, dass XviD aufgrund seiner Eigenschaft, 16*16px Pixel große Makroblocks zu komprimieren, bei durch 16 teilbaren Seitenlängen so deutlich viel effizienter arbeiten kann, dass es sich sogar lohnt, ein 16:9-Video auf 704*400px statt auf 704*396px zu skalieren (also 1% Bildinformation mehr zu speichern - die Seitenverzerrung von 1% wird vom Publikum nicht wahrgenommen); die XviD-komprimierte Version einer solchen Datei wird dabei üblicherweise sogar etwas kleiner als die 704*396px-Version:&lt;br /&gt;
[[Bild:AVI-Hardsub_Testergebnis.jpg|Testergebnis: XviD-Codierung von 704*400px-Videos gegenüber 704*396px-Videos zur Bestätigung der mod16-Theorie]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Herstellung des Zielformats ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgende Anweisung des Skripts dient dazu, die Bildgröße des Video-Streams in Breite und Höhe auf den gewünschten Wert zu skalieren (wobei es irrelevant ist, in welcher Größe das Videomaterial nach den vorherigen Transformationen tatsächlich vorliegt):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # anamorphe DVD-Auflösung korrigieren und Bildformat das gewünschte Zielformat zerren&lt;br /&gt;
   LanczosResize (&#039;&#039;breite&#039;&#039;, &#039;&#039;höhe&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Funktion gehört zu den Avisynth-Grundfunktionen und muss deshalb nicht separat hinzugeladen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch hier wieder der Hinweis, das es [http://avisynth.org/mediawiki/Resize zahlreiche andere Verfahren zur Änderung der Bildgröße] gibt, welche sich u. a. in Bezug auf die Behandlung dünner Linien unterscheiden (also ggf. unterschiedlich scharfe bzw. verwaschene Ergebnisse produzieren). LanczosResize schärft dünne Linien nach, was für Animes tendentiell ein wünschenswerter Effekt sein dürfte; BicubicResize tut das nicht, liefert dafür aber etwas besser XviD-komprimierbares Bildmaterial, d. h. kleinere Dateien nach dem Encoding bei sogar geringerem Informationsverlust relativ zum Original-Video (gemessen durch einen höheren [http://en.wikipedia.org/wiki/SSIM SSIM-Wert]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durch zusätzliche Parameter für die jeweilige Resize-Funktion ist es auch möglich, Cropping und Resizing in einem Arbeitsgang zu erledigen (was die Verarbeitungsgeschwindigkeit minimal erhöht); Einzelheiten sind der Dokumentation der jeweiligen Funktion zu entnehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Filter zur Qualitätsverbesserung ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem nun das Videomaterial im Prinzip im richtigen Format (Vollbilder in der gewünschten Bildschirmauflösung) vorliegt, kann in einem abschließenden Verarbeitungsschritt noch Einfluss auf die Bildqualität genommen werden. Hierfür werden je nach subjektivem Ästhetik-Empfinden des Encoders entsprechende Filter auf das Videomaterial angewendet, um kleine Unsauberkeiten zu entfernen, dünne Linien zu schärfen oder die Auswirkungen bestimmter systematischer Fehler des Bildmaterials zu reduzieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grundsätzlich gilt dabei: Die Entfernung von Details verbessert die spätere Komprimierbarkeit des Videostreams, bewirkt aber gleichzeitig, dass das Bild verwaschener aussieht. Je aggressiver die entsprechende Filterfunktion dabei vorgeht (was jeweils durch entsprechende Parameterwerte eingestellt werden kann), umso stärker sind beide Effekte spürbar. Umgekehrt gibt es auch Filterfunktionen, die bestimmte Details (z. B. Linien) gezielt verstärken (&amp;quot;schärfen&amp;quot;) können, etwa um Videomaterial geringer Ausgangsqualität nachträglich &amp;quot;aufzubessern&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgende Anweisung des Skripts dient dazu, mit einem relativ defensiven Filter kleine Unsauberkeiten des Bildmaterials aufzulösen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # Defensives Entfernen von Bild-Unsauberkeiten&lt;br /&gt;
   RemoveGrain (mode=2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Parameter &amp;lt;code&amp;gt;mode=2&amp;lt;/code&amp;gt; weist die Funktion an, das bezüglich des Einsparungseffekts beste der drei vom Autor als &amp;quot;risikolos&amp;quot; beschriebenen Verfahren anzuwenden; die Funktion unterstützt auch weitaus aggressivere Verfahren (die dann allerdings dünne Linien beschädigen können etc.), welche in der mitgelieferten Dokumentation des RemoveGrain-Pakets ausführlich beschrieben sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Funktion wird realisiert durch eine im Paket [http://avisynth.org/mediawiki/Removegrain RemoveGrain] enthaltene Bibliothek (der konkrete Dateiname ist von der CPU des Zielrechners abhängig, siehe Installationsanleitung), welche entweder durch die Anweisung &amp;lt;code&amp;gt;LoadPlugin&amp;lt;/code&amp;gt; dem Skript explizit bekannt gemacht werden oder aber an einem für Avisynth zugänglichen Ort installiert worden sein muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das erzeugte Video wird dabei ohne spürbare Einbußen der Qualität um wenige Prozent kleiner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Beispiel eines vollständigen Avisynth-Skripts zur Verarbeitung der DVD-Daten ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein vollständiges Avisynth-Skript sieht (nach der Installation aller erforderlichen Bibliotheken im &amp;lt;code&amp;gt;plugins&amp;lt;/code&amp;gt;-Verzeichnis von Avisynth, wo sie automatisch gefunden werden) beispielsweise folgendermaßen aus:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # MPEG2-Daten direkt aus den VOB-Dateien lesen, nach vorheriger Analyse derselben via DGIndex.exe&lt;br /&gt;
   Mpeg2Source          (&amp;quot;C:\DVD-Analyse\Seikai no Senki III\Volume 1\Seikai no Senki III Volume 1 - Video.d2v&amp;quot;)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 # Deinterlacing&lt;br /&gt;
   tfm                  (slow=2)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 # Dezimieren von jeweils 5 auf 4 Frames (29.97 fps =&amp;gt; 23.976 fps)&lt;br /&gt;
   tdecimate            (mode=1)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 # Schwarze Streifen etc. am Rand wegschneiden&lt;br /&gt;
   crop                 (4, 2, -0, -2)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 # anamorphe DVD-Auflösung korrigieren und Bildformat das gewünschte Zielformat zerren&lt;br /&gt;
   LanczosResize        (704, 400)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 # Defensives Entfernen von Bild-Unsauberkeiten&lt;br /&gt;
   RemoveGrain          (mode=2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn eine solche Skript-Datei, welche anstelle des Pfadnamens der Projektdatei die Zeichenkette &amp;lt;code&amp;gt;__vid__&amp;lt;/code&amp;gt; enthält, im Analyseprogramm DGIndex als &amp;quot;[http://neuron2.net/dgmpgdec/DGIndexManual.html#AVSTemplate AVS template]&amp;quot; angegeben wurde, dann fügt DGIndex während der Analyse des DVD-Materials diesen Pfadnamen der neu erstellten Projektdatei (ohne Gänsefüßchen) automatisch an der entsprechenden Stelle der Schablone ein und speichert das so dem Projekt angepasste Skript in dasselbe Verzeichnis und mit demselben Basisnamen wie die Projektdatei, aber mit der Endung &amp;lt;code&amp;gt;.avs&amp;lt;/code&amp;gt;. Man braucht dieses Skript also nur ein einziges Mal zu erstellen (und z. B. ins Installationsverzeichnis von DGIndex zu speichern) und muss dann bei neuen Projekten nur noch Details darin ändern (Pixel-Angaben zum Cropping und ggf. zum Bildformat, eventuell andere Filter).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Speichern des Verarbeitungs-Ergebnisses ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Ergebnis der Verarbeitung der DVD-Daten ist ein (zunächst einmal) &#039;&#039;unkomprimierter&#039;&#039; Video-Stream, der für eine normale Anime-Episode zwischen 10 und 15 GB an Daten umfasst. Bei Verwendung der [[#Filter_zur_Qualit.C3.A4tsverbesserung|angegebenen simplen Filterfunktion]] dauert das Erstellen der entsprechenden Video-Datei auf einem Pentium-4-PC mit 3 GHz knapp 15 Minuten; falls entsprechend aufwändigere Filter zum Einsatz kommen, kann diese Verarbeitung aber auch wesentlich länger (mehrere Stunden) dauern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sobald das Verfahren zu einem Ergebnis geführt hat, welches die Ansprüche des Encoders zu dessen Zufriedenheit erfüllt, möchte dieser das Ergebnis des Skript-Laufes eigentlich bis zum endgültigen Release nicht mehr löschen (um den Filtervorgang nicht wiederholen zu müssen). Eine verlustbehaftete Komprimierung scheidet allerdings aus, da deren Ergebnis nicht mehr die erforderliche Qualität für die spätere Produktion von QC- und Release-Dateien aufweist. Es existieren jedoch Codecs, welche eine &#039;&#039;&#039;verlustfreie Komprimierung&#039;&#039;&#039; des erzeugten Videomaterials ermöglichen (z. B. [http://de.wikipedia.org/wiki/HuffYUV HuffYUV] und [http://de.wikipedia.org/wiki/Lagarith Lagarith]). Bei einer Speicherung des Video-Materials unter Verwendung eines dieser Verfahren kann das Datenvolumen um etwa 50-60% reduziert werden, sodass pro Episode eine Datei von etwa 5-6 GB Größe anfällt. Sobald sämtliche Episoden der DVD in diesem Format vorliegen, benötigt man die VOB-Dateien dieser DVD nicht mehr auf der Festplatte des Encoding-Rechners.&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;(ACHTUNG: Sowohl HuffYUF in der Version 2.2.0 als auch Lagarith in der Version 1.3.13 weisen Stabilitätsprobleme auf, die zum Absturz des Komprimierungslaufs führen können; der Verfasser dieses Artikels verwendet deshalb die etwas ältere Version 2.1.1 von HuffYUF.)&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für die Weitergabe des so bearbeiteten Videomaterials an andere Mitglieder der Fansubber-Gruppe (vor allem den [[Timer]] und den [[Typesetter]], insbesondere über langsame Internet-Leitungen) ist natürlich eine solche Datei immer noch viel zu groß. Deshalb erzeugt der Encoder &#039;&#039;zusätzlich&#039;&#039; eine (mit dem später zu verwendenden Video-Codec und sinnvollerweise auch etwa den später zu verwendenden Einstellungen) komprimierte Variante des Videos, das sogenannte &#039;&#039;&#039;Timing-Raw&#039;&#039;&#039;, dessen Größe sich von derjenigen des späteren Release nur unwesentlich unterscheidet (man kann in der Qualität auch problemlos ein wenig nach unten gehen, um Übertragungsvolumen zu sparen). Dieses Timing-Raw muss dann auch einen Audio-Stream enthalten (der um den entsprechenden Delay zeitlich verschoben eingefügt werden muss) , damit der Timer die passenden Zeitpunkte zum Ein- und Ausblenden der Untertitel exakt festlegen kann. (Bei einem Soloprojekt könnte man die verlustfrei komprimierten Video-Daten, ergänzt um den Audio-Stream, auch gleich als Timing-Raw verwenden.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Encoding als AVI-Container mit XviD-Videostream ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach der Erstellung des [[#Speichern_des_Verarbeitungs-Ergebnisses|Timing-Raws]] wird der [[Encoder]] erst wieder tätig, wenn sämtliche [[Untertitel|Untertiteldateien]] zur betreffenden Episode bei ihm abgeliefert wurden. Nun brennt er diese als [[Hardsub]] fest in den Videostream der Episode ein, wobei er eines von mehreren möglichen Zielen zu verfolgen versucht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Optimale Ausnutzung eines Zielmediums ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine einzelne Anime-Episode wird ihrer endgültigen Form ca. 150-250 MB an Speicherplatz belegen (TV-Episoden tendentiell weniger als OVA-Episoden, welche oftmals bis zu 30 Minuten lang sind und ggf. eine aufwändigere Animation besitzen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls solche Dateien auf Datenträgern des Typs CD bzw. DVD gespeichert werden sollen (um sie auf einem Standalone-Player über einen Fernseher abzuspielen, was vom [[Container]]- und [[Codec]]-Format her ja möglich wäre) und der Encoder die Anzahl der Episoden (und ggf. zugehörigen Specials) der gesamten Serie von vornherein kennt, kann er die Größe der von ihm erzeugten Dateien auf das geplante Ziel-Medium abstimmen:&lt;br /&gt;
* Eine handelsübliche CD fasst [http://de.wikipedia.org/wiki/Compact_Disc#Datenformate 703 MB] an Daten, also&lt;br /&gt;
** 3 Episoden zu je 234 MB (Videoqualität ca. 1150 kb/sec) bzw.&lt;br /&gt;
** 4 Episoden zu je 175.5 MB (Videoqualität ca. 900 kb/sec).&lt;br /&gt;
* Eine Single Layer DVD fasst [http://de.wikipedia.org/wiki/DVD#Speicherkapazit.C3.A4t_und_Zugriffstechnik 4483 MB] an Daten, also&lt;br /&gt;
** 24 Episoden zu je 186.5 MB (Videoqualität ca. 1000 kb/sec) bzw.&lt;br /&gt;
** 26 Episoden zu je 172 MB (Videoqualität ca. 850 kb/sec).&lt;br /&gt;
Diese Größen werden von vielen Fansubber-Gruppen gezielt produziert, indem im XviD-Codec die Spieldauer (sekundengenau) und Zielgröße der Datei sowie die Qualität des verwendeten Audio-Streams eingegeben wird; XviD kann aus diesen Angaben die maximal zulässige Qualität für den Videostream (gemessen in kbit/sec) berechnen und diese bei Verwendung des &#039;&#039;&#039;2-Pass-Encoding&#039;&#039;&#039; auch ziemlich exakt erreichen. Damit belegen alle Episoden einer Serie gleich viel Speicherplatz auf dem Zielmedium - unabhängig von der Spieldauer der einzelnen Episode. Bei TV-Serien ist diese Spieldauer üblicherweise konstant, nicht aber bei OVAs - und in solchen Fällen liefert diese Methode unterschiedliche Qualitäten für die verschiedenen Episoden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um letzteres zu verhindern, kann man die auf einen Datenträger (etwa eine CD) zu brennenden Episoden von vornherein als zusammengehörig betrachten und ihre &#039;&#039;Gesamtspieldauer&#039;&#039; als Berechnungsgrundlage für die obige Methode heranziehen. Bei der Verwendung der so berechneten Durchschnittsqualität dieser CD für jede ihrer Episoden entstehen dann &#039;&#039;verschieden große Dateien mit gleicher Video-Qualität&#039;&#039;, während das jeweilige Speichermedium immer noch optimal ausgenutzt wird. Dieser Ansatz wurde beispielsweise beim Encoding der Serie [http://fan-sub.de/fansub.rhtml?id=902 Lamune] verfolgt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Optimale Darstellung der vorliegenden Informationsmenge ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das [[Encoden]] von Videomaterial mit einem der üblichen [[Codec|Codecs]] ist immer eine &#039;&#039;verlustbehaftete Komprimierung&#039;&#039;, und der Grad des Verlusts kann vom [[Encoder]] im Prinzip frei gewählt werden. Insbesondere ist es durchaus normal, dass in einer Episode einer Serie mit hohem Action-Anteil wesentlich mehr Video-Information vorliegt als in einer anderen Episode derselben Serie, welche von langen Dialogen dominiert wird; werden beide Episoden dennoch auf dieselbe Dateigröße encodiert, dann leidet die Qualität der Action-Episode, während bei der Dialoge-Episode Platz verschwendet wird. Und wenn die fertigen Dateien letzten Endes auf der Festplatte eines Fans landen oder eine Serie mit z. B. nur 13 Episoden auf eine DVD gebrannt werden wird, dann sollte die exakte Größe der Datei gegenüber einer möglichst guten Video-Qualität bei im Mittel dennoch akzeptabler Dateigröße (zwecks schneller Übertragung) nur von untergeordneter Bedeutung sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für das Erreichen der optimalen Videoqualität einer jeden Episode wäre es also ein alternativer Ansatz, es &#039;&#039;dem Codec selbst zu überlassen, wie groß er die entsprechende Datei erzeugen will&#039;&#039;. Dazu kann man ihm im Falle von [[XviD]] als Zielvorgabe einfach einen Qualitätswert angeben, den er angesichts der vorliegenden Informationsmenge gar nicht erreichen kann (etwa 9999 kbit/sec) und gleichzeitig die resultierende Dateigröße durch einheitliche Vorgaben in der XviD-Konfiguration beeinflussen, wobei diese XviD-Konfiguration dann auf alle Episoden einer Serie gleichermaßen angewendet wird. Dabei entstehen zwar Dateien beliebig unterschiedlicher, aber jeweils der vorliegenden Information angemessener Größe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bewährt hat sich dabei insbesondere, in der XviD-Konfiguration unter &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;Quality Preset - more&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; / &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;Quantization&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; für den &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;min. P-Frame quantizer&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; einen Wert von 2 (statt 1) einzutragen, also &#039;&#039;dem XviD-Codec die Verwendung von P-Frames mit einem Quant von 1 zu verbieten&#039;&#039;. P-Frames mit einem Quant von 1 belegen innerhalb eines XviD-Streams relativ viel Platz, tragen jedoch eher wenig zur Bildqualität bei; allein durch den Verzicht auf diese Möglichkeit bringt man den XviD-Codec bei guter Qualität des Videomaterial &#039;&#039;oftmals&#039;&#039; (wenngleich nicht immer) bereits dazu, trotz ansonsten maximaler Ausschöpfung seiner Möglichkeiten Dateien in einer ungefähren Größe zu produzieren, wie sie aufgrund der Zielsetzung im [[#Optimale_Ausnutzung_eines_Zielmediums|vorherigen Kapitel]] ohnehin erwünscht ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gleichzeitig lässt sich bei diesem Ansatz durch den Einsatz etwas aggressiverer [[#Filter_zur_Qualit.C3.A4tsverbesserung|Filter]] bereits bei der Vorverarbeitung des Videomaterials Information aus dem Video-Stream entfernen, solange dieser Eingriff die Videoqualität nicht sichtbar reduziert - bei einer ohnehin angestrebten variablen Datengröße lohnt es sich, zu sparen, wo immer dies &#039;&#039;mit vertretbarem Qualitätsverlust&#039;&#039; möglich erscheint. Auf diese Weise können bei einem handlungsarmen Anime wie etwa [http://fan-sub.de/fansub.rhtml?id=687 Koi Kaze] insgesamt Dateien mit einer Größe von deutlich unter 150 MB pro 23-min-Episode erzeugt werden, ohne dass deren Qualität auffällig schlecht wäre oder von Episode zu Episode stark schwanken würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Links zu weiterführender Literatur ==&lt;br /&gt;
* Encoding allgemein: [http://german.doom9.org/ doom9 (deutsch)]&lt;br /&gt;
* DVD-Analyse: [http://neuron2.net/dgmpgdec/DGIndexManual.html DGIndex-Benutzerhandbuch]&lt;br /&gt;
* Deinterlacing: [http://de.wikipedia.org/wiki/Inverse_Telecine Inverse Telecine] (Rückgängigmachen des [http://de.wikipedia.org/wiki/3:2-Pull-Down 3:2-Pull-Down] bei NTSC-DVDs)&lt;br /&gt;
* Deinterlacing: [http://avisynth.org.ru/docs/english/externalfilters/tivtc.htm Homepage zu TIVTC]&lt;br /&gt;
* XviD: [http://3ivx.info/download/Wissenswertes.rund.um.Xvid.by.Selur.zip Wissenswertes rund um XviD by Selur (deutsch, zipped PDF)]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Von_der_ISO-DVD_zum_AVI-Hardsub&amp;diff=3389</id>
		<title>Von der ISO-DVD zum AVI-Hardsub</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Von_der_ISO-DVD_zum_AVI-Hardsub&amp;diff=3389"/>
		<updated>2008-06-10T14:28:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: +interner Link&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Vorwort ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Artikel soll einen Überblick der Arbeitsabläufe beschreiben, die auf dem Weg von einer Original-DVD bis zum fertigen [[Anime]]-[[Fansub]] anfallen, wobei sich die vorliegende Beschreibung auf die Erzeugung von [[Hardsub|Hardsubs]] in [[AVI]]-[[Container|Containern]] beschränkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Schwerpunkt der Ausführungen liegt darauf, zu erklären, &#039;&#039;warum&#039;&#039; die entsprechenden Schritte erforderlich sind, und ein Verfahren zum Erreichen einer &#039;&#039;Minimal-Lösung&#039;&#039; anzubieten, welches mit geringem Aufwand auch von einem unerfahrenen Encoder verwendet werden kann; erfahrene Encoder werden sicherlich in allen Teilaspekten aufwändigere Verfahren einsetzen und damit dann auch bessere Ergebnisse erzielen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Format einer Video-DVD ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf handelsüblichen [http://de.wikipedia.org/wiki/DVD-Video Video-DVDs] liegt das Anime-Material im Format [http://de.wikipedia.org/wiki/MPEG-2 MPEG2] vor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Bild- und Toninformationen sind dabei (im Gegensatz zu den auf PCs üblichen [[Container|Video-Containern]]) &#039;&#039;nicht&#039;&#039; in separaten [[Stream|Streams]] gespeichert, sondern zu einem einzigen, großen Datenstrom vermengt.&lt;br /&gt;
* Dieser Datenstrom ist &#039;&#039;nicht&#039;&#039; nach Episoden unterteilt, sondern in mehreren, jeweils 1 GB großen Dateien (diese Maximalgröße ist vom DVD-Standard vorgeschrieben) mit der Endung &amp;lt;code&amp;gt;.VOB&amp;lt;/code&amp;gt; enthalten, die sich im Verzeichnis [http://de.wikipedia.org/wiki/DVD-Video#Verzeichnisstruktur_und_Dateinamen VIDEO_TS der DVD] befinden. Das Datenvolumen (Bild und Ton) umfasst in dieser Darstellung etwa 1500-2000 MB pro Anime-Episode.&lt;br /&gt;
* Das Anime-Material liegt nicht in Form von Bildern, sondern in Form von [http://de.wikipedia.org/wiki/Halbbild Halbbildern] vor, aus denen die eigentlichen Bilder erst erstellt werden müssen ([http://de.wikipedia.org/wiki/Deinterlacing Deinterlacing]).&lt;br /&gt;
* Die Bildinformationen sind üblicherweise [http://de.wikipedia.org/wiki/Anamorphe_Bildaufzeichnung anamorph] gespeichert - das Bildformat des DVD-Videos ist also 720*480px (3:2), während das tatsächliche Seitenverhältnis des Animes jedoch 4:3 bzw. 16:9 sein soll. Handelsübliche Standalone-DVD-Player können solche Videos während des Abspielens (automatisch bzw. per Konfigurationsmenü einstellbar) in das korrekte Seitenverhältnis zerren (das Ziel-Seitenverhältnis ist auf der DVD vermerkt) - der [[Encoder]] eines Fansubs wird dies normalerweise selbst erledigen müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Analyse der DVD-Daten ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im ersten Abschnitt der Verarbeitung werden die DVD-Daten so analysiert (und teilweise auch bereits vorverarbeitet), dass sie in einem den Werkzeugen nachgeschalteter Verarbeitungsschritte passenden Format vorliegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Markierung einer Anime-Episode innerhalb der DVD-Daten ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu werden mit dem Programm [http://neuron2.net/dgmpgdec/dgmpgdec.html DGIndex] die VOB-Dateien der DVD geöffnet. Nicht alle VOB-Dateien enthalten tatsächlich Anime-Material (die erste von ihnen enthält z. B. das Steuermenü der DVD, teilweise sind auch Trailer für andere Produkte derselben Firma auf der DVD enthalten); was genau jede dieser Dateien enthält, kann man sich mit diesem Programm ansehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am unteren Rand des Anzeigefensters befindet sich ein Schieberegler, mit dessen Hilfe man mit den Buttons &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;[&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; bzw. &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;]&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; die Anfangs- und Endmarke des zu bearbeitenden Materials manuell setzen kann - man muss den Umfang einer Episode also selbst auswählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Extrahieren der Audio-Daten aus dem MPEG2-Stream ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Programm DGIndex kann man einstellen, wie man die Audio-Daten des vorliegenden Materials verarbeiten möchte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine DVD kann mehrere Audio-Streams enthalten; diese können in unterschiedlichen Formaten vorliegen:&lt;br /&gt;
* Audio-Streams im Format [[PCM]] sind verlustlos gespeichert. Da sie demzufolge sehr viel Platz auf der DVD benötigen (bis zu 1440kbit/sec, was für eine Anime-Episode von 23 Minuten Spieldauer knapp 250 MB Speicherplatz bedeuten würde!), ist ihre Verwendung eher unüblich, kommt aber in der Realität durchaus vor.&lt;br /&gt;
* Audio-Streams im verlustbehafteten Format [[Dolby Digital|AC3]] bieten eine hohe Tonqualität und können insbesondere bis zu [http://de.wikipedia.org/wiki/5.1 sechs (5.1)] Tonkanäle enthalten. Ein AC3-Stream mit einer Qualität von 448 kbit/sec für eine Anime-Episode von 23 Minuten Spieldauer belegt etwa 77 MB Speicherplatz im späteren Encoding des Fansubs.&lt;br /&gt;
* Audio-Stream im verlustbehafteten Format [[DTS]] bieten ebenfalls eine hohe Tonqualität und können bis zu Surround-Sound bis zu 7.1 enthalten. Im Gegensatz zu AC3 ist DTS auf DVDs optional.&lt;br /&gt;
* Audio-Streams im verlustbehafteten Format [[Mp2|MP2]] sind auf maximal zwei Tonkanäle beschränkt, benötigen dafür aber relativ wenig Speicherplatz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Tonformat innerhalb von [[AVI|AVI-Containern]] bei Verwendung von [[Hardsubs]] ist üblicherweise ein &#039;&#039;&#039;MP3-Stream mit einer konstanten Bitrate 128 kbit/sec&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;(manche Standalone-DVD-Player haben Probleme mit variablen Bitraten in MP3)&#039;&#039;, also nur etwa ein Viertel der Qualität des oben erwähnten AC3-Audiostreams.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Während der Vorverarbeitung des Materials kann man die Audio-Daten in separate Dateien (je eine Datei pro Stream) extrahieren lassen (wie wir sie später beim Encoden auch benötigen werden), und zwar wahlweise&lt;br /&gt;
* im auf der DVD vorliegenden Format oder&lt;br /&gt;
* umgewandelt in das PCM-Format&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor Beginn der Analyse der DVD-Daten weiß DGIndex nicht, wie viele Audio-Streams die DVD besitzt und welchen Inhalt diese Spuren enthalten (selbst japanische Original-DVDs enthalten manchmal mehrere Audio-Streams, etwa mit Anmerkungen von Regisseur bzw. Seiyuu zu einzelnen Szenen). Der Encoder muss also zunächst einmal &#039;&#039;sämtliche&#039;&#039; Audio-Spuren extrahieren und sich dann im Einzelnen ansehen, welche davon er verwenden will.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu beachten ist, dass ein Audio-Stream &#039;&#039;nicht&#039;&#039; exakt gleichzeitig mit dem Anfang des Video-Streams beginnen muss, sondern einen &#039;&#039;&#039;Delay&#039;&#039;&#039; relativ zu diesem aufweisen kann; um dieses Delay verschoben muss der Audio-Stream später wieder mit dem Video-Stream zusammengefügt werden, damit Bild und Ton synchron bleiben. Ein eventueller Delay wird von DGIndex beim Abspeichern des betreffenden Audio-Streams im Namen der erzeugten Datei vermerkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Durchführung des Analyselaufs mit DGIndex ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem die entsprechenden Einstellungen für die Auswahl des Video-Materials und die Extraktion des Audio-Materials vorgenommen wurden, startet man mit &amp;lt;code&amp;gt;Save Project&amp;lt;/code&amp;gt; den Analyselauf (der für eine normale Anime-Episode auf einem Pentium-4-PC mit 3 GHz etwa 5 Minuten dauert). Das Ergebnis dieses Verarbeitungslaufes ist &#039;&#039;keine&#039;&#039; Video-Datei in einem neuen Format, sondern lediglich eine kleine (ca. 200 kB pro Episode) Projektdatei (mit der Endung &amp;lt;code&amp;gt;.d2v&amp;lt;/code&amp;gt;), die &#039;&#039;Verweise in die DVD-Daten&#039;&#039; enthält; diese DVD-Daten brauchen wir also zunächst einmal weiterhin als Arbeitsdateien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im selben Verzeichnis wie diese Projektdatei werden die extrahierten Audio-Streams gespeichert. Ab diesem Zeitpunkt bleiben Bild- und Toninformationen getrennt und werden erst beim Encoding eines fertigen AVI-Containers wieder zusammengefügt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In dem während der Verarbeitung geöffneten Dialog wird dabei auch das &#039;&#039;tatsächliche Seitenverhältnis des Videos&#039;&#039; angezeigt (welches &#039;&#039;nicht&#039;&#039; mit dem Seitenverhältnis übereinstimmt, in dem DGIndex das Video selbst anzeigt!); diese Information sollte man sich ggf. notieren, sie wird später noch benötigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bearbeitung der Video-Daten ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im zweiten Abschnitt der Verarbeitung wird nun das mit Hilfe der Projektdatei ansprechbare Videomaterial so bearbeitet, dass eine Datei (das sogenannte Timing Raw) entsteht, mit der die einzelnen Mitglieder des Fansub-Projekts arbeiten können (bisher haben wir die Daten ja nach wie vor im MPEG2-Format vorliegen). Etwaige Verbesserungen der Bildqualität werden ebenfalls in diesem Abschnitt durchgeführt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das in diesem Schritt verwendete Werkzeug ist [http://avisynth.org/mediawiki/Main_Page Avisynth], was aus der Sicht des Systems ein Codec ist (eine Bibliotheksfunktion, welche einen Video-Stream in einen anderen Video-Stream umwandelt). Avisynth besitzt &#039;&#039;keine Benutzeroberfläche&#039;&#039;; seine Verarbeitung wird vielmehr durch &#039;&#039;&#039;Skriptdateien&#039;&#039;&#039; gesteuert, in welchen der Encoder Anweisungen zur Umwandlung des Videomaterials notiert. Ein solches Skript wird dann von Avisynth interpretiert und auf den eingelesenen Video-Stream angewendet; es gibt einen entsprechend bearbeiteten Video-Stream aus. Diese Ausgabe eines solchen Verarbeitungsgangs kann dann insbesondere wie eine Videodatei mit einem Videoplayer abgespielt werden oder auch als Eingabe für ein Encoding-Tool dienen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Abschnitt kann je nach Kenntnissen und persönlichen Vorlieben des Encoders zahlreiche weitere Einzelschritte umfassen; das vorliegende Dokument versucht, sich auf das absolute Minimum zu beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Zugriff auf die MPEG2-Daten ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgende Anweisung des Skripts dient dazu, die MPEG2-Daten der DVD zu lesen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # MPEG2-Daten direkt aus den VOB-Dateien lesen, nach vorheriger Analyse derselben via DGIndex.exe&lt;br /&gt;
   LoadPlugin           (&#039;&#039;Pfadname der Bibliothek dgdecode.dll&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
   DGDecode_Mpeg2Source (&#039;&#039;Pfadname der Projektdatei&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Funktion wird realisiert durch die (mit DGIndex mitgelieferte) Bibliothek &amp;lt;code&amp;gt;dgdecode.dll&amp;lt;/code&amp;gt;, welche entweder durch die Anweisung &amp;lt;code&amp;gt;LoadPlugin&amp;lt;/code&amp;gt; dem Skript explizit bekannt gemacht werden oder aber an einem für Avisynth zugänglichen Ort installiert worden sein muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dabei greift das Skript mit Hilfe einer Plugin-Funktion und unter Verwendung der von DGIndex erstellten Projektdatei auf die VOB-Dateien der DVD zu. Das Ergebnis dieses Zugriffs ist ein &#039;&#039;unkomprimierter&#039;&#039; Video-Stream, auf welchen die anschließenden Bearbeitungsschritte angewendet werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Zusammenfassung der Halbbilder zu Bildern (Deinterlacing) für eine NTSC-DVD ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Japanische Original-DVDs liegen im NTSC-Format vor und verwendet deshalb üblicherweise 59,94 [http://de.wikipedia.org/wiki/Halbbild Halbbilder] je Sekunde. Diese Anweisung des Skriptes dient dazu, die Halbbilder der MPEG2-Daten zu vollständigen Bildern mit Hilfe des Deinterlacing zusammenzufassen. Das Resultat sind  29,97 (Ganz-)Bilder je Sekunde. Ein mechanisches Zusammenfassen benachbarter Halbbilder reicht dafür nicht aus - dadurch würde es häufig vorkommen, dass Halbbilder zusammengefasst würden, welche nicht zusammengehören, was sich erstens in unschön gestrichelten Linien bemerkbar macht ([http://de.wikipedia.org/wiki/Deinterlacing#Weave_.28field_insertion.29 Kammeffekt]) und zweitens das Videomaterial auch noch schlechter komprimierbar macht (also bei gleicher Informationsmenge zu größeren Dateien als Ergebnis des abschließenden Encoding-Durchgangs führt), weil einfarbige Flächen bzw. Striche platzsparender dargestellt werden können als einzelne Punkte mit abwechselnden Farben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgende Anweisung des Skripts bietet eine einfach zu bedienende Lösung, indem sie den Deinterlacing-Vorgang automatisch durchführt, dabei jedoch das vorliegende Videomaterial statistisch auswertet und dadurch zu sehr ordentlichen Ergebnissen kommt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # Deinterlacing (intelligentes Verfahren, aus TIVTC)&lt;br /&gt;
   LoadPlugin           (&#039;&#039;Pfadname der Bibliothek tivtc.dll&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
   tfm                  (slow=2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Funktion wird realisiert durch eine im Paket [http://avisynth.org.ru/docs/english/externalfilters/tivtc.htm TIVTC] enthaltene Bibliothek &amp;lt;code&amp;gt;tivtc.dll&amp;lt;/code&amp;gt;, welche entweder durch die Anweisung &amp;lt;code&amp;gt;LoadPlugin&amp;lt;/code&amp;gt; dem Skript explizit bekannt gemacht werden oder aber an einem für Avisynth zugänglichen Ort installiert worden sein muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Parameter &amp;lt;code&amp;gt;slow=2&amp;lt;/code&amp;gt; weist die Funktion an, das langsamste Verfahren anzuwenden, welches zu den qualitativ besten Ergebnissen führt; die Funktion unterstützt eine Reihe weiterer Parameter, welche in der mitgelieferten Dokumentation des TIVTC-Pakets ausführlich beschrieben sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es sei ausdrücklich erwähnt, dass es andere Lösungen für das Deinterlacen gibt, insbesondere die Verwendung des Programms [http://ivtc.org/ Yatta], mit welchem Video-Puristen das gesamte Video-Material Bild für Bild durchgehen und jeden einzelnen Frame wunschgemäß erzeugen lassen können; dieser Arbeitsgang erzeugt dann ebenfalls (umfangreiche) Anweisungen für das Avisynth-Skript.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;ACHTUNG: Ein konkretes Verfahren zum Deinterlacen, angewendet auf ein bestimmtes Videomaterial, erzeugt seine ganz eigene Sequenz von effektiven Bildern; insbesondere an Szenenübergängen ist es völlig normal, dass zwei verschiedene Deinterlacing-Verfahren unterschiedliche Ergebnisse erzeugen, wodurch sich insbesondere ganze Szenen um 1 Frame verschieben können. Die Entscheidung für ein bestimmtes Verfahren, die der Encoder trifft, sollte also nach Möglichkeit endgültig sein - eine nachträgliche Änderung an dieser Stelle kann bewirken, dass sämtliche Zeitangaben von Untertiteln nicht mehr exakt zum Videomaterial passen und deshalb das komplette Timing nachgearbeitet werden muss. (Dies erklärt u. a. entsprechende Verschiebungen des Typesetting um genau 1 Frame in einigen Fansub-Releases.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Reduzieren der Bildrate (Decimate) für eine NTSC-DVD ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die 29.97 Bilder pro Sekunde müssen nun auf 23.976 Bilder pro Sekunde dezimiert werden, um wieder die Originalfilmrate zu erreichen (die für das Abspielen auf japanischen Geräten im NTSC-Standard künstlich um 25% erhöht werden musste - zudem lassen sich die auf diese Weise entstandenen Videos auch noch schlechter komprimieren). Dies wird dadurch erreicht, dass &#039;&#039;im Prinzip&#039;&#039; jedes fünfte Bild des Original-Videos weggelassen wird. (Tatsächlich würde die mechanische Durchführung eines solchen Verfahrens rhythmische Veränderungen am Videomaterial verursachen, die sich in einem spürbaren Ruckeln manifestieren können; die tatsächliche Verarbeitungslogik ist daher etwas komplizierter.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgende Anweisung des Skripts dient dazu, die Anzahl der im vorherigen Schritt erzeugten vollständigen Bildern auf die gewünschte Framerate zu reduzieren:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # Dezimieren von jeweils 5 auf 4 Frames (29.97 fps =&amp;gt; 23.976 fps)&lt;br /&gt;
 # LoadPlugin           (&#039;&#039;Pfadname der Bibliothek tivtc.dll&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
   tdecimate            (mode=1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Funktion wird realisiert durch eine im Paket [http://avisynth.org.ru/docs/english/externalfilters/tivtc.htm TIVTC] enthaltene Bibliothek &amp;lt;code&amp;gt;tivtc.dll&amp;lt;/code&amp;gt;, welche entweder durch die Anweisung &amp;lt;code&amp;gt;LoadPlugin&amp;lt;/code&amp;gt; dem Skript explizit bekannt gemacht werden oder aber an einem für Avisynth zugänglichen Ort installiert worden sein muss. (Da dies dieselbe Bibliothek ist, die zuvor bereits für das Deinterlacen verwendet wurde, ist die LoadPlugin-Anweisung hier redundant und wurde deshalb auskommentiert.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Parameter &amp;lt;code&amp;gt;mode=1&amp;lt;/code&amp;gt; weist die Funktion an, die zu entfernenden Bilder bevorzugt aus möglichst langen Reihen identischer Bilder zu wählen (von denen ein weggelassenes Bild am leichtesten entbehrlich ist); die Funktion unterstützt eine Reihe weiterer Parameter, welche in der mitgelieferten Dokumentation des TIVTC-Pakets ausführlich beschrieben sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wegschneiden unschöner Bildteile an den Rändern (Cropping) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von den 720*480px des Bildmaterials der DVD sind manchmal bestimmte Teile nur eingeschränkt verwendbar:&lt;br /&gt;
* An einigen Rändern des Bildes sind üblicherweise durchgehend &#039;&#039;schwarze Balken&#039;&#039; zu sehen.&lt;br /&gt;
* Innerhalb des verbleibenden Bildes liegen in den äußersten Pixel-Reihen bzw. -Spalten manchmal &#039;&#039;starke Verfärbungen&#039;&#039; vor, die eine ähnliche optische Wirkung wie schwarze Balken haben.&lt;br /&gt;
Da das Videomaterial anschließend ohnehin auf die tatsächliche Größe des endgültigen Videos verzerrt werden muss, bietet es sich an, diese unschönen Teile (die prozentual nur einen kleinen Teil des Bildes ausmachen, deren Weglassen also die Bildproportionen nicht spürbar verändert) bereits vor dieser Skalierung aus dem Bildmaterial wegzuschneiden und auf diese Weise das Zielformat des Videos ausschließlich mit &amp;quot;schönen&amp;quot; Bildinformationen zu füllen. Die konkreten Beträge an wegzulassenden Zeilen bzw. Spalten des Bildes hängen sowohl vom konkreten Videomaterial als auch vom subjektiven Geschmack des Encoders ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgende Anweisung des Skripts dient dazu, die angegebene Anzahl von Pixeln des Videomaterials an den vier Seiten des Bildes wegzuschneiden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # Schwarze Streifen etc. am Rand wegschneiden&lt;br /&gt;
   crop                 (&#039;&#039;links&#039;&#039;, &#039;&#039;oben&#039;&#039;, &#039;&#039;breite&#039;&#039;, &#039;&#039;höhe&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dabei bedeuten die vier Parameter der Funktion:&lt;br /&gt;
# Linke obere Ecke (Spalte)&lt;br /&gt;
# Linke obere Ecke (Zeile)&lt;br /&gt;
# positiver Wert: Breite des Bildes nach Wegschneiden des Rands;&amp;lt;br&amp;gt;negativer Wert: Rechte untere Ecke (Spalte)&lt;br /&gt;
# positiver Wert: Höhe des Bildes nach Wegschneiden des Rands;&amp;lt;br&amp;gt;negativer Wert: Rechte untere Ecke (Zeile)&lt;br /&gt;
Bei einem Aufruf &amp;lt;code&amp;gt;crop (4,2,-0,-2)&amp;lt;/code&amp;gt; würden also links 4 Pixel, rechts 0 Pixel sowie oben und unten jeweils 2 Pixel weggeschnitten (bei Angaben in dieser Notation muss man weniger rechnen ;-).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Funktion gehört zu den Avisynth-Grundfunktionen und muss deshalb nicht separat hinzugeladen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;ACHTUNG: Die konkreten Angaben zum Croppen, angewendet auf ein bestimmtes Videomaterial, erzeugen ihre ganz eigene Sequenz von effektiven Bildern; bei anderen Angaben an dieser Stelle wird zwar im Prinzip dieselbe Bildsequenz erzeugt, aber Objekte innerhalb des Bildes befinden sich nicht an derselben Stelle, als wenn ein anderer Betrag an Rand weggeschnitten worden wäre. Die Entscheidung für einen bestimmten Satz an Parameterwerten, die der Encoder trifft, sollte also nach Möglichkeit endgültig sein - eine nachträgliche Änderung an dieser Stelle bewirkt, dass sämtliche Positionen von Untertiteln nicht mehr exakt zum Videomaterial passen und deshalb das komplette Typesetting nachgearbeitet werden muss.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Anpassen der Bildgröße auf das gewünschte Zielformat ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Auswahl des Zielformats (mod16-Regel) ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aufgrund der oben erwähnten anamorphen Bilddarstellung auf DVDs liegt das Bildmaterial oftmals nicht in dem tatsächlich darzustellenden Format vor (das eigentlich erwünschte Seitenformat haben wir [[#Durchf.C3.BChrung_des_Analyselaufs_mit_DGIndex|während der Analyse des DVD-Materials ermittelt]]). Hinzu kommt, dass wir im vorherigen Arbeitsschritt ggf. an den Rändern bestimmte Bereiche weggeschnitten haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welche Bildgröße wollen wir erreichen? Beide Seitenlängen &#039;&#039;müssen&#039;&#039; (bei Verwendung eines MPEG4-Codec) durch 4 teilbar sein und [http://encodingwissen.de/spezial/mod-regeln.html sollten möglichst durch 16 teilbar sein]; das in der Größe von 720*480px vorliegende Bildmaterial sollte in keiner der beiden Dimensionen hochskaliert werden, um nicht an Qualität zu verlieren. Das bedeutet konkret:&lt;br /&gt;
* Für Videos mit den Seitenverhältnissen &#039;&#039;&#039;4:3&#039;&#039;&#039; ist ein Bildformat von &#039;&#039;&#039;640*480px&#039;&#039;&#039; üblich.&lt;br /&gt;
* Bei einem Seitenverhältnis von &#039;&#039;&#039;16:9&#039;&#039;&#039; lässt sich eine exakte Teilbarkeit der Höhe durch 16 nur erreichen, wenn die Höhe ein Vielfaches von 9*16 = 144px ist; das größte Format, das die Breite von 720px nicht überschreitet, wäre in diesem Falle dann 512*288px, was jedoch deutlich kleiner wäre als unser Ausgangsmaterial. Gibt man sich jedoch mit einer Teilbarkeit beider Dimensionen durch 4 zufrieden, dann ist die größte verwendbare Auflösung &#039;&#039;&#039;704*396px&#039;&#039;&#039;; wenn man darüber hinaus bereit ist, eine geringfügige Seitenverzerrung zu akzeptieren, kann man 720*405px anstreben (was exaktes 16:9 wäre) und das Bild dann auf &#039;&#039;&#039;720*404px&#039;&#039;&#039; verzerren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entsprechende Vergleichstests haben allerdings bestätigt, dass XviD aufgrund seiner Eigenschaft, 16*16px Pixel große Makroblocks zu komprimieren, bei durch 16 teilbaren Seitenlängen so deutlich viel effizienter arbeiten kann, dass es sich sogar lohnt, ein 16:9-Video auf 704*400px statt auf 704*396px zu skalieren (also 1% Bildinformation mehr zu speichern - die Seitenverzerrung von 1% wird vom Publikum nicht wahrgenommen); die XviD-komprimierte Version einer solchen Datei wird dabei üblicherweise sogar etwas kleiner als die 704*396px-Version:&lt;br /&gt;
[[Bild:AVI-Hardsub_Testergebnis.jpg|Testergebnis: XviD-Codierung von 704*400px-Videos gegenüber 704*396px-Videos zur Bestätigung der mod16-Theorie]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Herstellung des Zielformats ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgende Anweisung des Skripts dient dazu, die Bildgröße des Video-Streams in Breite und Höhe auf den gewünschten Wert zu skalieren (wobei es irrelevant ist, in welcher Größe das Videomaterial nach den vorherigen Transformationen tatsächlich vorliegt):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # anamorphe DVD-Auflösung korrigieren und Bildformat das gewünschte Zielformat zerren&lt;br /&gt;
   LanczosResize (&#039;&#039;breite&#039;&#039;, &#039;&#039;höhe&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Funktion gehört zu den Avisynth-Grundfunktionen und muss deshalb nicht separat hinzugeladen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch hier wieder der Hinweis, das es [http://avisynth.org/mediawiki/Resize zahlreiche andere Verfahren zur Änderung der Bildgröße] gibt, welche sich u. a. in Bezug auf die Behandlung dünner Linien unterscheiden (also ggf. unterschiedlich scharfe bzw. verwaschene Ergebnisse produzieren). LanczosResize schärft dünne Linien nach, was für Animes tendentiell ein wünschenswerter Effekt sein dürfte; BicubicResize tut das nicht, liefert dafür aber etwas besser XviD-komprimierbares Bildmaterial, d. h. kleinere Dateien nach dem Encoding bei sogar geringerem Informationsverlust relativ zum Original-Video (gemessen durch einen höheren [http://en.wikipedia.org/wiki/SSIM SSIM-Wert]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durch zusätzliche Parameter für die jeweilige Resize-Funktion ist es auch möglich, Cropping und Resizing in einem Arbeitsgang zu erledigen (was die Verarbeitungsgeschwindigkeit minimal erhöht); Einzelheiten sind der Dokumentation der jeweiligen Funktion zu entnehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Filter zur Qualitätsverbesserung ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem nun das Videomaterial im Prinzip im richtigen Format (Vollbilder in der gewünschten Bildschirmauflösung) vorliegt, kann in einem abschließenden Verarbeitungsschritt noch Einfluss auf die Bildqualität genommen werden. Hierfür werden je nach subjektivem Ästhetik-Empfinden des Encoders entsprechende Filter auf das Videomaterial angewendet, um kleine Unsauberkeiten zu entfernen, dünne Linien zu schärfen oder die Auswirkungen bestimmter systematischer Fehler des Bildmaterials zu reduzieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grundsätzlich gilt dabei: Die Entfernung von Details verbessert die spätere Komprimierbarkeit des Videostreams, bewirkt aber gleichzeitig, dass das Bild verwaschener aussieht. Je aggressiver die entsprechende Filterfunktion dabei vorgeht (was jeweils durch entsprechende Parameterwerte eingestellt werden kann), umso stärker sind beide Effekte spürbar. Umgekehrt gibt es auch Filterfunktionen, die bestimmte Details (z. B. Linien) gezielt verstärken (&amp;quot;schärfen&amp;quot;) können, etwa um Videomaterial geringer Ausgangsqualität nachträglich &amp;quot;aufzubessern&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgende Anweisung des Skripts dient dazu, mit einem relativ defensiven Filter kleine Unsauberkeiten des Bildmaterials aufzulösen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # Defensives Entfernen von Bild-Unsauberkeiten&lt;br /&gt;
   RemoveGrain (mode=2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Parameter &amp;lt;code&amp;gt;mode=2&amp;lt;/code&amp;gt; weist die Funktion an, das bezüglich des Einsparungseffekts beste der drei vom Autor als &amp;quot;risikolos&amp;quot; beschriebenen Verfahren anzuwenden; die Funktion unterstützt auch weitaus aggressivere Verfahren (die dann allerdings dünne Linien beschädigen können etc.), welche in der mitgelieferten Dokumentation des RemoveGrain-Pakets ausführlich beschrieben sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Funktion wird realisiert durch eine im Paket [http://avisynth.org/mediawiki/Removegrain RemoveGrain] enthaltene Bibliothek (der konkrete Dateiname ist von der CPU des Zielrechners abhängig, siehe Installationsanleitung), welche entweder durch die Anweisung &amp;lt;code&amp;gt;LoadPlugin&amp;lt;/code&amp;gt; dem Skript explizit bekannt gemacht werden oder aber an einem für Avisynth zugänglichen Ort installiert worden sein muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das erzeugte Video wird dabei ohne spürbare Einbußen der Qualität um wenige Prozent kleiner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Beispiel eines vollständigen Avisynth-Skripts zur Verarbeitung der DVD-Daten ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein vollständiges Avisynth-Skript sieht (nach der Installation aller erforderlichen Bibliotheken im &amp;lt;code&amp;gt;plugins&amp;lt;/code&amp;gt;-Verzeichnis von Avisynth, wo sie automatisch gefunden werden) beispielsweise folgendermaßen aus:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # MPEG2-Daten direkt aus den VOB-Dateien lesen, nach vorheriger Analyse derselben via DGIndex.exe&lt;br /&gt;
   Mpeg2Source          (&amp;quot;C:\DVD-Analyse\Seikai no Senki III\Volume 1\Seikai no Senki III Volume 1 - Video.d2v&amp;quot;)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 # Deinterlacing&lt;br /&gt;
   tfm                  (slow=2)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 # Dezimieren von jeweils 5 auf 4 Frames (29.97 fps =&amp;gt; 23.976 fps)&lt;br /&gt;
   tdecimate            (mode=1)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 # Schwarze Streifen etc. am Rand wegschneiden&lt;br /&gt;
   crop                 (4, 2, -0, -2)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 # anamorphe DVD-Auflösung korrigieren und Bildformat das gewünschte Zielformat zerren&lt;br /&gt;
   LanczosResize        (704, 400)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 # Defensives Entfernen von Bild-Unsauberkeiten&lt;br /&gt;
   RemoveGrain          (mode=2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn eine solche Skript-Datei, welche anstelle des Pfadnamens der Projektdatei die Zeichenkette &amp;lt;code&amp;gt;__vid__&amp;lt;/code&amp;gt; enthält, im Analyseprogramm DGIndex als &amp;quot;[http://neuron2.net/dgmpgdec/DGIndexManual.html#AVSTemplate AVS template]&amp;quot; angegeben wurde, dann fügt DGIndex während der Analyse des DVD-Materials diesen Pfadnamen der neu erstellten Projektdatei (ohne Gänsefüßchen) automatisch an der entsprechenden Stelle der Schablone ein und speichert das so dem Projekt angepasste Skript in dasselbe Verzeichnis und mit demselben Basisnamen wie die Projektdatei, aber mit der Endung &amp;lt;code&amp;gt;.avs&amp;lt;/code&amp;gt;. Man braucht dieses Skript also nur ein einziges Mal zu erstellen (und z. B. ins Installationsverzeichnis von DGIndex zu speichern) und muss dann bei neuen Projekten nur noch Details darin ändern (Pixel-Angaben zum Cropping und ggf. zum Bildformat, eventuell andere Filter).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Speichern des Verarbeitungs-Ergebnisses ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Ergebnis der Verarbeitung der DVD-Daten ist ein (zunächst einmal) &#039;&#039;unkomprimierter&#039;&#039; Video-Stream, der für eine normale Anime-Episode zwischen 10 und 15 GB an Daten umfasst. Bei Verwendung der [[#Filter_zur_Qualit.C3.A4tsverbesserung|angegebenen simplen Filterfunktion]] dauert das Erstellen der entsprechenden Video-Datei auf einem Pentium-4-PC mit 3 GHz knapp 15 Minuten; falls entsprechend aufwändigere Filter zum Einsatz kommen, kann diese Verarbeitung aber auch wesentlich länger (mehrere Stunden) dauern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sobald das Verfahren zu einem Ergebnis geführt hat, welches die Ansprüche des Encoders zu dessen Zufriedenheit erfüllt, möchte dieser das Ergebnis des Skript-Laufes eigentlich bis zum endgültigen Release nicht mehr löschen (um den Filtervorgang nicht wiederholen zu müssen). Eine verlustbehaftete Komprimierung scheidet allerdings aus, da deren Ergebnis nicht mehr die erforderliche Qualität für die spätere Produktion von QC- und Release-Dateien aufweist. Es existieren jedoch Codecs, welche eine &#039;&#039;&#039;verlustfreie Komprimierung&#039;&#039;&#039; des erzeugten Videomaterials ermöglichen (z. B. [http://de.wikipedia.org/wiki/HuffYUV HuffYUV] und [http://de.wikipedia.org/wiki/Lagarith Lagarith]). Bei einer Speicherung des Video-Materials unter Verwendung eines dieser Verfahren kann das Datenvolumen um etwa 50-60% reduziert werden, sodass pro Episode eine Datei von etwa 5-6 GB Größe anfällt. Sobald sämtliche Episoden der DVD in diesem Format vorliegen, benötigt man die VOB-Dateien dieser DVD nicht mehr auf der Festplatte des Encoding-Rechners.&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;(ACHTUNG: Sowohl HuffYUF in der Version 2.2.0 als auch Lagarith in der Version 1.3.13 weisen Stabilitätsprobleme auf, die zum Absturz des Komprimierungslaufs führen können; der Verfasser dieses Artikels verwendet deshalb die etwas ältere Version 2.1.1 von HuffYUF.)&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für die Weitergabe des so bearbeiteten Videomaterials an andere Mitglieder der Fansubber-Gruppe (vor allem den [[Timer]] und den [[Typesetter]], insbesondere über langsame Internet-Leitungen) ist natürlich eine solche Datei immer noch viel zu groß. Deshalb erzeugt der Encoder &#039;&#039;zusätzlich&#039;&#039; eine (mit dem später zu verwendenden Video-Codec und sinnvollerweise auch etwa den später zu verwendenden Einstellungen) komprimierte Variante des Videos, das sogenannte &#039;&#039;&#039;Timing-Raw&#039;&#039;&#039;, dessen Größe sich von derjenigen des späteren Release nur unwesentlich unterscheidet (man kann in der Qualität auch problemlos ein wenig nach unten gehen, um Übertragungsvolumen zu sparen). Dieses Timing-Raw muss dann auch einen Audio-Stream enthalten (der um den entsprechenden Delay zeitlich verschoben eingefügt werden muss) , damit der Timer die passenden Zeitpunkte zum Ein- und Ausblenden der Untertitel exakt festlegen kann. (Bei einem Soloprojekt könnte man die verlustfrei komprimierten Video-Daten, ergänzt um den Audio-Stream, auch gleich als Timing-Raw verwenden.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Encoding als AVI-Container mit XviD-Videostream ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach der Erstellung des [[#Speichern_des_Verarbeitungs-Ergebnisses|Timing-Raws]] wird der [[Encoder]] erst wieder tätig, wenn sämtliche [[Untertitel|Untertiteldateien]] zur betreffenden Episode bei ihm abgeliefert wurden. Nun brennt er diese als [[Hardsub]] fest in den Videostream der Episode ein, wobei er eines von mehreren möglichen Zielen zu verfolgen versucht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Optimale Ausnutzung eines Zielmediums ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine einzelne Anime-Episode wird ihrer endgültigen Form ca. 150-250 MB an Speicherplatz belegen (TV-Episoden tendentiell weniger als OVA-Episoden, welche oftmals bis zu 30 Minuten lang sind und ggf. eine aufwändigere Animation besitzen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls solche Dateien auf Datenträgern des Typs CD bzw. DVD gespeichert werden sollen (um sie auf einem Standalone-Player über einen Fernseher abzuspielen, was vom [[Container]]- und [[Codec]]-Format her ja möglich wäre) und der Encoder die Anzahl der Episoden (und ggf. zugehörigen Specials) der gesamten Serie von vornherein kennt, kann er die Größe der von ihm erzeugten Dateien auf das geplante Ziel-Medium abstimmen:&lt;br /&gt;
* Eine handelsübliche CD fasst [http://de.wikipedia.org/wiki/Compact_Disc#Datenformate 703 MB] an Daten, also&lt;br /&gt;
** 3 Episoden zu je 234 MB (Videoqualität ca. 1150 kb/sec) bzw.&lt;br /&gt;
** 4 Episoden zu je 175.5 MB (Videoqualität ca. 900 kb/sec).&lt;br /&gt;
* Eine Single Layer DVD fasst [http://de.wikipedia.org/wiki/DVD#Speicherkapazit.C3.A4t_und_Zugriffstechnik 4483 MB] an Daten, also&lt;br /&gt;
** 24 Episoden zu je 186.5 MB (Videoqualität ca. 1000 kb/sec) bzw.&lt;br /&gt;
** 26 Episoden zu je 172 MB (Videoqualität ca. 850 kb/sec).&lt;br /&gt;
Diese Größen werden von vielen Fansubber-Gruppen gezielt produziert, indem im XviD-Codec die Spieldauer (sekundengenau) und Zielgröße der Datei sowie die Qualität des verwendeten Audio-Streams eingegeben wird; XviD kann aus diesen Angaben die maximal zulässige Qualität für den Videostream (gemessen in kbit/sec) berechnen und diese bei Verwendung des &#039;&#039;&#039;2-Pass-Encoding&#039;&#039;&#039; auch ziemlich exakt erreichen. Damit belegen alle Episoden einer Serie gleich viel Speicherplatz auf dem Zielmedium - unabhängig von der Spieldauer der einzelnen Episode. Bei TV-Serien ist diese Spieldauer üblicherweise konstant, nicht aber bei OVAs - und in solchen Fällen liefert diese Methode unterschiedliche Qualitäten für die verschiedenen Episoden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um letzteres zu verhindern, kann man die auf einen Datenträger (etwa eine CD) zu brennenden Episoden von vornherein als zusammengehörig betrachten und ihre &#039;&#039;Gesamtspieldauer&#039;&#039; als Berechnungsgrundlage für die obige Methode heranziehen. Bei der Verwendung der so berechneten Durchschnittsqualität dieser CD für jede ihrer Episoden entstehen dann &#039;&#039;verschieden große Dateien mit gleicher Video-Qualität&#039;&#039;, während das jeweilige Speichermedium immer noch optimal ausgenutzt wird. Dieser Ansatz wurde beispielsweise beim Encoding der Serie [http://fan-sub.de/fansub.rhtml?id=902 Lamune] verfolgt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Optimale Darstellung der vorliegenden Informationsmenge ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das [[Encoden]] von Videomaterial mit einem der üblichen [[Codec|Codecs]] ist immer eine &#039;&#039;verlustbehaftete Komprimierung&#039;&#039;, und der Grad des Verlusts kann vom [[Encoder]] im Prinzip frei gewählt werden. Insbesondere ist es durchaus normal, dass in einer Episode einer Serie mit hohem Action-Anteil wesentlich mehr Video-Information vorliegt als in einer anderen Episode derselben Serie, welche von langen Dialogen dominiert wird; werden beide Episoden dennoch auf dieselbe Dateigröße encodiert, dann leidet die Qualität der Action-Episode, während bei der Dialoge-Episode Platz verschwendet wird. Und wenn die fertigen Dateien letzten Endes auf der Festplatte eines Fans landen oder eine Serie mit z. B. nur 13 Episoden auf eine DVD gebrannt werden wird, dann sollte die exakte Größe der Datei gegenüber einer möglichst guten Video-Qualität bei im Mittel dennoch akzeptabler Dateigröße (zwecks schneller Übertragung) nur von untergeordneter Bedeutung sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für das Erreichen der optimalen Videoqualität einer jeden Episode wäre es also ein alternativer Ansatz, es &#039;&#039;dem Codec selbst zu überlassen, wie groß er die entsprechende Datei erzeugen will&#039;&#039;. Dazu kann man ihm im Falle von [[XviD]] als Zielvorgabe einfach einen Qualitätswert angeben, den er angesichts der vorliegenden Informationsmenge gar nicht erreichen kann (etwa 9999 kbit/sec) und gleichzeitig die resultierende Dateigröße durch einheitliche Vorgaben in der XviD-Konfiguration beeinflussen, wobei diese XviD-Konfiguration dann auf alle Episoden einer Serie gleichermaßen angewendet wird. Dabei entstehen zwar Dateien beliebig unterschiedlicher, aber jeweils der vorliegenden Information angemessener Größe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bewährt hat sich dabei insbesondere, in der XviD-Konfiguration unter &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;Quality Preset - more&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; / &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;Quantization&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; für den &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;min. P-Frame quantizer&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; einen Wert von 2 (statt 1) einzutragen, also &#039;&#039;dem XviD-Codec die Verwendung von P-Frames mit einem Quant von 1 zu verbieten&#039;&#039;. P-Frames mit einem Quant von 1 belegen innerhalb eines XviD-Streams relativ viel Platz, tragen jedoch eher wenig zur Bildqualität bei; allein durch den Verzicht auf diese Möglichkeit bringt man den XviD-Codec bei guter Qualität des Videomaterial &#039;&#039;oftmals&#039;&#039; (wenngleich nicht immer) bereits dazu, trotz ansonsten maximaler Ausschöpfung seiner Möglichkeiten Dateien in einer ungefähren Größe zu produzieren, wie sie aufgrund der Zielsetzung im [[#Optimale_Ausnutzung_eines_Zielmediums|vorherigen Kapitel]] ohnehin erwünscht ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gleichzeitig lässt sich bei diesem Ansatz durch den Einsatz etwas aggressiverer [[#Filter_zur_Qualit.C3.A4tsverbesserung|Filter]] bereits bei der Vorverarbeitung des Videomaterials Information aus dem Video-Stream entfernen, solange dieser Eingriff die Videoqualität nicht sichtbar reduziert - bei einer ohnehin angestrebten variablen Datengröße lohnt es sich, zu sparen, wo immer dies &#039;&#039;mit vertretbarem Qualitätsverlust&#039;&#039; möglich erscheint. Auf diese Weise können bei einem handlungsarmen Anime wie etwa [http://fan-sub.de/fansub.rhtml?id=687 Koi Kaze] insgesamt Dateien mit einer Größe von deutlich unter 150 MB pro 23-min-Episode erzeugt werden, ohne dass deren Qualität auffällig schlecht wäre oder von Episode zu Episode stark schwanken würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Links zu weiterführender Literatur ==&lt;br /&gt;
* Encoding allgemein: [http://german.doom9.org/ doom9 (deutsch)]&lt;br /&gt;
* DVD-Analyse: [http://neuron2.net/dgmpgdec/DGIndexManual.html DGIndex-Benutzerhandbuch]&lt;br /&gt;
* Deinterlacing: [http://de.wikipedia.org/wiki/Inverse_Telecine Inverse Telecine] (Rückgängigmachen des [http://de.wikipedia.org/wiki/3:2-Pull-Down 3:2-Pull-Down] bei NTSC-DVDs)&lt;br /&gt;
* Deinterlacing: [http://avisynth.org.ru/docs/english/externalfilters/tivtc.htm Homepage zu TIVTC]&lt;br /&gt;
* XviD: [http://3ivx.info/download/Wissenswertes.rund.um.Xvid.by.Selur.zip Wissenswertes rund um XviD by Selur (deutsch, zipped PDF)]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Von_der_ISO-DVD_zum_AVI-Hardsub&amp;diff=3388</id>
		<title>Von der ISO-DVD zum AVI-Hardsub</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Von_der_ISO-DVD_zum_AVI-Hardsub&amp;diff=3388"/>
		<updated>2008-06-10T14:15:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: /* Filter zur Qualitätsverbesserung */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Vorwort ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Artikel soll einen Überblick der Arbeitsabläufe beschreiben, die auf dem Weg von einer Original-DVD bis zum fertigen [[Anime]]-[[Fansub]] anfallen, wobei sich die vorliegende Beschreibung auf die Erzeugung von [[Hardsub|Hardsubs]] in [[AVI]]-[[Container|Containern]] beschränkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Schwerpunkt der Ausführungen liegt darauf, zu erklären, &#039;&#039;warum&#039;&#039; die entsprechenden Schritte erforderlich sind, und ein Verfahren zum Erreichen einer &#039;&#039;Minimal-Lösung&#039;&#039; anzubieten, welches mit geringem Aufwand auch von einem unerfahrenen Encoder verwendet werden kann; erfahrene Encoder werden sicherlich in allen Teilaspekten aufwändigere Verfahren einsetzen und damit dann auch bessere Ergebnisse erzielen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Format einer Video-DVD ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf handelsüblichen [http://de.wikipedia.org/wiki/DVD-Video Video-DVDs] liegt das Anime-Material im Format [http://de.wikipedia.org/wiki/MPEG-2 MPEG2] vor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Bild- und Toninformationen sind dabei (im Gegensatz zu den auf PCs üblichen [[Container|Video-Containern]]) &#039;&#039;nicht&#039;&#039; in separaten [[Stream|Streams]] gespeichert, sondern zu einem einzigen, großen Datenstrom vermengt.&lt;br /&gt;
* Dieser Datenstrom ist &#039;&#039;nicht&#039;&#039; nach Episoden unterteilt, sondern in mehreren, jeweils 1 GB großen Dateien (diese Maximalgröße ist vom DVD-Standard vorgeschrieben) mit der Endung &amp;lt;code&amp;gt;.VOB&amp;lt;/code&amp;gt; enthalten, die sich im Verzeichnis [http://de.wikipedia.org/wiki/DVD-Video#Verzeichnisstruktur_und_Dateinamen VIDEO_TS der DVD] befinden. Das Datenvolumen (Bild und Ton) umfasst in dieser Darstellung etwa 1500-2000 MB pro Anime-Episode.&lt;br /&gt;
* Das Anime-Material liegt nicht in Form von Bildern, sondern in Form von [http://de.wikipedia.org/wiki/Halbbild Halbbildern] vor, aus denen die eigentlichen Bilder erst erstellt werden müssen ([http://de.wikipedia.org/wiki/Deinterlacing Deinterlacing]).&lt;br /&gt;
* Die Bildinformationen sind üblicherweise [http://de.wikipedia.org/wiki/Anamorphe_Bildaufzeichnung anamorph] gespeichert - das Bildformat des DVD-Videos ist also 720*480px (3:2), während das tatsächliche Seitenverhältnis des Animes jedoch 4:3 bzw. 16:9 sein soll. Handelsübliche Standalone-DVD-Player können solche Videos während des Abspielens (automatisch bzw. per Konfigurationsmenü einstellbar) in das korrekte Seitenverhältnis zerren (das Ziel-Seitenverhältnis ist auf der DVD vermerkt) - der [[Encoder]] eines Fansubs wird dies normalerweise selbst erledigen müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Analyse der DVD-Daten ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im ersten Abschnitt der Verarbeitung werden die DVD-Daten so analysiert (und teilweise auch bereits vorverarbeitet), dass sie in einem den Werkzeugen nachgeschalteter Verarbeitungsschritte passenden Format vorliegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Markierung einer Anime-Episode innerhalb der DVD-Daten ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu werden mit dem Programm [http://neuron2.net/dgmpgdec/dgmpgdec.html DGIndex] die VOB-Dateien der DVD geöffnet. Nicht alle VOB-Dateien enthalten tatsächlich Anime-Material (die erste von ihnen enthält z. B. das Steuermenü der DVD, teilweise sind auch Trailer für andere Produkte derselben Firma auf der DVD enthalten); was genau jede dieser Dateien enthält, kann man sich mit diesem Programm ansehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am unteren Rand des Anzeigefensters befindet sich ein Schieberegler, mit dessen Hilfe man mit den Buttons &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;[&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; bzw. &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;]&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; die Anfangs- und Endmarke des zu bearbeitenden Materials manuell setzen kann - man muss den Umfang einer Episode also selbst auswählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Extrahieren der Audio-Daten aus dem MPEG2-Stream ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Programm DGIndex kann man einstellen, wie man die Audio-Daten des vorliegenden Materials verarbeiten möchte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine DVD kann mehrere Audio-Streams enthalten; diese können in unterschiedlichen Formaten vorliegen:&lt;br /&gt;
* Audio-Streams im Format [[PCM]] sind verlustlos gespeichert. Da sie demzufolge sehr viel Platz auf der DVD benötigen (bis zu 1440kbit/sec, was für eine Anime-Episode von 23 Minuten Spieldauer knapp 250 MB Speicherplatz bedeuten würde!), ist ihre Verwendung eher unüblich, kommt aber in der Realität durchaus vor.&lt;br /&gt;
* Audio-Streams im verlustbehafteten Format [[Dolby Digital|AC3]] bieten eine hohe Tonqualität und können insbesondere bis zu [http://de.wikipedia.org/wiki/5.1 sechs (5.1)] Tonkanäle enthalten. Ein AC3-Stream mit einer Qualität von 448 kbit/sec für eine Anime-Episode von 23 Minuten Spieldauer belegt etwa 77 MB Speicherplatz im späteren Encoding des Fansubs.&lt;br /&gt;
* Audio-Stream im verlustbehafteten Format [[DTS]] bieten ebenfalls eine hohe Tonqualität und können bis zu Surround-Sound bis zu 7.1 enthalten. Im Gegensatz zu AC3 ist DTS auf DVDs optional.&lt;br /&gt;
* Audio-Streams im verlustbehafteten Format [[Mp2|MP2]] sind auf maximal zwei Tonkanäle beschränkt, benötigen dafür aber relativ wenig Speicherplatz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Tonformat innerhalb von [[AVI|AVI-Containern]] bei Verwendung von [[Hardsubs]] ist üblicherweise ein &#039;&#039;&#039;MP3-Stream mit einer konstanten Bitrate 128 kbit/sec&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;(manche Standalone-DVD-Player haben Probleme mit variablen Bitraten in MP3)&#039;&#039;, also nur etwa ein Viertel der Qualität des oben erwähnten AC3-Audiostreams.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Während der Vorverarbeitung des Materials kann man die Audio-Daten in separate Dateien (je eine Datei pro Stream) extrahieren lassen (wie wir sie später beim Encoden auch benötigen werden), und zwar wahlweise&lt;br /&gt;
* im auf der DVD vorliegenden Format oder&lt;br /&gt;
* umgewandelt in das PCM-Format&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor Beginn der Analyse der DVD-Daten weiß DGIndex nicht, wie viele Audio-Streams die DVD besitzt und welchen Inhalt diese Spuren enthalten (selbst japanische Original-DVDs enthalten manchmal mehrere Audio-Streams, etwa mit Anmerkungen von Regisseur bzw. Seiyuu zu einzelnen Szenen). Der Encoder muss also zunächst einmal &#039;&#039;sämtliche&#039;&#039; Audio-Spuren extrahieren und sich dann im Einzelnen ansehen, welche davon er verwenden will.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu beachten ist, dass ein Audio-Stream &#039;&#039;nicht&#039;&#039; exakt gleichzeitig mit dem Anfang des Video-Streams beginnen muss, sondern einen &#039;&#039;&#039;Delay&#039;&#039;&#039; relativ zu diesem aufweisen kann; um dieses Delay verschoben muss der Audio-Stream später wieder mit dem Video-Stream zusammengefügt werden, damit Bild und Ton synchron bleiben. Ein eventueller Delay wird von DGIndex beim Abspeichern des betreffenden Audio-Streams im Namen der erzeugten Datei vermerkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Durchführung des Analyselaufs mit DGIndex ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem die entsprechenden Einstellungen für die Auswahl des Video-Materials und die Extraktion des Audio-Materials vorgenommen wurden, startet man mit &amp;lt;code&amp;gt;Save Project&amp;lt;/code&amp;gt; den Analyselauf (der für eine normale Anime-Episode auf einem Pentium-4-PC mit 3 GHz etwa 5 Minuten dauert). Das Ergebnis dieses Verarbeitungslaufes ist &#039;&#039;keine&#039;&#039; Video-Datei in einem neuen Format, sondern lediglich eine kleine (ca. 200 kB pro Episode) Projektdatei (mit der Endung &amp;lt;code&amp;gt;.d2v&amp;lt;/code&amp;gt;), die &#039;&#039;Verweise in die DVD-Daten&#039;&#039; enthält; diese DVD-Daten brauchen wir also zunächst einmal weiterhin als Arbeitsdateien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im selben Verzeichnis wie diese Projektdatei werden die extrahierten Audio-Streams gespeichert. Ab diesem Zeitpunkt bleiben Bild- und Toninformationen getrennt und werden erst beim Encoding eines fertigen AVI-Containers wieder zusammengefügt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In dem während der Verarbeitung geöffneten Dialog wird dabei auch das &#039;&#039;tatsächliche Seitenverhältnis des Videos&#039;&#039; angezeigt (welches &#039;&#039;nicht&#039;&#039; mit dem Seitenverhältnis übereinstimmt, in dem DGIndex das Video selbst anzeigt!); diese Information sollte man sich ggf. notieren, sie wird später noch benötigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bearbeitung der Video-Daten ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im zweiten Abschnitt der Verarbeitung wird nun das mit Hilfe der Projektdatei ansprechbare Videomaterial so bearbeitet, dass eine Datei (das sogenannte Timing Raw) entsteht, mit der die einzelnen Mitglieder des Fansub-Projekts arbeiten können (bisher haben wir die Daten ja nach wie vor im MPEG2-Format vorliegen). Etwaige Verbesserungen der Bildqualität werden ebenfalls in diesem Abschnitt durchgeführt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das in diesem Schritt verwendete Werkzeug ist [http://avisynth.org/mediawiki/Main_Page Avisynth], was aus der Sicht des Systems ein Codec ist (eine Bibliotheksfunktion, welche einen Video-Stream in einen anderen Video-Stream umwandelt). Avisynth besitzt &#039;&#039;keine Benutzeroberfläche&#039;&#039;; seine Verarbeitung wird vielmehr durch &#039;&#039;&#039;Skriptdateien&#039;&#039;&#039; gesteuert, in welchen der Encoder Anweisungen zur Umwandlung des Videomaterials notiert. Ein solches Skript wird dann von Avisynth interpretiert und auf den eingelesenen Video-Stream angewendet; es gibt einen entsprechend bearbeiteten Video-Stream aus. Diese Ausgabe eines solchen Verarbeitungsgangs kann dann insbesondere wie eine Videodatei mit einem Videoplayer abgespielt werden oder auch als Eingabe für ein Encoding-Tool dienen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Abschnitt kann je nach Kenntnissen und persönlichen Vorlieben des Encoders zahlreiche weitere Einzelschritte umfassen; das vorliegende Dokument versucht, sich auf das absolute Minimum zu beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Zugriff auf die MPEG2-Daten ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgende Anweisung des Skripts dient dazu, die MPEG2-Daten der DVD zu lesen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # MPEG2-Daten direkt aus den VOB-Dateien lesen, nach vorheriger Analyse derselben via DGIndex.exe&lt;br /&gt;
   LoadPlugin           (&#039;&#039;Pfadname der Bibliothek dgdecode.dll&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
   DGDecode_Mpeg2Source (&#039;&#039;Pfadname der Projektdatei&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Funktion wird realisiert durch die (mit DGIndex mitgelieferte) Bibliothek &amp;lt;code&amp;gt;dgdecode.dll&amp;lt;/code&amp;gt;, welche entweder durch die Anweisung &amp;lt;code&amp;gt;LoadPlugin&amp;lt;/code&amp;gt; dem Skript explizit bekannt gemacht werden oder aber an einem für Avisynth zugänglichen Ort installiert worden sein muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dabei greift das Skript mit Hilfe einer Plugin-Funktion und unter Verwendung der von DGIndex erstellten Projektdatei auf die VOB-Dateien der DVD zu. Das Ergebnis dieses Zugriffs ist ein &#039;&#039;unkomprimierter&#039;&#039; Video-Stream, auf welchen die anschließenden Bearbeitungsschritte angewendet werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Zusammenfassung der Halbbilder zu Bildern (Deinterlacing) für eine NTSC-DVD ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Japanische Original-DVDs liegen im NTSC-Format vor und verwendet deshalb üblicherweise 59,94 [http://de.wikipedia.org/wiki/Halbbild Halbbilder] je Sekunde. Diese Anweisung des Skriptes dient dazu, die Halbbilder der MPEG2-Daten zu vollständigen Bildern mit Hilfe des Deinterlacing zusammenzufassen. Das Resultat sind  29,97 (Ganz-)Bilder je Sekunde. Ein mechanisches Zusammenfassen benachbarter Halbbilder reicht dafür nicht aus - dadurch würde es häufig vorkommen, dass Halbbilder zusammengefasst würden, welche nicht zusammengehören, was sich erstens in unschön gestrichelten Linien bemerkbar macht ([http://de.wikipedia.org/wiki/Deinterlacing#Weave_.28field_insertion.29 Kammeffekt]) und zweitens das Videomaterial auch noch schlechter komprimierbar macht (also bei gleicher Informationsmenge zu größeren Dateien als Ergebnis des abschließenden Encoding-Durchgangs führt), weil einfarbige Flächen bzw. Striche platzsparender dargestellt werden können als einzelne Punkte mit abwechselnden Farben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgende Anweisung des Skripts bietet eine einfach zu bedienende Lösung, indem sie den Deinterlacing-Vorgang automatisch durchführt, dabei jedoch das vorliegende Videomaterial statistisch auswertet und dadurch zu sehr ordentlichen Ergebnissen kommt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # Deinterlacing (intelligentes Verfahren, aus TIVTC)&lt;br /&gt;
   LoadPlugin           (&#039;&#039;Pfadname der Bibliothek tivtc.dll&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
   tfm                  (slow=2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Funktion wird realisiert durch eine im Paket [http://avisynth.org.ru/docs/english/externalfilters/tivtc.htm TIVTC] enthaltene Bibliothek &amp;lt;code&amp;gt;tivtc.dll&amp;lt;/code&amp;gt;, welche entweder durch die Anweisung &amp;lt;code&amp;gt;LoadPlugin&amp;lt;/code&amp;gt; dem Skript explizit bekannt gemacht werden oder aber an einem für Avisynth zugänglichen Ort installiert worden sein muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Parameter &amp;lt;code&amp;gt;slow=2&amp;lt;/code&amp;gt; weist die Funktion an, das langsamste Verfahren anzuwenden, welches zu den qualitativ besten Ergebnissen führt; die Funktion unterstützt eine Reihe weiterer Parameter, welche in der mitgelieferten Dokumentation des TIVTC-Pakets ausführlich beschrieben sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es sei ausdrücklich erwähnt, dass es andere Lösungen für das Deinterlacen gibt, insbesondere die Verwendung des Programms [http://ivtc.org/ Yatta], mit welchem Video-Puristen das gesamte Video-Material Bild für Bild durchgehen und jeden einzelnen Frame wunschgemäß erzeugen lassen können; dieser Arbeitsgang erzeugt dann ebenfalls (umfangreiche) Anweisungen für das Avisynth-Skript.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;ACHTUNG: Ein konkretes Verfahren zum Deinterlacen, angewendet auf ein bestimmtes Videomaterial, erzeugt seine ganz eigene Sequenz von effektiven Bildern; insbesondere an Szenenübergängen ist es völlig normal, dass zwei verschiedene Deinterlacing-Verfahren unterschiedliche Ergebnisse erzeugen, wodurch sich insbesondere ganze Szenen um 1 Frame verschieben können. Die Entscheidung für ein bestimmtes Verfahren, die der Encoder trifft, sollte also nach Möglichkeit endgültig sein - eine nachträgliche Änderung an dieser Stelle kann bewirken, dass sämtliche Zeitangaben von Untertiteln nicht mehr exakt zum Videomaterial passen und deshalb das komplette Timing nachgearbeitet werden muss. (Dies erklärt u. a. entsprechende Verschiebungen des Typesetting um genau 1 Frame in einigen Fansub-Releases.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Reduzieren der Bildrate (Decimate) für eine NTSC-DVD ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die 29.97 Bilder pro Sekunde müssen nun auf 23.976 Bilder pro Sekunde dezimiert werden, um wieder die Originalfilmrate zu erreichen (die für das Abspielen auf japanischen Geräten im NTSC-Standard künstlich um 25% erhöht werden musste - zudem lassen sich die auf diese Weise entstandenen Videos auch noch schlechter komprimieren). Dies wird dadurch erreicht, dass &#039;&#039;im Prinzip&#039;&#039; jedes fünfte Bild des Original-Videos weggelassen wird. (Tatsächlich würde die mechanische Durchführung eines solchen Verfahrens rhythmische Veränderungen am Videomaterial verursachen, die sich in einem spürbaren Ruckeln manifestieren können; die tatsächliche Verarbeitungslogik ist daher etwas komplizierter.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgende Anweisung des Skripts dient dazu, die Anzahl der im vorherigen Schritt erzeugten vollständigen Bildern auf die gewünschte Framerate zu reduzieren:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # Dezimieren von jeweils 5 auf 4 Frames (29.97 fps =&amp;gt; 23.976 fps)&lt;br /&gt;
 # LoadPlugin           (&#039;&#039;Pfadname der Bibliothek tivtc.dll&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
   tdecimate            (mode=1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Funktion wird realisiert durch eine im Paket [http://avisynth.org.ru/docs/english/externalfilters/tivtc.htm TIVTC] enthaltene Bibliothek &amp;lt;code&amp;gt;tivtc.dll&amp;lt;/code&amp;gt;, welche entweder durch die Anweisung &amp;lt;code&amp;gt;LoadPlugin&amp;lt;/code&amp;gt; dem Skript explizit bekannt gemacht werden oder aber an einem für Avisynth zugänglichen Ort installiert worden sein muss. (Da dies dieselbe Bibliothek ist, die zuvor bereits für das Deinterlacen verwendet wurde, ist die LoadPlugin-Anweisung hier redundant und wurde deshalb auskommentiert.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Parameter &amp;lt;code&amp;gt;mode=1&amp;lt;/code&amp;gt; weist die Funktion an, die zu entfernenden Bilder bevorzugt aus möglichst langen Reihen identischer Bilder zu wählen (von denen ein weggelassenes Bild am leichtesten entbehrlich ist); die Funktion unterstützt eine Reihe weiterer Parameter, welche in der mitgelieferten Dokumentation des TIVTC-Pakets ausführlich beschrieben sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wegschneiden unschöner Bildteile an den Rändern (Cropping) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von den 720*480px des Bildmaterials der DVD sind manchmal bestimmte Teile nur eingeschränkt verwendbar:&lt;br /&gt;
* An einigen Rändern des Bildes sind üblicherweise durchgehend &#039;&#039;schwarze Balken&#039;&#039; zu sehen.&lt;br /&gt;
* Innerhalb des verbleibenden Bildes liegen in den äußersten Pixel-Reihen bzw. -Spalten manchmal &#039;&#039;starke Verfärbungen&#039;&#039; vor, die eine ähnliche optische Wirkung wie schwarze Balken haben.&lt;br /&gt;
Da das Videomaterial anschließend ohnehin auf die tatsächliche Größe des endgültigen Videos verzerrt werden muss, bietet es sich an, diese unschönen Teile (die prozentual nur einen kleinen Teil des Bildes ausmachen, deren Weglassen also die Bildproportionen nicht spürbar verändert) bereits vor dieser Skalierung aus dem Bildmaterial wegzuschneiden und auf diese Weise das Zielformat des Videos ausschließlich mit &amp;quot;schönen&amp;quot; Bildinformationen zu füllen. Die konkreten Beträge an wegzulassenden Zeilen bzw. Spalten des Bildes hängen sowohl vom konkreten Videomaterial als auch vom subjektiven Geschmack des Encoders ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgende Anweisung des Skripts dient dazu, die angegebene Anzahl von Pixeln des Videomaterials an den vier Seiten des Bildes wegzuschneiden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # Schwarze Streifen etc. am Rand wegschneiden&lt;br /&gt;
   crop                 (&#039;&#039;links&#039;&#039;, &#039;&#039;oben&#039;&#039;, &#039;&#039;breite&#039;&#039;, &#039;&#039;höhe&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dabei bedeuten die vier Parameter der Funktion:&lt;br /&gt;
# Linke obere Ecke (Spalte)&lt;br /&gt;
# Linke obere Ecke (Zeile)&lt;br /&gt;
# positiver Wert: Breite des Bildes nach Wegschneiden des Rands;&amp;lt;br&amp;gt;negativer Wert: Rechte untere Ecke (Spalte)&lt;br /&gt;
# positiver Wert: Höhe des Bildes nach Wegschneiden des Rands;&amp;lt;br&amp;gt;negativer Wert: Rechte untere Ecke (Zeile)&lt;br /&gt;
Bei einem Aufruf &amp;lt;code&amp;gt;crop (4,2,-0,-2)&amp;lt;/code&amp;gt; würden also links 4 Pixel, rechts 0 Pixel sowie oben und unten jeweils 2 Pixel weggeschnitten (bei Angaben in dieser Notation muss man weniger rechnen ;-).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Funktion gehört zu den Avisynth-Grundfunktionen und muss deshalb nicht separat hinzugeladen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;ACHTUNG: Die konkreten Angaben zum Croppen, angewendet auf ein bestimmtes Videomaterial, erzeugen ihre ganz eigene Sequenz von effektiven Bildern; bei anderen Angaben an dieser Stelle wird zwar im Prinzip dieselbe Bildsequenz erzeugt, aber Objekte innerhalb des Bildes befinden sich nicht an derselben Stelle, als wenn ein anderer Betrag an Rand weggeschnitten worden wäre. Die Entscheidung für einen bestimmten Satz an Parameterwerten, die der Encoder trifft, sollte also nach Möglichkeit endgültig sein - eine nachträgliche Änderung an dieser Stelle bewirkt, dass sämtliche Positionen von Untertiteln nicht mehr exakt zum Videomaterial passen und deshalb das komplette Typesetting nachgearbeitet werden muss.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Anpassen der Bildgröße auf das gewünschte Zielformat ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Auswahl des Zielformats (mod16-Regel) ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aufgrund der oben erwähnten anamorphen Bilddarstellung auf DVDs liegt das Bildmaterial oftmals nicht in dem tatsächlich darzustellenden Format vor (das eigentlich erwünschte Seitenformat haben wir während der Analyse des DVD-Materials ermittelt). Hinzu kommt, dass wir im vorherigen Arbeitsschritt ggf. an den Rändern bestimmte Bereiche weggeschnitten haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welche Bildgröße wollen wir erreichen? Beide Seitenlängen &#039;&#039;müssen&#039;&#039; (bei Verwendung eines MPEG4-Codec) durch 4 teilbar sein und [http://encodingwissen.de/spezial/mod-regeln.html sollten möglichst durch 16 teilbar sein]; das in der Größe von 720*480px vorliegende Bildmaterial sollte in keiner der beiden Dimensionen hochskaliert werden, um nicht an Qualität zu verlieren. Das bedeutet konkret:&lt;br /&gt;
* Für Videos mit den Seitenverhältnissen &#039;&#039;&#039;4:3&#039;&#039;&#039; ist ein Bildformat von &#039;&#039;&#039;640*480px&#039;&#039;&#039; üblich.&lt;br /&gt;
* Bei einem Seitenverhältnis von &#039;&#039;&#039;16:9&#039;&#039;&#039; lässt sich eine exakte Teilbarkeit der Höhe durch 16 nur erreichen, wenn die Höhe ein Vielfaches von 9*16 = 144px ist; das größte Format, das die Breite von 720px nicht überschreitet, wäre in diesem Falle dann 512*288px, was jedoch deutlich kleiner wäre als unser Ausgangsmaterial. Gibt man sich jedoch mit einer Teilbarkeit beider Dimensionen durch 4 zufrieden, dann ist die größte verwendbare Auflösung &#039;&#039;&#039;704*396px&#039;&#039;&#039;; wenn man darüber hinaus bereit ist, eine geringfügige Seitenverzerrung zu akzeptieren, kann man 720*405px anstreben (was exaktes 16:9 wäre) und das Bild dann auf &#039;&#039;&#039;720*404px&#039;&#039;&#039; verzerren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entsprechende Vergleichstests haben allerdings bestätigt, dass XviD aufgrund seiner Eigenschaft, 16*16px Pixel große Makroblocks zu komprimieren, bei durch 16 teilbaren Seitenlängen so deutlich viel effizienter arbeiten kann, dass es sich sogar lohnt, ein 16:9-Video auf 704*400px statt auf 704*396px zu skalieren (also 1% Bildinformation mehr zu speichern - die Seitenverzerrung von 1% wird vom Publikum nicht wahrgenommen); die XviD-komprimierte Version einer solchen Datei wird dabei üblicherweise sogar etwas kleiner als die 704*396px-Version:&lt;br /&gt;
[[Bild:AVI-Hardsub_Testergebnis.jpg|Testergebnis: XviD-Codierung von 704*400px-Videos gegenüber 704*396px-Videos zur Bestätigung der mod16-Theorie]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Herstellung des Zielformats ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgende Anweisung des Skripts dient dazu, die Bildgröße des Video-Streams in Breite und Höhe auf den gewünschten Wert zu skalieren (wobei es irrelevant ist, in welcher Größe das Videomaterial nach den vorherigen Transformationen tatsächlich vorliegt):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # anamorphe DVD-Auflösung korrigieren und Bildformat das gewünschte Zielformat zerren&lt;br /&gt;
   LanczosResize (&#039;&#039;breite&#039;&#039;, &#039;&#039;höhe&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Funktion gehört zu den Avisynth-Grundfunktionen und muss deshalb nicht separat hinzugeladen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch hier wieder der Hinweis, das es [http://avisynth.org/mediawiki/Resize zahlreiche andere Verfahren zur Änderung der Bildgröße] gibt, welche sich u. a. in Bezug auf die Behandlung dünner Linien unterscheiden (also ggf. unterschiedlich scharfe bzw. verwaschene Ergebnisse produzieren). LanczosResize schärft dünne Linien nach, was für Animes tendentiell ein wünschenswerter Effekt sein dürfte; BicubicResize tut das nicht, liefert dafür aber etwas besser XviD-komprimierbares Bildmaterial, d. h. kleinere Dateien nach dem Encoding bei sogar geringerem Informationsverlust relativ zum Original-Video (gemessen durch einen höheren [http://en.wikipedia.org/wiki/SSIM SSIM-Wert]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durch zusätzliche Parameter für die jeweilige Resize-Funktion ist es auch möglich, Cropping und Resizing in einem Arbeitsgang zu erledigen (was die Verarbeitungsgeschwindigkeit minimal erhöht); Einzelheiten sind der Dokumentation der jeweiligen Funktion zu entnehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Filter zur Qualitätsverbesserung ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem nun das Videomaterial im Prinzip im richtigen Format (Vollbilder in der gewünschten Bildschirmauflösung) vorliegt, kann in einem abschließenden Verarbeitungsschritt noch Einfluss auf die Bildqualität genommen werden. Hierfür werden je nach subjektivem Ästhetik-Empfinden des Encoders entsprechende Filter auf das Videomaterial angewendet, um kleine Unsauberkeiten zu entfernen, dünne Linien zu schärfen oder die Auswirkungen bestimmter systematischer Fehler des Bildmaterials zu reduzieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grundsätzlich gilt dabei: Die Entfernung von Details verbessert die spätere Komprimierbarkeit des Videostreams, bewirkt aber gleichzeitig, dass das Bild verwaschener aussieht. Je aggressiver die entsprechende Filterfunktion dabei vorgeht (was jeweils durch entsprechende Parameterwerte eingestellt werden kann), umso stärker sind beide Effekte spürbar. Umgekehrt gibt es auch Filterfunktionen, die bestimmte Details (z. B. Linien) gezielt verstärken (&amp;quot;schärfen&amp;quot;) können, etwa um Videomaterial geringer Ausgangsqualität nachträglich &amp;quot;aufzubessern&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgende Anweisung des Skripts dient dazu, mit einem relativ defensiven Filter kleine Unsauberkeiten des Bildmaterials aufzulösen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # Defensives Entfernen von Bild-Unsauberkeiten&lt;br /&gt;
   RemoveGrain (mode=2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Parameter &amp;lt;code&amp;gt;mode=2&amp;lt;/code&amp;gt; weist die Funktion an, das bezüglich des Einsparungseffekts beste der drei vom Autor als &amp;quot;risikolos&amp;quot; beschriebenen Verfahren anzuwenden; die Funktion unterstützt auch weitaus aggressivere Verfahren (die dann allerdings dünne Linien beschädigen können etc.), welche in der mitgelieferten Dokumentation des RemoveGrain-Pakets ausführlich beschrieben sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Funktion wird realisiert durch eine im Paket [http://avisynth.org/mediawiki/Removegrain RemoveGrain] enthaltene Bibliothek (der konkrete Dateiname ist von der CPU des Zielrechners abhängig, siehe Installationsanleitung), welche entweder durch die Anweisung &amp;lt;code&amp;gt;LoadPlugin&amp;lt;/code&amp;gt; dem Skript explizit bekannt gemacht werden oder aber an einem für Avisynth zugänglichen Ort installiert worden sein muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das erzeugte Video wird dabei ohne spürbare Einbußen der Qualität um wenige Prozent kleiner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Beispiel eines vollständigen Avisynth-Skripts zur Verarbeitung der DVD-Daten ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein vollständiges Avisynth-Skript sieht (nach der Installation aller erforderlichen Bibliotheken im &amp;lt;code&amp;gt;plugins&amp;lt;/code&amp;gt;-Verzeichnis von Avisynth, wo sie automatisch gefunden werden) beispielsweise folgendermaßen aus:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # MPEG2-Daten direkt aus den VOB-Dateien lesen, nach vorheriger Analyse derselben via DGIndex.exe&lt;br /&gt;
   Mpeg2Source          (&amp;quot;C:\DVD-Analyse\Seikai no Senki III\Volume 1\Seikai no Senki III Volume 1 - Video.d2v&amp;quot;)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 # Deinterlacing&lt;br /&gt;
   tfm                  (slow=2)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 # Dezimieren von jeweils 5 auf 4 Frames (29.97 fps =&amp;gt; 23.976 fps)&lt;br /&gt;
   tdecimate            (mode=1)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 # Schwarze Streifen etc. am Rand wegschneiden&lt;br /&gt;
   crop                 (4, 2, -0, -2)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 # anamorphe DVD-Auflösung korrigieren und Bildformat das gewünschte Zielformat zerren&lt;br /&gt;
   LanczosResize        (704, 400)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 # Defensives Entfernen von Bild-Unsauberkeiten&lt;br /&gt;
   RemoveGrain          (mode=2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn eine solche Skript-Datei, welche anstelle des Pfadnamens der Projektdatei die Zeichenkette &amp;lt;code&amp;gt;__vid__&amp;lt;/code&amp;gt; enthält, im Analyseprogramm DGIndex als &amp;quot;[http://neuron2.net/dgmpgdec/DGIndexManual.html#AVSTemplate AVS template]&amp;quot; angegeben wurde, dann fügt DGIndex während der Analyse des DVD-Materials diesen Pfadnamen der neu erstellten Projektdatei (ohne Gänsefüßchen) automatisch an der entsprechenden Stelle der Schablone ein und speichert das so dem Projekt angepasste Skript in dasselbe Verzeichnis und mit demselben Basisnamen wie die Projektdatei, aber mit der Endung &amp;lt;code&amp;gt;.avs&amp;lt;/code&amp;gt;. Man braucht dieses Skript also nur ein einziges Mal zu erstellen (und z. B. ins Installationsverzeichnis von DGIndex zu speichern) und muss dann bei neuen Projekten nur noch Details darin ändern (Pixel-Angaben zum Cropping und ggf. zum Bildformat, eventuell andere Filter).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Speichern des Verarbeitungs-Ergebnisses ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Ergebnis der Verarbeitung der DVD-Daten ist ein (zunächst einmal) &#039;&#039;unkomprimierter&#039;&#039; Video-Stream, der für eine normale Anime-Episode zwischen 10 und 15 GB an Daten umfasst. Bei Verwendung der [[#Filter_zur_Qualit.C3.A4tsverbesserung|angegebenen simplen Filterfunktion]] dauert das Erstellen der entsprechenden Video-Datei auf einem Pentium-4-PC mit 3 GHz knapp 15 Minuten; falls entsprechend aufwändigere Filter zum Einsatz kommen, kann diese Verarbeitung aber auch wesentlich länger (mehrere Stunden) dauern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sobald das Verfahren zu einem Ergebnis geführt hat, welches die Ansprüche des Encoders zu dessen Zufriedenheit erfüllt, möchte dieser das Ergebnis des Skript-Laufes eigentlich bis zum endgültigen Release nicht mehr löschen (um den Filtervorgang nicht wiederholen zu müssen). Eine verlustbehaftete Komprimierung scheidet allerdings aus, da deren Ergebnis nicht mehr die erforderliche Qualität für die spätere Produktion von QC- und Release-Dateien aufweist. Es existieren jedoch Codecs, welche eine &#039;&#039;&#039;verlustfreie Komprimierung&#039;&#039;&#039; des erzeugten Videomaterials ermöglichen (z. B. [http://de.wikipedia.org/wiki/HuffYUV HuffYUV] und [http://de.wikipedia.org/wiki/Lagarith Lagarith]). Bei einer Speicherung des Video-Materials unter Verwendung eines dieser Verfahren kann das Datenvolumen um etwa 50-60% reduziert werden, sodass pro Episode eine Datei von etwa 5-6 GB Größe anfällt. Sobald sämtliche Episoden der DVD in diesem Format vorliegen, benötigt man die VOB-Dateien dieser DVD nicht mehr auf der Festplatte des Encoding-Rechners.&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;(ACHTUNG: Sowohl HuffYUF in der Version 2.2.0 als auch Lagarith in der Version 1.3.13 weisen Stabilitätsprobleme auf, die zum Absturz des Komprimierungslaufs führen können; der Verfasser dieses Artikels verwendet deshalb die etwas ältere Version 2.1.1 von HuffYUF.)&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für die Weitergabe des so bearbeiteten Videomaterials an andere Mitglieder der Fansubber-Gruppe (vor allem den [[Timer]] und den [[Typesetter]], insbesondere über langsame Internet-Leitungen) ist natürlich eine solche Datei immer noch viel zu groß. Deshalb erzeugt der Encoder &#039;&#039;zusätzlich&#039;&#039; eine (mit dem später zu verwendenden Video-Codec und sinnvollerweise auch etwa den später zu verwendenden Einstellungen) komprimierte Variante des Videos, das sogenannte &#039;&#039;&#039;Timing-Raw&#039;&#039;&#039;, dessen Größe sich von derjenigen des späteren Release nur unwesentlich unterscheidet (man kann in der Qualität auch problemlos ein wenig nach unten gehen, um Übertragungsvolumen zu sparen). Dieses Timing-Raw muss dann auch einen Audio-Stream enthalten (der um den entsprechenden Delay zeitlich verschoben eingefügt werden muss) , damit der Timer die passenden Zeitpunkte zum Ein- und Ausblenden der Untertitel exakt festlegen kann. (Bei einem Soloprojekt könnte man die verlustfrei komprimierten Video-Daten, ergänzt um den Audio-Stream, auch gleich als Timing-Raw verwenden.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Encoding als AVI-Container mit XviD-Videostream ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach der Erstellung des [[#Speichern_des_Verarbeitungs-Ergebnisses|Timing-Raws]] wird der [[Encoder]] erst wieder tätig, wenn sämtliche [[Untertitel|Untertiteldateien]] zur betreffenden Episode bei ihm abgeliefert wurden. Nun brennt er diese als [[Hardsub]] fest in den Videostream der Episode ein, wobei er eines von mehreren möglichen Zielen zu verfolgen versucht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Optimale Ausnutzung eines Zielmediums ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine einzelne Anime-Episode wird ihrer endgültigen Form ca. 150-250 MB an Speicherplatz belegen (TV-Episoden tendentiell weniger als OVA-Episoden, welche oftmals bis zu 30 Minuten lang sind und ggf. eine aufwändigere Animation besitzen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls solche Dateien auf Datenträgern des Typs CD bzw. DVD gespeichert werden sollen (um sie auf einem Standalone-Player über einen Fernseher abzuspielen, was vom [[Container]]- und [[Codec]]-Format her ja möglich wäre) und der Encoder die Anzahl der Episoden (und ggf. zugehörigen Specials) der gesamten Serie von vornherein kennt, kann er die Größe der von ihm erzeugten Dateien auf das geplante Ziel-Medium abstimmen:&lt;br /&gt;
* Eine handelsübliche CD fasst [http://de.wikipedia.org/wiki/Compact_Disc#Datenformate 703 MB] an Daten, also&lt;br /&gt;
** 3 Episoden zu je 234 MB (Videoqualität ca. 1150 kb/sec) bzw.&lt;br /&gt;
** 4 Episoden zu je 175.5 MB (Videoqualität ca. 900 kb/sec).&lt;br /&gt;
* Eine Single Layer DVD fasst [http://de.wikipedia.org/wiki/DVD#Speicherkapazit.C3.A4t_und_Zugriffstechnik 4483 MB] an Daten, also&lt;br /&gt;
** 24 Episoden zu je 186.5 MB (Videoqualität ca. 1000 kb/sec) bzw.&lt;br /&gt;
** 26 Episoden zu je 172 MB (Videoqualität ca. 850 kb/sec).&lt;br /&gt;
Diese Größen werden von vielen Fansubber-Gruppen gezielt produziert, indem im XviD-Codec die Spieldauer (sekundengenau) und Zielgröße der Datei sowie die Qualität des verwendeten Audio-Streams eingegeben wird; XviD kann aus diesen Angaben die maximal zulässige Qualität für den Videostream (gemessen in kbit/sec) berechnen und diese bei Verwendung des &#039;&#039;&#039;2-Pass-Encoding&#039;&#039;&#039; auch ziemlich exakt erreichen. Damit belegen alle Episoden einer Serie gleich viel Speicherplatz auf dem Zielmedium - unabhängig von der Spieldauer der einzelnen Episode. Bei TV-Serien ist diese Spieldauer üblicherweise konstant, nicht aber bei OVAs - und in solchen Fällen liefert diese Methode unterschiedliche Qualitäten für die verschiedenen Episoden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um letzteres zu verhindern, kann man die auf einen Datenträger (etwa eine CD) zu brennenden Episoden von vornherein als zusammengehörig betrachten und ihre &#039;&#039;Gesamtspieldauer&#039;&#039; als Berechnungsgrundlage für die obige Methode heranziehen. Bei der Verwendung der so berechneten Durchschnittsqualität dieser CD für jede ihrer Episoden entstehen dann &#039;&#039;verschieden große Dateien mit gleicher Video-Qualität&#039;&#039;, während das jeweilige Speichermedium immer noch optimal ausgenutzt wird. Dieser Ansatz wurde beispielsweise beim Encoding der Serie [http://fan-sub.de/fansub.rhtml?id=902 Lamune] verfolgt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Optimale Darstellung der vorliegenden Informationsmenge ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das [[Encoden]] von Videomaterial mit einem der üblichen [[Codec|Codecs]] ist immer eine &#039;&#039;verlustbehaftete Komprimierung&#039;&#039;, und der Grad des Verlusts kann vom [[Encoder]] im Prinzip frei gewählt werden. Insbesondere ist es durchaus normal, dass in einer Episode einer Serie mit hohem Action-Anteil wesentlich mehr Video-Information vorliegt als in einer anderen Episode derselben Serie, welche von langen Dialogen dominiert wird; werden beide Episoden dennoch auf dieselbe Dateigröße encodiert, dann leidet die Qualität der Action-Episode, während bei der Dialoge-Episode Platz verschwendet wird. Und wenn die fertigen Dateien letzten Endes auf der Festplatte eines Fans landen oder eine Serie mit z. B. nur 13 Episoden auf eine DVD gebrannt werden wird, dann sollte die exakte Größe der Datei gegenüber einer möglichst guten Video-Qualität bei im Mittel dennoch akzeptabler Dateigröße (zwecks schneller Übertragung) nur von untergeordneter Bedeutung sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für das Erreichen der optimalen Videoqualität einer jeden Episode wäre es also ein alternativer Ansatz, es &#039;&#039;dem Codec selbst zu überlassen, wie groß er die entsprechende Datei erzeugen will&#039;&#039;. Dazu kann man ihm im Falle von [[XviD]] als Zielvorgabe einfach einen Qualitätswert angeben, den er angesichts der vorliegenden Informationsmenge gar nicht erreichen kann (etwa 9999 kbit/sec) und gleichzeitig die resultierende Dateigröße durch einheitliche Vorgaben in der XviD-Konfiguration beeinflussen, wobei diese XviD-Konfiguration dann auf alle Episoden einer Serie gleichermaßen angewendet wird. Dabei entstehen zwar Dateien beliebig unterschiedlicher, aber jeweils der vorliegenden Information angemessener Größe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bewährt hat sich dabei insbesondere, in der XviD-Konfiguration unter &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;Quality Preset - more&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; / &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;Quantization&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; für den &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;min. P-Frame quantizer&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; einen Wert von 2 (statt 1) einzutragen, also &#039;&#039;dem XviD-Codec die Verwendung von P-Frames mit einem Quant von 1 zu verbieten&#039;&#039;. P-Frames mit einem Quant von 1 belegen innerhalb eines XviD-Streams relativ viel Platz, tragen jedoch eher wenig zur Bildqualität bei; allein durch den Verzicht auf diese Möglichkeit bringt man den XviD-Codec bei guter Qualität des Videomaterial &#039;&#039;oftmals&#039;&#039; (wenngleich nicht immer) bereits dazu, trotz ansonsten maximaler Ausschöpfung seiner Möglichkeiten Dateien in einer ungefähren Größe zu produzieren, wie sie aufgrund der Zielsetzung im [[#Optimale_Ausnutzung_eines_Zielmediums|vorherigen Kapitel]] ohnehin erwünscht ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gleichzeitig lässt sich bei diesem Ansatz durch den Einsatz etwas aggressiverer [[#Filter_zur_Qualit.C3.A4tsverbesserung|Filter]] bereits bei der Vorverarbeitung des Videomaterials Information aus dem Video-Stream entfernen, solange dieser Eingriff die Videoqualität nicht sichtbar reduziert - bei einer ohnehin angestrebten variablen Datengröße lohnt es sich, zu sparen, wo immer dies &#039;&#039;mit vertretbarem Qualitätsverlust&#039;&#039; möglich erscheint. Auf diese Weise können bei einem handlungsarmen Anime wie etwa [http://fan-sub.de/fansub.rhtml?id=687 Koi Kaze] insgesamt Dateien mit einer Größe von deutlich unter 150 MB pro 23-min-Episode erzeugt werden, ohne dass deren Qualität auffällig schlecht wäre oder von Episode zu Episode stark schwanken würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Links zu weiterführender Literatur ==&lt;br /&gt;
* Encoding allgemein: [http://german.doom9.org/ doom9 (deutsch)]&lt;br /&gt;
* DVD-Analyse: [http://neuron2.net/dgmpgdec/DGIndexManual.html DGIndex-Benutzerhandbuch]&lt;br /&gt;
* Deinterlacing: [http://de.wikipedia.org/wiki/Inverse_Telecine Inverse Telecine] (Rückgängigmachen des [http://de.wikipedia.org/wiki/3:2-Pull-Down 3:2-Pull-Down] bei NTSC-DVDs)&lt;br /&gt;
* Deinterlacing: [http://avisynth.org.ru/docs/english/externalfilters/tivtc.htm Homepage zu TIVTC]&lt;br /&gt;
* XviD: [http://3ivx.info/download/Wissenswertes.rund.um.Xvid.by.Selur.zip Wissenswertes rund um XviD by Selur (deutsch, zipped PDF)]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3387</id>
		<title>Share</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3387"/>
		<updated>2008-06-10T13:58:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: /* Aktive Listen */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039; ist ein japanisches P2P-Tauschbörsenprogramm für Windows, das als Nachfolger von [[Winny]] angesehen werden kann und besonderen Wert auf Anonymität seiner Anwender legt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter [[Fansubber|Fansubbern]] sind diese beiden Programme vor allem für den [[Rawprovider]] nützlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Derzeit (d. h. Sommer 2006) existieren zwei &#039;aktuelle&#039; Versionen von Share:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; (TCP, &amp;quot;Extream&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;7aa217c159f38394c0571c36817131851fe4b0aa&amp;lt;/code&amp;gt;) und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; (UDP, &amp;quot;Net Test&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;69dc36ac836c187b454ba09f515a7c5802ee31a8&amp;lt;/code&amp;gt;).&lt;br /&gt;
Die TCP-Variante ist die &#039;produktive&#039; dieser beiden (und von dieser wird die Version &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; von etwa drei Vierteln aller Teilnehmer verwendet, Versionsnummern älterer Versionen beginnen mit &amp;lt;code&amp;gt;A&amp;lt;/code&amp;gt; gefolgt von zwei Ziffern); die UDP-Version wird erst seit Frühjahr 2005 entwickelt und scheint sich noch im experimentellen Stadium zu befinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Download des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zunächst beschafft man sich das Programm aus einer [[#Weblinks|geeigneten Quelle]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine offizielle Homepage des Programms gibt es nur im verschlüsselten Freenet &#039;&#039;(der Autor des Vorgänger-Programms [[Winny]] wurde in Japan verhaftet und am 13. Dezember 2006 wegen Beihilfe zu Urheberrechtsverletzungen zu einer Geldstrafe von 1.5 Mio. Yen verurteilt)&#039;&#039;, nicht aber im normalen HTTP-Netzwerk; aktuelle Versionen des Programms kursieren u. a.&lt;br /&gt;
* im [[EMule|ed2k-Netzwerk]],&lt;br /&gt;
* auf einigen wenigen HTTP-Download-Seiten und natürlich&lt;br /&gt;
* im Share-Netzwerk selbst.&lt;br /&gt;
Sobald eine neue Version des Programms veröffentlicht wird, erhalten alle Benutzer eine entsprechende Meldung in der Statuszeile des Programms und können diese neue Version aus dem eigenen Netzwerk laden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tom Maneiro bietet auf seiner Share-Support-Seite (auf spanisch) das Programm unter [http://tomman.monkeeh.com/share/ diesem URL] als ZIP-Archiv zum Download an. (Zur Kontrolle, dass man das richtige Programm verwendet: &amp;lt;code&amp;gt;share.exe&amp;lt;/code&amp;gt; von Share Version 1.0 EX2 ist 1.477.258 Bytes groß und hat einen CRC von &amp;lt;code&amp;gt;3d8fe879&amp;lt;/code&amp;gt;.) Das Archiv enthält &#039;&#039;nicht&#039;&#039; die englischen Menütexte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Installation des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das &#039;&#039;&#039;Programmarchiv&#039;&#039;&#039; (eine Zip-Datei) enthält die ausführbare Datei &amp;lt;code&amp;gt;share.exe&amp;lt;/code&amp;gt; sowie eine Reihe von [[#Liste aller Dateien im Programmverzeichnis|Textdateien]]; die Installation besteht einfach darin, den Inhalt des Archivs in ein beliebiges Verzeichnis zu entpacken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt der Textdateien besteht bei einem japanischen Programm wie Share allerdings aus japanischen Zeichen. Sämtliche Menü-Texte sind jedoch in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; enthalten, zu der es auch Übersetzungen nach [[#Weblinks|Englisch]] bzw. Französisch gibt; die beiden Dateien &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sowie &amp;lt;code&amp;gt;hints.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sollte man daher durch Versionen einer geeigneteren Sprache ersetzen, bevor man das Programm startet. (Dieses Dokument setzt nachfolgend die [[#Weblinks|englischen Menütexte in der Übersetzung von &amp;quot;serika&amp;quot;]] voraus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Konfiguration ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem ersten Programmstart sind zunächst einmal einige Einstellungen erforderlich, damit das Programm überhaupt arbeiten kann:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Netzwerkeinstellungen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; wählt man den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;General Settings&amp;lt;/code&amp;gt; und geht dort die einzelnen Karteikarten durch:&lt;br /&gt;
* Mit &amp;lt;code&amp;gt;Profile&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;kann&#039;&#039; man sich (mindestens) eine &#039;&#039;&#039;Benutzer-Identität&#039;&#039;&#039;, welche für andere Netzteilnehmer sichtbar ist, definieren. Sie besteht aus einem wählbaren (die ersten max. 8 Zeichen) und einem zufälligen Teil, welche später in unterschiedlichen Farben dargestellt werden (der zufällige Teil ist offenbar ein Tie-Breaker, um die Benutzer-Identität möglichst eindeutig zu machen).&lt;br /&gt;
* Bei &amp;lt;code&amp;gt;Network&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;muss&#039;&#039; man mindestens folgende Werte eintragen:&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Upload-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec; hier ist als kleinster zulässiger Wert die Angabe &amp;lt;code&amp;gt;50&amp;lt;/code&amp;gt; möglich (in Japan sind die Netzanbindungen üblicherweise &#039;&#039;deutlich&#039;&#039; schneller als hierzulande), was aber &#039;&#039;nicht&#039;&#039; bedeutet, dass das Programm mit einem langsameren Internet-Anschluss nicht funktionieren würde (man sollte dann allerdings nicht allzu viele anderen Kommunikations-Anwendungen gleichzeitig laufen lassen...)&amp;lt;br&amp;gt;Der Versuch, diesen Parameter in der entsprechenden Konfigurationsdatei &amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt; auf einen niedrigeren Wert zu setzen, wird vom Programm erkannt und mit einer erzwungenen Neu-Eingabe über den entsprechenden Konfigurationsdialog bestraft. ;-)&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Download-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec (es spricht nichts dagegen, die volle Download-Leistung der eigenen Internet-Anbindung hier anzugeben)&lt;br /&gt;
** einen (festen) &#039;&#039;&#039;TCP/IP-Port&#039;&#039;&#039; (eine Zahl zwischen 1 und 65535, sinnvollerweise irgendwas Fünfstelliges)&lt;br /&gt;
* Bei den übrigen Karteikarten &amp;lt;code&amp;gt;Performance&amp;lt;/code&amp;gt;, &amp;lt;code&amp;gt;Action&amp;lt;/code&amp;gt; und &amp;lt;code&amp;gt;Quota&amp;lt;/code&amp;gt; reichen zunächst einmal die Default-Einstellungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls der Internet-Anschluss einen Router verwendet, muss der angegebene Port wie üblich entsprechend konfiguriert (geforwarded) werden. Für die UDP-Variante des Programms ist zusätzlich die Angabe einer Paketgröße erforderlich, wobei jedoch der vom Programm vorgegebene Standardwert üblicherweise funktionieren sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Verzeichnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share unterscheidet drei Arten von Verzeichnissen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;upload&amp;lt;/code&amp;gt; für [[#Upload_von_Dateien|Uploads/Shares]],&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;download&amp;lt;/code&amp;gt; für vollständige [[#Download_von_Dateien|Downloads]] und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;cache&amp;lt;/code&amp;gt; für unvollständige Downloads.&lt;br /&gt;
Von jedem dieser drei Typen muss mindestens ein Verzeichnis definiert sein, bevor Share mit seiner Arbeit beginnen kann; solange dies nicht der Fall ist, öffnet Share nach dem Programmstart automatisch den entsprechenden Konfigurationsdialog für das Eintragen dieser Verzeichnisse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für das Cache-Verzeichnis kann man zusätzlich eine Beschränkung (Quota) des auf der Festplatte zu belegenden Speicherplatzes angeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dem Upload-Verzeichnis ordnet man per Konfiguration ein [[#Konfiguration von Netzwerkeinstellungen|Profil]] zu und kann damit seine (symbolische) Identität seinen Tauschpartnern sichtbar machen; einige dieser Profile im Share-Netzwerk sind bekannt (u. a. das Profil des Programmautors, der unter selbigem jeweils neue Programmversionen veröffentlicht).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Clustern ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als nächstes sind die &#039;&#039;&#039;Cluster-Schlüsselworte&#039;&#039;&#039; zu konfigurieren. Bis zu 255 davon können &#039;&#039;definiert&#039;&#039; werden, und bis zu 5 davon dürfen maximal gleichzeitig &#039;&#039;aktiv&#039;&#039; sein. Die aktivierten Cluster-Schlüsselworte dürfen insgesamt eine Länge von 255 Zeichen nicht überschreiten. Diese Schlüsselworte dienen dazu, dass nur inhaltlich zusammenpassende Nodes (mit mindestens einem übereinstimmenden Schlüsselwort) voneinander erfahren und demzufolge Verbindung miteinander aufnehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;Clusters...&amp;lt;/code&amp;gt; und trägt dort die gewünschten Cluster-Begriffe ein - und zwar natürlich in japanischen Schriftzeichen! Das Cluster-Schlüsselwort für Animes im Allgemeinen ist sinnvollerweise &amp;lt;code&amp;gt;アニメ&amp;lt;/code&amp;gt; (= &amp;quot;anime&amp;quot;); hilfreich ist auch der Name des gesuchten Animes in seiner Originalschreibweise. Für Original-DVDs sind zudem die Cluster-Schlüsselworte &amp;lt;code&amp;gt;DVDISO&amp;lt;/code&amp;gt; bzw. &amp;lt;code&amp;gt;[DVDISO]&amp;lt;/code&amp;gt; sehr verbreitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jedes eingetragene Cluster-Schlüsselwort wird in dem entsprechenden Fenster aufgelistet; links davor befindet sich jeweils eine kleine Checkbox, die per Maus selektiert werden muss - erst dadurch ist das Cluster-Schlüsselwort auch wirklich aktiviert (und mindestens ein solches Cluster-Schlüsselwort &#039;&#039;muss&#039;&#039; aktiviert sein, sonst kann sich das Programm nicht mit einem Node verbinden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der [[#Konfiguration_von_Nodes|Auflistung der Nodes]] sieht man übrigens &#039;&#039;deren&#039;&#039; Cluster-Schlüsselworte und kann sich so einen Eindruck davon verschaffen, welche eigenen Schlüsselworte sinnvoll sein könnten. Der in dieser Ansicht dargestellte Wert &amp;quot;Priority&amp;quot; wird  aus der Übereinstimmung zwischen der eigenen Schlüsselwortliste und der Schlüsselwortlisten des jeweiligen Nodes berechnet - ändert man seine eigenen Schlüsselworte, dann ändern sich auch diese Prioritätswerte der anderen Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Nodes ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zuguterletzt benötigt man Informationen über andere Teilnehmer des Netzwerks (&#039;&#039;&#039;Nodes&#039;&#039;&#039; = Knoten), um mit diesen Kontakt aufnehmen zu können. &#039;&#039;(Jeder dieser Nodes hat sich ja ebenfalls als zuständig für bestimmte Cluster-Schlüsselworte definiert; auf diese Weise finden automatisch nur solche Tauschpartner zueinander, welche in ihren Cluster-Schlüsselworten dieselben Interessen ausgedrückt haben, also sehr wahrscheinlich Dateien zueinander passender Themengebiete suchen bzw. anbieten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Hauptfenster die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Nodes&amp;lt;/code&amp;gt; und klickt dort zunächst einmal auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Show Sleep Nodes&amp;lt;/code&amp;gt;. Anschließend klickt man auf &amp;lt;code&amp;gt;Add node&amp;lt;/code&amp;gt;, woraufhin sich ein Eingabefenster für Node-Informationen öffnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nun begibt man sich auf eine beiden [[#Weblinks|unten angegebenen]] &#039;&#039;&#039;Webseiten mit Nodes-Listen&#039;&#039;&#039;,&lt;br /&gt;
markiert dort den Inhalt der mittleren Tabellenspalte &#039;&#039;unterhalb&#039;&#039; der Überschrift &amp;lt;code&amp;gt;ノード（暗号化アドレス）&amp;lt;/code&amp;gt; (&amp;quot;nodo (angouka adoresu)&amp;quot; bzw. &amp;quot;Knoten (verschlüsselte Adresse)&amp;quot;) mit der Maus, kopiert ihn in das Eingabefeld des in Share geöffneten Dialogs und klickt auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Add&amp;lt;/code&amp;gt;. Damit werden die Informationen über diese Nodes in die Programmkonfiguration eingetragen - und dadurch, dass wir die &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; haben anzeigen lassen, sehen wir im Hauptfenster nun eine Liste von Nodes (als Feedback dafür, dass das Eintragen überhaupt etwas bewirkt hat - sonst sieht man nämlich gar keinen Effekt).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[bild:ShareNodes.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die angegebenen Nodes-Listen beschreiben jeweils auch die Version des jeweils verwendeten Share-Client. &#039;&#039;(Nodes für UDP-Clients mit der Programmversion&#039;&#039; &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;habe ich auf den beiden angegebenen Nodes-Seiten allerdings keine gefunden.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als letztes selektiert man die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Connect&amp;lt;/code&amp;gt; im Nodes-Hauptfenster des Programms und beendet selbiges durch einen Klick auf das Close-Widget rechts oben - einen Menü-Eintrag zum Beenden gibt es nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beim nächsten Programmstart verbindet sich Share mit allen für die aktivierten Cluster-Schlüsselworte zuständigen Nodes, und das eigentliche Arbeiten mit dem Programm kann beginnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn man einmal Verbindung mit anderen Nodes hatte, dann liefern diese einem Informationen über zahlreiche weitere Nodes; es ist völlig normal, mehrere tausend Nodes zu einem einzigen Cluster-Schlüsselwort in seiner Liste zu haben (weshalb man in diesem Fall die Anzeige der &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; nun wieder abschalten sollte...); tatsächlich verbunden ist man jeweils nur mit einer Handvoll dieser Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share speichert Informationen über die ihm bekannten Nodes in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt; in seinem Installationsverzeichnis; das Programm benötigt also Schreibrecht auf dieses Verzeichnis. Die Nodes-Datei kann innerhalb weniger Stunden auf 10 MB anwachsen (wobei diese Größe vermutlich von der - konfigurierbaren - maximalen Anzahl gleichzeitig zu verwaltenden Nodes abhängt, denn ein weiteres Wachstum konnte ich bisher nicht beobachten).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Betrieb des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem Programm-Neustart geht es nun daran, Dateien zu suchen und Downloads zu starten &#039;&#039;(mindestens ein Neustart ist erforderlich, sonst beginnen keine Downloads, sagt &amp;quot;serika&amp;quot; in seinem englischen HowTo)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suchen von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit dem Share-Client ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum Suchen definiert man eine Suchanfrage, eine &#039;&#039;&#039;Query&#039;&#039;&#039;. Dazu gibt man in das Eingabefeld links oben im Hauptfenster einen geeigneten Suchbegriff (in japanischer Schrift, beispielsweise aus [http://www.anisearch.de/ AniSearch]) ein und klickt auf die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Search&amp;lt;/code&amp;gt;. Unterhalb des Suchbegriffs kann man die Suche auf eine bestimmte (z. B. besonders vertrauenswürdige) [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität eines Nodes]] beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Ergebnis erhält man die Anzahl der &amp;quot;Hits&amp;quot; (d. h. gefundene Dateien) unterhalb des Such-Eingabefelds angezeigt; außerdem wechselt das Hauptfenster automatisch auf die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Queries&amp;lt;/code&amp;gt;, welche unterhalb der farbigen Schaltflächen zur Filterung der Such-Ergebnisse eine Liste von Karteikarten mit den jeweiligen Suchbegriffen anzeigt. Jede dieser Karteikarten enthält eine Liste der gefundenen Dateien, mit den Informationen&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File name&amp;lt;/code&amp;gt; (Dateiname, kann in Form verschiedener &#039;&#039;Synonyme&#039;&#039; mehrdeutig sein)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;ID&amp;lt;/code&amp;gt; (die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität des Releasers]] dieser Datei, falls angegeben)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File size&amp;lt;/code&amp;gt; (exakte Größe der Datei in Bytes)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Status&amp;lt;/code&amp;gt; mit den möglichen Bedeutungen:&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;DB&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf dem lokalen Rechner (Metadaten liegen bereits vor, aber noch kein Datei-Inhalt).&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Remote&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf einem entfernten Rechner (potentieller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Local&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits teilweise auf dem lokalen Rechner vor (aktueller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Complete&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits vollständig auf dem lokalen Rechner vor (fertiger Download)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Cache Amount&amp;lt;/code&amp;gt; (die Anzahl der Nodes, welche diese Datei in ihrem Cache haben?)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Last update&amp;lt;/code&amp;gt; (Datum/Uhrzeit im Format &amp;quot;YY.MM.DD hh:mm:ss&amp;quot;, offenbar der Zeitpunkt der letzten Aktualisierung der Informationen über diese Datei)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Hash&amp;lt;/code&amp;gt; (Prüfsumme über den Inhalt dieser Datei, nach dem Verfahren SHA-1; dies ist die eindeutige Beschreibung eines Download)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem liefert die Farbe der Zeile weitere Informationen über die jeweilige Datei:&lt;br /&gt;
* weiß = normales Ergebnis&lt;br /&gt;
* orange = &amp;quot;gutes&amp;quot; Ergebnis (viele Anbieter der vollständigen Datei)&lt;br /&gt;
* rot = &amp;quot;schlechtes&amp;quot; Ergebnis (Markierung als &amp;quot;Fake&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* türkis = aktueller Download&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[image:ShareQuery.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einmal definierte Queries bleiben geöffnet und werden von Zeit zu Zeit automatisch aktualisiert (die Menge der verbundenen Nodes ändert sich ja), ohne dass man dafür explizit etwas tun müsste. Der Umfang des Such-Ergebnisses kann dabei sowohl zu- als auch wieder abnehmen! Für die dauerhafte Aufbewahrung von Such-Ergebnissen siehe den Abschnitt über [[#Trigger|Trigger]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Ergebnisanzeige für eine Query&#039;&#039;&#039; wird &#039;&#039;nicht&#039;&#039; automatisch aktualisiert, noch nicht einmal dann, wenn die Sortierung der Zeilen durch den entsprechenden Mausklick aufgrund einer anderen Spalte angefordert wird! (Sinn der Sache ist, dass der Benutzer auf diese Weise die angezeigten Informationen markieren und kopieren kann, ohne dabei von einer sich ständig ändernden Anzeige behindert zu werden.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um eine Aktualisierung der Anzeige zu erzwingen, gibt es folgende Möglichkeiten:&lt;br /&gt;
* Die Eingabe eines anderen Suchbegriffs (oder desselben Suchbegriffs nochmal).&lt;br /&gt;
* Ein Klick auf den &amp;quot;Search&amp;quot;-Button. (Seit Programmversion A77 bewirkt dies &#039;&#039;nicht&#039;&#039; mehr das Aussenden weiterer Such-Pakete an andere Nodes, aber es bewirkt die Aktualisierung der Anzeige.)&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Synonym&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Filter&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit Web-Frontend KeyDB ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Suchmaschine [[KeyDB]] bietet die Möglichkeit, per Web-Browser nach Dateien des Share-Netzwerkes zu suchen. Auf diese Weise kann auch ohne die Installation von Share überprüfen, ob sich dessen Einsatz für ein konkretes Projekt vermutlich lohnen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bearbeiten von Such-Ergebnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Trigger ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statt sich tagelang vor die Tastatur zu setzen und zu beobachten, ob eine gesuchte Datei irgendwann einmal innerhalb einer der definierten Queries auftaucht, kann man auch eine &#039;&#039;automatische Reaktion&#039;&#039; auf einen solchen Fall definieren: Einen &#039;&#039;&#039;Trigger&#039;&#039;&#039;. Dabei definiert man zunächst einmal, &#039;&#039;worauf&#039;&#039; man reagieren will; angeben kann man:&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Suchbegriff&#039;&#039; für den Dateinamen&lt;br /&gt;
* die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|&#039;&#039;ID&#039;&#039; eines Nodes]]&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Hash&#039;&#039; einer Datei (z. B. falls man den aus einer anderen Quelle kennt)&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Mindestgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Maximalgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
Alle angegebenen Bedingungen werden überprüft, also mit &amp;quot;und&amp;quot; verknüpft. Außerdem kann man noch festlegen, ob gleichzeitig definierte Filter berücksichtigt oder ignoriert werden sollen, und man kann einen Trigger auch als &amp;quot;aktiv&amp;quot; bzw. &amp;quot;passiv&amp;quot; kennzeichnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wird nun in einem Suchergebnis eine Datei gefunden, die allen Bedingungen eines aktiven Triggers entspricht (ohne dass es von einem Filter verhindert wird), dann &amp;quot;feuert&amp;quot; der Trigger. &#039;&#039;Wie&#039;&#039; auf dieses Ereignis reagiert werden soll, kann man &#039;&#039;in ihm&#039;&#039; ebenfalls definieren:&lt;br /&gt;
* Der Trigger kann wahlweise weiter bestehen oder gelöscht werden, und&lt;br /&gt;
* die gefundene Datei kann wahlweise nur in die Datenbank übernommen oder sofort als Download gestartet werden.&lt;br /&gt;
Wobei letzteres übrigens nur bei der Suche nach einem konkreten Hash zu empfehlen ist, weil man sich auf diese Weise ansonsten eine Menge Spam einhandeln kann, welcher erstens unnötigerweise die eigene Festplatte füllt und zweitens vom eigenen Client auch noch weiter verbreitet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch bei Verwendung eines Triggers erhält man sinnvolle Such-Ergebnisse allerdings nicht in Nullzeit; ein paar Stunden muss man schon warten, bis alle bekannten Nodes reihum mindestens einmal nach dem gesuchten Objekt befragt wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Filter ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Gegensatz zu Triggern sind &#039;&#039;&#039;Filter&#039;&#039;&#039; immer dauerhafte Definitionen. In einem Filter definiert man dieselben Kriterien wie in einem Trigger (Suchbegriff, ID, Hash, Mindest- und Maximalgröße).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Filter wirken auf Suchergebnisse (durch Filter kann man also die Anzeige von Teilmengen von Ergebnissen in allen Queries ausblenden) und damit implizit auch auf Trigger (falls dies innerhalb des Triggers nicht anders konfiguriert wurde), wobei man die Auswirkung &#039;&#039;aller&#039;&#039; aktiven Trigger auf die Anzeige eines Query-Ergebnisses innerhalb derselben über einen entsprechenden Button ein- bzw. ausschalten kann. Darüberhinaus kann ein Filter so definiert sein, dass entsprechende Dateien aus der lokalen Datenbank entfernt oder sogar als &amp;quot;Fake&amp;quot; angezeigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Download von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Start eines Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hat man nun &#039;&#039;innerhalb einer Query&#039;&#039; eine Datei gefunden, die man haben will, dann genügt ein Doppelklick auf die entsprechende Zeile der Query-Anzeige (oder ein Klick mit der rechten Maustaste und die Auswahl des Eintrags &amp;lt;code&amp;gt;Add to download&amp;lt;/code&amp;gt; aus dem dadurch geöffneten Kontextmenü), um die Datei für einen Download auszuwählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Manchmal wundern sich Anwender, wieso ein Doppelklick auf eine bestimmte Datei nicht den entsprechenden Download startet, d. h. der Dateiname nicht blau wird. Die wahrscheinlichste Ursache dafür ist, dass der entsprechende Download bereits aktiv ist, weil der gerade angeklickte Eintrag nur ein anderer Name, ein &#039;&#039;&#039;Synonym&#039;&#039;&#039;, für die Datei eines bereits aktiven Downloads darstellt. Möglich ist auch, dass die maximale Anzahl der Downloads bzw. Keys für diesen Benutzer bereits erreicht ist; leider gibt Share keinen Hinweis darauf, welcher diese dieser Ursachen vorliegt... 100 gleichzeitige Downloads sind jedenfalls kein Problem)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktive Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Informationen über den aktuellen Stand des Download sind in zwei Karteikarten des Hauptfensters verfügbar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Download&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man zu jedem &#039;&#039;gestarteten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|ID des Releasers dieser Datei]],&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** die Download-Priorität (Downloads mit der kleineren Priorität haben Vorrang, falls die eigene Download-Kapazität voll ausgelastet ist &#039;&#039;(was tatsächlich jederzeit vorkommen kann, angesichts der für deutsche Verhältnisse enorm schnellen Netzanbindung der Japaner)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Anzeige, wieviele Blocks dieser Datei derzeit von den aktuell verbundenen Nodes angeboten werden) sowie&lt;br /&gt;
** den SHA1-Hash der Datei.&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Anzahl der sichtbaren Blocks einer Datei&#039;&#039;&#039; ist hierbei eine ganz wesentliche Information. Wenn nicht innerhalb der ersten Tage eines Downloads mindestens einmal alle Blocks als verfügbar anzeigt werden, dann ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass es sich bei dieser Datei um eine &#039;&#039;&#039;Leiche&#039;&#039;&#039; handelt, die im Netzwerk nicht mehr vollständig vorhanden ist. Zuverlässig herausfinden kann man das leider nur durch die &#039;harte&#039; Lösung, also ausprobieren und warten; die Geschwindigkeit der eintreffenden Daten ist &#039;&#039;kein&#039;&#039; Kriterium (im Gegenteil, &amp;quot;Leichen&amp;quot; werden von den anderen Wartenden oftmals besonders schnell beliefert, um anschließend zu &#039;vertrocknen&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktuelle Datenübertragungen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Tasks&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man (u. a.) zu jedem &#039;&#039;in diesem Moment belieferten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Prozent-Anzeige),&lt;br /&gt;
** die geschätzte Zeitdauer bis zum Abschluss der Übertragung sowie.&lt;br /&gt;
** die aktuelle Übertragungsgeschwindigkeit des konkreten Nodes für diese Datei (es können gleichzeitig mehrere Tasks für dieselbe Daten aktiv sein, von denen dann jeder seine eigene Anzeige-Zeile bekommt).&lt;br /&gt;
Während eine Datei beliefert wird, sieht man also &#039;&#039;nicht&#039;&#039;, ob zu dieser Datei alle Blöcke aktuell verfügbar sind!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über den gesamten aktuellen Traffic ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Statuszeile des Programms sieht man zudem die gesamte Upload- und Download-Geschwindigkeit des Programms in diesem Moment - wobei zu beachten ist, dass Share keineswegs nur die eigenen Downloads empfängt, sondern im Zuge der Anonymisierung des gesamten Netzwerks auch &#039;&#039;Daten anderer Transfers durchreicht&#039;&#039;! Es kann also durchaus vorkommen, dass man eine Download-Geschwindigkeit von 10-20 kB/sec angezeigt bekommt, aber gleichzeitig kein einziger Task für einen eigenen Download in diesem Augenblick aktiv ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im schwarzen Abschnitt des Programmfensters oben rechts werden zumindest die Anzahl der gerade laufenden Upload- und Download-Prozesse sowie die Anzahl der laufenden Suchanfragen des eigenen Client an andere Nodes und die Anzahl der gerade beantworteten Antwortprozesse auf solche Anfragen durch andere Nodes angezeigt, allerdings ohne jegliche Detail-Informationen, Geschwindigkeiten etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Innerhalb der [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes-Ansicht]] kann man zudem sehen, wie lange man mit einem konkreten Node bereits verbunden ist, nicht aber, welche Datei dabei übertragen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zwischenspeicherung und Konvertierung der empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solange ein Download noch nicht vollständig ist, speichert Share alle Daten zu der entsprechenden Datei in einer zugehörigen Datei des [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Cache-Verzeichnisses]], welche sequentiell wächst, also jeweils nur soviel Platz belegt, wie Daten zu diesem einen Download empfangen wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am Ende des Downloads wird die eigentliche Datei aus dieser Cache-Datei (automatisch) &#039;&#039;&#039;konvertiert&#039;&#039;&#039;, es werden also alle Datenblöcke in der richtigen Reihenfolge zusammengefügt und in eine Datei im definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Ausgabeverzeichnis]] &#039;&#039;kopiert&#039;&#039;. Der Download belegt nun also &#039;&#039;doppelt soviel Platz auf der Festplatte wie zuvor&#039;&#039; - das sollte man bei der Dimensionierung seiner Verzeichnisse berücksichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Löschen der Cache-Instanz einer empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Cache-Kopie bleibt auch nach der Konvertierung zunächst einmal erhalten (aus dieser Kopie führt das Programm während des Tauschens eventuelle Uploads durch).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um sie zu entfernen (und damit den Speicherplatz auf der eigenen Festplatte wieder freizugeben), muss man den Download explizit aus dem Cache löschen, und zwar &#039;&#039;innerhalb einer Query-Ansicht&#039;&#039; mit der Tastenkombination Cntrl-Del (der entsprechende Eintrag im Kontextmenü scheint keine Wirkung zu haben).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von direktem Löschen der Cache-Datei wird abgeraten - das kann den Inhalt des Cache-Verzeichnisses korrumpieren. Außerdem wäre es ohne &amp;quot;Blindflug&amp;quot;, gar nicht möglich, da die Dateinamen innerhalb des Cache kryptisch sind und die Größe zwischen fertiger Datei und Cache-Datei nicht exakt übereinstimmen (in der Cache-Datei sind zusätzlich die Verwaltungstabellen drin, welcher Dateiblock an welche Position der fertigen Datei gehört usw.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Upload von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann in Share natürlich auch eigene Dateien zum &#039;&#039;&#039;Upload&#039;&#039;&#039; anbieten. Dazu legt man diese Dateien in eines der zuvor in der Share-Konfiguration definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]] (von denen man mehrere gleichzeitig haben kann, auch unter verschiedenen [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identitäten]]), begibt sich in den Bereich &amp;quot;Folders&amp;quot; innerhalb des Programms und wendet dort die Operation &amp;quot;check&amp;quot; an. Von dieser existieren zwei Varianten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Quick Check&#039;&#039;&#039; prüft, ob in dem angegebenen Verzeichnis Dateien enthalten sind, die der Konfiguration noch nicht bekannt sind. Ist dies der Fall, dann werden diese Dateien vorverarbeitet (&#039;&#039;es wird vermutlich eine Blockübersichtstabelle mit Prüfsummen etc. aufgebaut&#039;&#039;) und eine zugehörige Datei (von etwa 20 kB Größe) im Cache-Verzeichnis von Share angelegt. Solcherart zum Upload angebotene Dateien sind in der Anzeige von Queries etc. als &amp;quot;Link&amp;quot; dargestellt.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Recheck&#039;&#039;&#039; führt auf jeden Fall eine komplette Analyse des Upload-Verzeichnisses durch, auch für bereits bekannte Dateien. Auf diese Weise kann man eventuelle Probleme des Cache-Inhalts reparieren - dafür dauert die Verarbeitung bei sehr großen angebotenen Dateien (die im Share-Netzwerk üblich sind) entsprechend lange.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine zum Upload angebotene Datei wird vom Programm Share sofort geöffnet und entsprechend gesperrt, kann also während der Dauer des Programmlaufs nicht gelöscht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liste aller Dateien im Programmverzeichnis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| valign=&amp;quot;top&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Dateiname !! Format !! Bedeutung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cache.idx&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Index aller Dateien im [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Cache-Verzeichnis]]; das Löschen dieser Datei bewirkt die automatische Löschung aller Dateien im Cache-Verzeichnis (welche ohne diesen Index nicht mehr verarbeitet werden können).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cluster.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller derzeit aktiven [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;clusterlist.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste alle in der Cluster-Dialogbox angegebenen [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Diverse Betriebseinstellungen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;diffuse.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand aller aktuell [[#Upload_von_Dateien|hochgeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Hashes aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;filter.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller aktuell [[#Filter|ignorierten Dateien und Schlüsselwörter]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;folder.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller für das Programm Share konfigurierten [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hash.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Metadaten aller Dateien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hint.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| [[#Installation_des_Programms|Hilfetexte]] (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;history.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der jüngeren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;info.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Zusätzliche entwicklerspezifische Anmerkungen des Programmautors (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;keymgr.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel und der [[#Suchen_von_Dateien|aktuellen Such-Ergebnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Die von der Benutzeroberfläche des Programms verwendeten [[#Installation_des_Programms|Zeichenketten]] mit entsprechender Übersetzung (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei bewirkt, dass Share sämtliche GUI-Elemente mit den im Programmcode definierten Bezeichnungen beschriftet (also in japanischen Schriftzeichen).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Liste aller dem Programm aktuell bekannten [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes]].&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei macht Share praktisch unbenutzbar, zumindest bis zur Installation einer neuen Nodes-Liste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;oldhistory.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der älteren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;plugin.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Plugin-Konfiguration des Programms. (Plugin-spezifische Einstellungen befinden sich jedoch üblicherweise in deren eigenen  Konfigurationsdateien, nicht in dieser hier.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;point.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Gespeicherte &amp;quot;Karma&amp;quot;-Punkte der Tauschpartner dieser Installation &#039;&#039;(seit Programmversion A67c nicht mehr verwendet)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;profile.id&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| ID-Daten für [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;query.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;queryid.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der IDs für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;querytab.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte, für welche [[#Suchen_von_Dateien|Query]]-Karteikarten angezeigt werden sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Benutzerhandbuch (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.exe&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Ausführbares Programm (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Konfigurationseinstellungen der Benutzeroberfläche des Programms (Größe und Position von Fenstern etc.).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;trigger.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller [[#Trigger|Trigger-Regeln]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nodes-Listen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://www.peerto.com/node/ nodes-Liste (www.peerto.com/node/)] (2007-07-28: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://p2p-db.net/share/ nodes-Liste (p2p-db.net/share/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen; dort gibt es auch nodes-Listen für WinNY und Perfect Dark)&lt;br /&gt;
* [http://tomman.monkeeh.com/share/nodes.php nodes-Liste (tomman.monkeeh.com/share/nodes.php/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.mudaijp.com/ nodes-Liste (share.mudaijp.com/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://moejump.s6.x-beat.com/node.php nodes-Liste (moejump.s6.x-beat.com/node.php)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://www.1strank.net/node/ nodes-Liste (www.1strank.net/node/)] (2008-06-10: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.benri-tool.net/node/ nodes-Liste (share.benri-tool.net/node/)] (2008-06-10: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inaktive Listen ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[http://node.nextp2p.info/ nodes-Liste (node.nextp2p.info)] (2007-07-28: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[http://www.stereoz.net/node/ nodes-Liste (www.stereoz.net)] (2007-07-28: Domain existiert nicht mehr)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[http://nodes.share-france.info/ nodes-Liste (nodes.share-france.info/)] (2008-02-21: Domain existiert nicht mehr)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [http://de.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 deutscher Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 englischer Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/ Installationsanleitung und englische Übersetzung der Menütexte von Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/guide.html Benutzerhandbuch für Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/tokix176/ How to upload using Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.anonymous-p2p.org/tutorial_share.html Share Tutorial (englisch, www.anonymous-p2p.org)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Datenübertragung]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Software]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3385</id>
		<title>Share</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3385"/>
		<updated>2008-05-19T13:39:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: /* Weblinks */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039; ist ein japanisches P2P-Tauschbörsenprogramm für Windows, das als Nachfolger von [[Winny]] angesehen werden kann und besonderen Wert auf Anonymität seiner Anwender legt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter [[Fansubber|Fansubbern]] sind diese beiden Programme vor allem für den [[Rawprovider]] nützlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Derzeit (d. h. Sommer 2006) existieren zwei &#039;aktuelle&#039; Versionen von Share:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; (TCP, &amp;quot;Extream&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;7aa217c159f38394c0571c36817131851fe4b0aa&amp;lt;/code&amp;gt;) und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; (UDP, &amp;quot;Net Test&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;69dc36ac836c187b454ba09f515a7c5802ee31a8&amp;lt;/code&amp;gt;).&lt;br /&gt;
Die TCP-Variante ist die &#039;produktive&#039; dieser beiden (und von dieser wird die Version &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; von etwa drei Vierteln aller Teilnehmer verwendet, Versionsnummern älterer Versionen beginnen mit &amp;lt;code&amp;gt;A&amp;lt;/code&amp;gt; gefolgt von zwei Ziffern); die UDP-Version wird erst seit Frühjahr 2005 entwickelt und scheint sich noch im experimentellen Stadium zu befinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Download des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zunächst beschafft man sich das Programm aus einer [[#Weblinks|geeigneten Quelle]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine offizielle Homepage des Programms gibt es nur im verschlüsselten Freenet &#039;&#039;(der Autor des Vorgänger-Programms [[Winny]] wurde in Japan verhaftet und am 13. Dezember 2006 wegen Beihilfe zu Urheberrechtsverletzungen zu einer Geldstrafe von 1.5 Mio. Yen verurteilt)&#039;&#039;, nicht aber im normalen HTTP-Netzwerk; aktuelle Versionen des Programms kursieren u. a.&lt;br /&gt;
* im [[EMule|ed2k-Netzwerk]],&lt;br /&gt;
* auf einigen wenigen HTTP-Download-Seiten und natürlich&lt;br /&gt;
* im Share-Netzwerk selbst.&lt;br /&gt;
Sobald eine neue Version des Programms veröffentlicht wird, erhalten alle Benutzer eine entsprechende Meldung in der Statuszeile des Programms und können diese neue Version aus dem eigenen Netzwerk laden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tom Maneiro bietet auf seiner Share-Support-Seite (auf spanisch) das Programm unter [http://tomman.monkeeh.com/share/ diesem URL] als ZIP-Archiv zum Download an. (Zur Kontrolle, dass man das richtige Programm verwendet: &amp;lt;code&amp;gt;share.exe&amp;lt;/code&amp;gt; von Share Version 1.0 EX2 ist 1.477.258 Bytes groß und hat einen CRC von &amp;lt;code&amp;gt;3d8fe879&amp;lt;/code&amp;gt;.) Das Archiv enthält &#039;&#039;nicht&#039;&#039; die englischen Menütexte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Installation des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das &#039;&#039;&#039;Programmarchiv&#039;&#039;&#039; (eine Zip-Datei) enthält die ausführbare Datei &amp;lt;code&amp;gt;share.exe&amp;lt;/code&amp;gt; sowie eine Reihe von [[#Liste aller Dateien im Programmverzeichnis|Textdateien]]; die Installation besteht einfach darin, den Inhalt des Archivs in ein beliebiges Verzeichnis zu entpacken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt der Textdateien besteht bei einem japanischen Programm wie Share allerdings aus japanischen Zeichen. Sämtliche Menü-Texte sind jedoch in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; enthalten, zu der es auch Übersetzungen nach [[#Weblinks|Englisch]] bzw. Französisch gibt; die beiden Dateien &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sowie &amp;lt;code&amp;gt;hints.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sollte man daher durch Versionen einer geeigneteren Sprache ersetzen, bevor man das Programm startet. (Dieses Dokument setzt nachfolgend die [[#Weblinks|englischen Menütexte in der Übersetzung von &amp;quot;serika&amp;quot;]] voraus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Konfiguration ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem ersten Programmstart sind zunächst einmal einige Einstellungen erforderlich, damit das Programm überhaupt arbeiten kann:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Netzwerkeinstellungen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; wählt man den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;General Settings&amp;lt;/code&amp;gt; und geht dort die einzelnen Karteikarten durch:&lt;br /&gt;
* Mit &amp;lt;code&amp;gt;Profile&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;kann&#039;&#039; man sich (mindestens) eine &#039;&#039;&#039;Benutzer-Identität&#039;&#039;&#039;, welche für andere Netzteilnehmer sichtbar ist, definieren. Sie besteht aus einem wählbaren (die ersten max. 8 Zeichen) und einem zufälligen Teil, welche später in unterschiedlichen Farben dargestellt werden (der zufällige Teil ist offenbar ein Tie-Breaker, um die Benutzer-Identität möglichst eindeutig zu machen).&lt;br /&gt;
* Bei &amp;lt;code&amp;gt;Network&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;muss&#039;&#039; man mindestens folgende Werte eintragen:&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Upload-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec; hier ist als kleinster zulässiger Wert die Angabe &amp;lt;code&amp;gt;50&amp;lt;/code&amp;gt; möglich (in Japan sind die Netzanbindungen üblicherweise &#039;&#039;deutlich&#039;&#039; schneller als hierzulande), was aber &#039;&#039;nicht&#039;&#039; bedeutet, dass das Programm mit einem langsameren Internet-Anschluss nicht funktionieren würde (man sollte dann allerdings nicht allzu viele anderen Kommunikations-Anwendungen gleichzeitig laufen lassen...)&amp;lt;br&amp;gt;Der Versuch, diesen Parameter in der entsprechenden Konfigurationsdatei &amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt; auf einen niedrigeren Wert zu setzen, wird vom Programm erkannt und mit einer erzwungenen Neu-Eingabe über den entsprechenden Konfigurationsdialog bestraft. ;-)&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Download-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec (es spricht nichts dagegen, die volle Download-Leistung der eigenen Internet-Anbindung hier anzugeben)&lt;br /&gt;
** einen (festen) &#039;&#039;&#039;TCP/IP-Port&#039;&#039;&#039; (eine Zahl zwischen 1 und 65535, sinnvollerweise irgendwas Fünfstelliges)&lt;br /&gt;
* Bei den übrigen Karteikarten &amp;lt;code&amp;gt;Performance&amp;lt;/code&amp;gt;, &amp;lt;code&amp;gt;Action&amp;lt;/code&amp;gt; und &amp;lt;code&amp;gt;Quota&amp;lt;/code&amp;gt; reichen zunächst einmal die Default-Einstellungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls der Internet-Anschluss einen Router verwendet, muss der angegebene Port wie üblich entsprechend konfiguriert (geforwarded) werden. Für die UDP-Variante des Programms ist zusätzlich die Angabe einer Paketgröße erforderlich, wobei jedoch der vom Programm vorgegebene Standardwert üblicherweise funktionieren sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Verzeichnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share unterscheidet drei Arten von Verzeichnissen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;upload&amp;lt;/code&amp;gt; für [[#Upload_von_Dateien|Uploads/Shares]],&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;download&amp;lt;/code&amp;gt; für vollständige [[#Download_von_Dateien|Downloads]] und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;cache&amp;lt;/code&amp;gt; für unvollständige Downloads.&lt;br /&gt;
Von jedem dieser drei Typen muss mindestens ein Verzeichnis definiert sein, bevor Share mit seiner Arbeit beginnen kann; solange dies nicht der Fall ist, öffnet Share nach dem Programmstart automatisch den entsprechenden Konfigurationsdialog für das Eintragen dieser Verzeichnisse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für das Cache-Verzeichnis kann man zusätzlich eine Beschränkung (Quota) des auf der Festplatte zu belegenden Speicherplatzes angeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dem Upload-Verzeichnis ordnet man per Konfiguration ein [[#Konfiguration von Netzwerkeinstellungen|Profil]] zu und kann damit seine (symbolische) Identität seinen Tauschpartnern sichtbar machen; einige dieser Profile im Share-Netzwerk sind bekannt (u. a. das Profil des Programmautors, der unter selbigem jeweils neue Programmversionen veröffentlicht).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Clustern ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als nächstes sind die &#039;&#039;&#039;Cluster-Schlüsselworte&#039;&#039;&#039; zu konfigurieren. Bis zu 255 davon können &#039;&#039;definiert&#039;&#039; werden, und bis zu 5 davon dürfen maximal gleichzeitig &#039;&#039;aktiv&#039;&#039; sein. Die aktivierten Cluster-Schlüsselworte dürfen insgesamt eine Länge von 255 Zeichen nicht überschreiten. Diese Schlüsselworte dienen dazu, dass nur inhaltlich zusammenpassende Nodes (mit mindestens einem übereinstimmenden Schlüsselwort) voneinander erfahren und demzufolge Verbindung miteinander aufnehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;Clusters...&amp;lt;/code&amp;gt; und trägt dort die gewünschten Cluster-Begriffe ein - und zwar natürlich in japanischen Schriftzeichen! Das Cluster-Schlüsselwort für Animes im Allgemeinen ist sinnvollerweise &amp;lt;code&amp;gt;アニメ&amp;lt;/code&amp;gt; (= &amp;quot;anime&amp;quot;); hilfreich ist auch der Name des gesuchten Animes in seiner Originalschreibweise. Für Original-DVDs sind zudem die Cluster-Schlüsselworte &amp;lt;code&amp;gt;DVDISO&amp;lt;/code&amp;gt; bzw. &amp;lt;code&amp;gt;[DVDISO]&amp;lt;/code&amp;gt; sehr verbreitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jedes eingetragene Cluster-Schlüsselwort wird in dem entsprechenden Fenster aufgelistet; links davor befindet sich jeweils eine kleine Checkbox, die per Maus selektiert werden muss - erst dadurch ist das Cluster-Schlüsselwort auch wirklich aktiviert (und mindestens ein solches Cluster-Schlüsselwort &#039;&#039;muss&#039;&#039; aktiviert sein, sonst kann sich das Programm nicht mit einem Node verbinden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der [[#Konfiguration_von_Nodes|Auflistung der Nodes]] sieht man übrigens &#039;&#039;deren&#039;&#039; Cluster-Schlüsselworte und kann sich so einen Eindruck davon verschaffen, welche eigenen Schlüsselworte sinnvoll sein könnten. Der in dieser Ansicht dargestellte Wert &amp;quot;Priority&amp;quot; wird  aus der Übereinstimmung zwischen der eigenen Schlüsselwortliste und der Schlüsselwortlisten des jeweiligen Nodes berechnet - ändert man seine eigenen Schlüsselworte, dann ändern sich auch diese Prioritätswerte der anderen Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Nodes ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zuguterletzt benötigt man Informationen über andere Teilnehmer des Netzwerks (&#039;&#039;&#039;Nodes&#039;&#039;&#039; = Knoten), um mit diesen Kontakt aufnehmen zu können. &#039;&#039;(Jeder dieser Nodes hat sich ja ebenfalls als zuständig für bestimmte Cluster-Schlüsselworte definiert; auf diese Weise finden automatisch nur solche Tauschpartner zueinander, welche in ihren Cluster-Schlüsselworten dieselben Interessen ausgedrückt haben, also sehr wahrscheinlich Dateien zueinander passender Themengebiete suchen bzw. anbieten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Hauptfenster die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Nodes&amp;lt;/code&amp;gt; und klickt dort zunächst einmal auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Show Sleep Nodes&amp;lt;/code&amp;gt;. Anschließend klickt man auf &amp;lt;code&amp;gt;Add node&amp;lt;/code&amp;gt;, woraufhin sich ein Eingabefenster für Node-Informationen öffnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nun begibt man sich auf eine beiden [[#Weblinks|unten angegebenen]] &#039;&#039;&#039;Webseiten mit Nodes-Listen&#039;&#039;&#039;,&lt;br /&gt;
markiert dort den Inhalt der mittleren Tabellenspalte &#039;&#039;unterhalb&#039;&#039; der Überschrift &amp;lt;code&amp;gt;ノード（暗号化アドレス）&amp;lt;/code&amp;gt; (&amp;quot;nodo (angouka adoresu)&amp;quot; bzw. &amp;quot;Knoten (verschlüsselte Adresse)&amp;quot;) mit der Maus, kopiert ihn in das Eingabefeld des in Share geöffneten Dialogs und klickt auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Add&amp;lt;/code&amp;gt;. Damit werden die Informationen über diese Nodes in die Programmkonfiguration eingetragen - und dadurch, dass wir die &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; haben anzeigen lassen, sehen wir im Hauptfenster nun eine Liste von Nodes (als Feedback dafür, dass das Eintragen überhaupt etwas bewirkt hat - sonst sieht man nämlich gar keinen Effekt).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[bild:ShareNodes.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die angegebenen Nodes-Listen beschreiben jeweils auch die Version des jeweils verwendeten Share-Client. &#039;&#039;(Nodes für UDP-Clients mit der Programmversion&#039;&#039; &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;habe ich auf den beiden angegebenen Nodes-Seiten allerdings keine gefunden.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als letztes selektiert man die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Connect&amp;lt;/code&amp;gt; im Nodes-Hauptfenster des Programms und beendet selbiges durch einen Klick auf das Close-Widget rechts oben - einen Menü-Eintrag zum Beenden gibt es nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beim nächsten Programmstart verbindet sich Share mit allen für die aktivierten Cluster-Schlüsselworte zuständigen Nodes, und das eigentliche Arbeiten mit dem Programm kann beginnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn man einmal Verbindung mit anderen Nodes hatte, dann liefern diese einem Informationen über zahlreiche weitere Nodes; es ist völlig normal, mehrere tausend Nodes zu einem einzigen Cluster-Schlüsselwort in seiner Liste zu haben (weshalb man in diesem Fall die Anzeige der &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; nun wieder abschalten sollte...); tatsächlich verbunden ist man jeweils nur mit einer Handvoll dieser Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share speichert Informationen über die ihm bekannten Nodes in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt; in seinem Installationsverzeichnis; das Programm benötigt also Schreibrecht auf dieses Verzeichnis. Die Nodes-Datei kann innerhalb weniger Stunden auf 10 MB anwachsen (wobei diese Größe vermutlich von der - konfigurierbaren - maximalen Anzahl gleichzeitig zu verwaltenden Nodes abhängt, denn ein weiteres Wachstum konnte ich bisher nicht beobachten).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Betrieb des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem Programm-Neustart geht es nun daran, Dateien zu suchen und Downloads zu starten &#039;&#039;(mindestens ein Neustart ist erforderlich, sonst beginnen keine Downloads, sagt &amp;quot;serika&amp;quot; in seinem englischen HowTo)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suchen von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit dem Share-Client ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum Suchen definiert man eine Suchanfrage, eine &#039;&#039;&#039;Query&#039;&#039;&#039;. Dazu gibt man in das Eingabefeld links oben im Hauptfenster einen geeigneten Suchbegriff (in japanischer Schrift, beispielsweise aus [http://www.anisearch.de/ AniSearch]) ein und klickt auf die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Search&amp;lt;/code&amp;gt;. Unterhalb des Suchbegriffs kann man die Suche auf eine bestimmte (z. B. besonders vertrauenswürdige) [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität eines Nodes]] beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Ergebnis erhält man die Anzahl der &amp;quot;Hits&amp;quot; (d. h. gefundene Dateien) unterhalb des Such-Eingabefelds angezeigt; außerdem wechselt das Hauptfenster automatisch auf die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Queries&amp;lt;/code&amp;gt;, welche unterhalb der farbigen Schaltflächen zur Filterung der Such-Ergebnisse eine Liste von Karteikarten mit den jeweiligen Suchbegriffen anzeigt. Jede dieser Karteikarten enthält eine Liste der gefundenen Dateien, mit den Informationen&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File name&amp;lt;/code&amp;gt; (Dateiname, kann in Form verschiedener &#039;&#039;Synonyme&#039;&#039; mehrdeutig sein)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;ID&amp;lt;/code&amp;gt; (die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität des Releasers]] dieser Datei, falls angegeben)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File size&amp;lt;/code&amp;gt; (exakte Größe der Datei in Bytes)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Status&amp;lt;/code&amp;gt; mit den möglichen Bedeutungen:&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;DB&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf dem lokalen Rechner (Metadaten liegen bereits vor, aber noch kein Datei-Inhalt).&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Remote&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf einem entfernten Rechner (potentieller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Local&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits teilweise auf dem lokalen Rechner vor (aktueller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Complete&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits vollständig auf dem lokalen Rechner vor (fertiger Download)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Cache Amount&amp;lt;/code&amp;gt; (die Anzahl der Nodes, welche diese Datei in ihrem Cache haben?)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Last update&amp;lt;/code&amp;gt; (Datum/Uhrzeit im Format &amp;quot;YY.MM.DD hh:mm:ss&amp;quot;, offenbar der Zeitpunkt der letzten Aktualisierung der Informationen über diese Datei)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Hash&amp;lt;/code&amp;gt; (Prüfsumme über den Inhalt dieser Datei, nach dem Verfahren SHA-1; dies ist die eindeutige Beschreibung eines Download)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem liefert die Farbe der Zeile weitere Informationen über die jeweilige Datei:&lt;br /&gt;
* weiß = normales Ergebnis&lt;br /&gt;
* orange = &amp;quot;gutes&amp;quot; Ergebnis (viele Anbieter der vollständigen Datei)&lt;br /&gt;
* rot = &amp;quot;schlechtes&amp;quot; Ergebnis (Markierung als &amp;quot;Fake&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* türkis = aktueller Download&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[image:ShareQuery.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einmal definierte Queries bleiben geöffnet und werden von Zeit zu Zeit automatisch aktualisiert (die Menge der verbundenen Nodes ändert sich ja), ohne dass man dafür explizit etwas tun müsste. Der Umfang des Such-Ergebnisses kann dabei sowohl zu- als auch wieder abnehmen! Für die dauerhafte Aufbewahrung von Such-Ergebnissen siehe den Abschnitt über [[#Trigger|Trigger]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Ergebnisanzeige für eine Query&#039;&#039;&#039; wird &#039;&#039;nicht&#039;&#039; automatisch aktualisiert, noch nicht einmal dann, wenn die Sortierung der Zeilen durch den entsprechenden Mausklick aufgrund einer anderen Spalte angefordert wird! (Sinn der Sache ist, dass der Benutzer auf diese Weise die angezeigten Informationen markieren und kopieren kann, ohne dabei von einer sich ständig ändernden Anzeige behindert zu werden.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um eine Aktualisierung der Anzeige zu erzwingen, gibt es folgende Möglichkeiten:&lt;br /&gt;
* Die Eingabe eines anderen Suchbegriffs (oder desselben Suchbegriffs nochmal).&lt;br /&gt;
* Ein Klick auf den &amp;quot;Search&amp;quot;-Button. (Seit Programmversion A77 bewirkt dies &#039;&#039;nicht&#039;&#039; mehr das Aussenden weiterer Such-Pakete an andere Nodes, aber es bewirkt die Aktualisierung der Anzeige.)&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Synonym&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Filter&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit Web-Frontend KeyDB ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Suchmaschine [[KeyDB]] bietet die Möglichkeit, per Web-Browser nach Dateien des Share-Netzwerkes zu suchen. Auf diese Weise kann auch ohne die Installation von Share überprüfen, ob sich dessen Einsatz für ein konkretes Projekt vermutlich lohnen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bearbeiten von Such-Ergebnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Trigger ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statt sich tagelang vor die Tastatur zu setzen und zu beobachten, ob eine gesuchte Datei irgendwann einmal innerhalb einer der definierten Queries auftaucht, kann man auch eine &#039;&#039;automatische Reaktion&#039;&#039; auf einen solchen Fall definieren: Einen &#039;&#039;&#039;Trigger&#039;&#039;&#039;. Dabei definiert man zunächst einmal, &#039;&#039;worauf&#039;&#039; man reagieren will; angeben kann man:&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Suchbegriff&#039;&#039; für den Dateinamen&lt;br /&gt;
* die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|&#039;&#039;ID&#039;&#039; eines Nodes]]&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Hash&#039;&#039; einer Datei (z. B. falls man den aus einer anderen Quelle kennt)&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Mindestgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Maximalgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
Alle angegebenen Bedingungen werden überprüft, also mit &amp;quot;und&amp;quot; verknüpft. Außerdem kann man noch festlegen, ob gleichzeitig definierte Filter berücksichtigt oder ignoriert werden sollen, und man kann einen Trigger auch als &amp;quot;aktiv&amp;quot; bzw. &amp;quot;passiv&amp;quot; kennzeichnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wird nun in einem Suchergebnis eine Datei gefunden, die allen Bedingungen eines aktiven Triggers entspricht (ohne dass es von einem Filter verhindert wird), dann &amp;quot;feuert&amp;quot; der Trigger. &#039;&#039;Wie&#039;&#039; auf dieses Ereignis reagiert werden soll, kann man &#039;&#039;in ihm&#039;&#039; ebenfalls definieren:&lt;br /&gt;
* Der Trigger kann wahlweise weiter bestehen oder gelöscht werden, und&lt;br /&gt;
* die gefundene Datei kann wahlweise nur in die Datenbank übernommen oder sofort als Download gestartet werden.&lt;br /&gt;
Wobei letzteres übrigens nur bei der Suche nach einem konkreten Hash zu empfehlen ist, weil man sich auf diese Weise ansonsten eine Menge Spam einhandeln kann, welcher erstens unnötigerweise die eigene Festplatte füllt und zweitens vom eigenen Client auch noch weiter verbreitet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch bei Verwendung eines Triggers erhält man sinnvolle Such-Ergebnisse allerdings nicht in Nullzeit; ein paar Stunden muss man schon warten, bis alle bekannten Nodes reihum mindestens einmal nach dem gesuchten Objekt befragt wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Filter ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Gegensatz zu Triggern sind &#039;&#039;&#039;Filter&#039;&#039;&#039; immer dauerhafte Definitionen. In einem Filter definiert man dieselben Kriterien wie in einem Trigger (Suchbegriff, ID, Hash, Mindest- und Maximalgröße).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Filter wirken auf Suchergebnisse (durch Filter kann man also die Anzeige von Teilmengen von Ergebnissen in allen Queries ausblenden) und damit implizit auch auf Trigger (falls dies innerhalb des Triggers nicht anders konfiguriert wurde), wobei man die Auswirkung &#039;&#039;aller&#039;&#039; aktiven Trigger auf die Anzeige eines Query-Ergebnisses innerhalb derselben über einen entsprechenden Button ein- bzw. ausschalten kann. Darüberhinaus kann ein Filter so definiert sein, dass entsprechende Dateien aus der lokalen Datenbank entfernt oder sogar als &amp;quot;Fake&amp;quot; angezeigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Download von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Start eines Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hat man nun &#039;&#039;innerhalb einer Query&#039;&#039; eine Datei gefunden, die man haben will, dann genügt ein Doppelklick auf die entsprechende Zeile der Query-Anzeige (oder ein Klick mit der rechten Maustaste und die Auswahl des Eintrags &amp;lt;code&amp;gt;Add to download&amp;lt;/code&amp;gt; aus dem dadurch geöffneten Kontextmenü), um die Datei für einen Download auszuwählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Manchmal wundern sich Anwender, wieso ein Doppelklick auf eine bestimmte Datei nicht den entsprechenden Download startet, d. h. der Dateiname nicht blau wird. Die wahrscheinlichste Ursache dafür ist, dass der entsprechende Download bereits aktiv ist, weil der gerade angeklickte Eintrag nur ein anderer Name, ein &#039;&#039;&#039;Synonym&#039;&#039;&#039;, für die Datei eines bereits aktiven Downloads darstellt. Möglich ist auch, dass die maximale Anzahl der Downloads bzw. Keys für diesen Benutzer bereits erreicht ist; leider gibt Share keinen Hinweis darauf, welcher diese dieser Ursachen vorliegt... 100 gleichzeitige Downloads sind jedenfalls kein Problem)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktive Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Informationen über den aktuellen Stand des Download sind in zwei Karteikarten des Hauptfensters verfügbar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Download&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man zu jedem &#039;&#039;gestarteten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|ID des Releasers dieser Datei]],&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** die Download-Priorität (Downloads mit der kleineren Priorität haben Vorrang, falls die eigene Download-Kapazität voll ausgelastet ist &#039;&#039;(was tatsächlich jederzeit vorkommen kann, angesichts der für deutsche Verhältnisse enorm schnellen Netzanbindung der Japaner)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Anzeige, wieviele Blocks dieser Datei derzeit von den aktuell verbundenen Nodes angeboten werden) sowie&lt;br /&gt;
** den SHA1-Hash der Datei.&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Anzahl der sichtbaren Blocks einer Datei&#039;&#039;&#039; ist hierbei eine ganz wesentliche Information. Wenn nicht innerhalb der ersten Tage eines Downloads mindestens einmal alle Blocks als verfügbar anzeigt werden, dann ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass es sich bei dieser Datei um eine &#039;&#039;&#039;Leiche&#039;&#039;&#039; handelt, die im Netzwerk nicht mehr vollständig vorhanden ist. Zuverlässig herausfinden kann man das leider nur durch die &#039;harte&#039; Lösung, also ausprobieren und warten; die Geschwindigkeit der eintreffenden Daten ist &#039;&#039;kein&#039;&#039; Kriterium (im Gegenteil, &amp;quot;Leichen&amp;quot; werden von den anderen Wartenden oftmals besonders schnell beliefert, um anschließend zu &#039;vertrocknen&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktuelle Datenübertragungen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Tasks&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man (u. a.) zu jedem &#039;&#039;in diesem Moment belieferten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Prozent-Anzeige),&lt;br /&gt;
** die geschätzte Zeitdauer bis zum Abschluss der Übertragung sowie.&lt;br /&gt;
** die aktuelle Übertragungsgeschwindigkeit des konkreten Nodes für diese Datei (es können gleichzeitig mehrere Tasks für dieselbe Daten aktiv sein, von denen dann jeder seine eigene Anzeige-Zeile bekommt).&lt;br /&gt;
Während eine Datei beliefert wird, sieht man also &#039;&#039;nicht&#039;&#039;, ob zu dieser Datei alle Blöcke aktuell verfügbar sind!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über den gesamten aktuellen Traffic ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Statuszeile des Programms sieht man zudem die gesamte Upload- und Download-Geschwindigkeit des Programms in diesem Moment - wobei zu beachten ist, dass Share keineswegs nur die eigenen Downloads empfängt, sondern im Zuge der Anonymisierung des gesamten Netzwerks auch &#039;&#039;Daten anderer Transfers durchreicht&#039;&#039;! Es kann also durchaus vorkommen, dass man eine Download-Geschwindigkeit von 10-20 kB/sec angezeigt bekommt, aber gleichzeitig kein einziger Task für einen eigenen Download in diesem Augenblick aktiv ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im schwarzen Abschnitt des Programmfensters oben rechts werden zumindest die Anzahl der gerade laufenden Upload- und Download-Prozesse sowie die Anzahl der laufenden Suchanfragen des eigenen Client an andere Nodes und die Anzahl der gerade beantworteten Antwortprozesse auf solche Anfragen durch andere Nodes angezeigt, allerdings ohne jegliche Detail-Informationen, Geschwindigkeiten etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Innerhalb der [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes-Ansicht]] kann man zudem sehen, wie lange man mit einem konkreten Node bereits verbunden ist, nicht aber, welche Datei dabei übertragen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zwischenspeicherung und Konvertierung der empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solange ein Download noch nicht vollständig ist, speichert Share alle Daten zu der entsprechenden Datei in einer zugehörigen Datei des [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Cache-Verzeichnisses]], welche sequentiell wächst, also jeweils nur soviel Platz belegt, wie Daten zu diesem einen Download empfangen wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am Ende des Downloads wird die eigentliche Datei aus dieser Cache-Datei (automatisch) &#039;&#039;&#039;konvertiert&#039;&#039;&#039;, es werden also alle Datenblöcke in der richtigen Reihenfolge zusammengefügt und in eine Datei im definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Ausgabeverzeichnis]] &#039;&#039;kopiert&#039;&#039;. Der Download belegt nun also &#039;&#039;doppelt soviel Platz auf der Festplatte wie zuvor&#039;&#039; - das sollte man bei der Dimensionierung seiner Verzeichnisse berücksichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Löschen der Cache-Instanz einer empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Cache-Kopie bleibt auch nach der Konvertierung zunächst einmal erhalten (aus dieser Kopie führt das Programm während des Tauschens eventuelle Uploads durch).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um sie zu entfernen (und damit den Speicherplatz auf der eigenen Festplatte wieder freizugeben), muss man den Download explizit aus dem Cache löschen, und zwar &#039;&#039;innerhalb einer Query-Ansicht&#039;&#039; mit der Tastenkombination Cntrl-Del (der entsprechende Eintrag im Kontextmenü scheint keine Wirkung zu haben).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von direktem Löschen der Cache-Datei wird abgeraten - das kann den Inhalt des Cache-Verzeichnisses korrumpieren. Außerdem wäre es ohne &amp;quot;Blindflug&amp;quot;, gar nicht möglich, da die Dateinamen innerhalb des Cache kryptisch sind und die Größe zwischen fertiger Datei und Cache-Datei nicht exakt übereinstimmen (in der Cache-Datei sind zusätzlich die Verwaltungstabellen drin, welcher Dateiblock an welche Position der fertigen Datei gehört usw.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Upload von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann in Share natürlich auch eigene Dateien zum &#039;&#039;&#039;Upload&#039;&#039;&#039; anbieten. Dazu legt man diese Dateien in eines der zuvor in der Share-Konfiguration definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]] (von denen man mehrere gleichzeitig haben kann, auch unter verschiedenen [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identitäten]]), begibt sich in den Bereich &amp;quot;Folders&amp;quot; innerhalb des Programms und wendet dort die Operation &amp;quot;check&amp;quot; an. Von dieser existieren zwei Varianten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Quick Check&#039;&#039;&#039; prüft, ob in dem angegebenen Verzeichnis Dateien enthalten sind, die der Konfiguration noch nicht bekannt sind. Ist dies der Fall, dann werden diese Dateien vorverarbeitet (&#039;&#039;es wird vermutlich eine Blockübersichtstabelle mit Prüfsummen etc. aufgebaut&#039;&#039;) und eine zugehörige Datei (von etwa 20 kB Größe) im Cache-Verzeichnis von Share angelegt. Solcherart zum Upload angebotene Dateien sind in der Anzeige von Queries etc. als &amp;quot;Link&amp;quot; dargestellt.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Recheck&#039;&#039;&#039; führt auf jeden Fall eine komplette Analyse des Upload-Verzeichnisses durch, auch für bereits bekannte Dateien. Auf diese Weise kann man eventuelle Probleme des Cache-Inhalts reparieren - dafür dauert die Verarbeitung bei sehr großen angebotenen Dateien (die im Share-Netzwerk üblich sind) entsprechend lange.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine zum Upload angebotene Datei wird vom Programm Share sofort geöffnet und entsprechend gesperrt, kann also während der Dauer des Programmlaufs nicht gelöscht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liste aller Dateien im Programmverzeichnis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| valign=&amp;quot;top&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Dateiname !! Format !! Bedeutung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cache.idx&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Index aller Dateien im [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Cache-Verzeichnis]]; das Löschen dieser Datei bewirkt die automatische Löschung aller Dateien im Cache-Verzeichnis (welche ohne diesen Index nicht mehr verarbeitet werden können).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cluster.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller derzeit aktiven [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;clusterlist.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste alle in der Cluster-Dialogbox angegebenen [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Diverse Betriebseinstellungen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;diffuse.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand aller aktuell [[#Upload_von_Dateien|hochgeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Hashes aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;filter.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller aktuell [[#Filter|ignorierten Dateien und Schlüsselwörter]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;folder.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller für das Programm Share konfigurierten [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hash.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Metadaten aller Dateien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hint.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| [[#Installation_des_Programms|Hilfetexte]] (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;history.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der jüngeren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;info.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Zusätzliche entwicklerspezifische Anmerkungen des Programmautors (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;keymgr.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel und der [[#Suchen_von_Dateien|aktuellen Such-Ergebnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Die von der Benutzeroberfläche des Programms verwendeten [[#Installation_des_Programms|Zeichenketten]] mit entsprechender Übersetzung (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei bewirkt, dass Share sämtliche GUI-Elemente mit den im Programmcode definierten Bezeichnungen beschriftet (also in japanischen Schriftzeichen).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Liste aller dem Programm aktuell bekannten [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes]].&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei macht Share praktisch unbenutzbar, zumindest bis zur Installation einer neuen Nodes-Liste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;oldhistory.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der älteren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;plugin.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Plugin-Konfiguration des Programms. (Plugin-spezifische Einstellungen befinden sich jedoch üblicherweise in deren eigenen  Konfigurationsdateien, nicht in dieser hier.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;point.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Gespeicherte &amp;quot;Karma&amp;quot;-Punkte der Tauschpartner dieser Installation &#039;&#039;(seit Programmversion A67c nicht mehr verwendet)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;profile.id&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| ID-Daten für [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;query.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;queryid.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der IDs für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;querytab.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte, für welche [[#Suchen_von_Dateien|Query]]-Karteikarten angezeigt werden sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Benutzerhandbuch (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.exe&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Ausführbares Programm (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Konfigurationseinstellungen der Benutzeroberfläche des Programms (Größe und Position von Fenstern etc.).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;trigger.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller [[#Trigger|Trigger-Regeln]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nodes-Listen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://www.peerto.com/node/ nodes-Liste (www.peerto.com/node/)] (2007-07-28: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://p2p-db.net/share/ nodes-Liste (p2p-db.net/share/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen; dort gibt es auch nodes-Listen für WinNY und Perfect Dark)&lt;br /&gt;
* [http://tomman.monkeeh.com/share/nodes.php nodes-Liste (tomman.monkeeh.com/share/nodes.php/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.mudaijp.com/ nodes-Liste (share.mudaijp.com/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://moejump.s6.x-beat.com/node.php nodes-Liste (moejump.s6.x-beat.com/node.php)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inaktive Listen ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[http://node.nextp2p.info/ nodes-Liste (node.nextp2p.info)] (2007-07-28: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[http://www.stereoz.net/node/ nodes-Liste (www.stereoz.net)] (2007-07-28: Domain existiert nicht mehr)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[http://nodes.share-france.info/ nodes-Liste (nodes.share-france.info/)] (2008-02-21: Domain existiert nicht mehr)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [http://de.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 deutscher Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 englischer Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/ Installationsanleitung und englische Übersetzung der Menütexte von Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/guide.html Benutzerhandbuch für Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/tokix176/ How to upload using Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.anonymous-p2p.org/tutorial_share.html Share Tutorial (englisch, www.anonymous-p2p.org)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Datenübertragung]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Software]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3384</id>
		<title>Share</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Share&amp;diff=3384"/>
		<updated>2008-05-19T13:34:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: /* Download des Programms */  Neue Download-Adresse&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Share&#039;&#039;&#039; ist ein japanisches P2P-Tauschbörsenprogramm für Windows, das als Nachfolger von [[Winny]] angesehen werden kann und besonderen Wert auf Anonymität seiner Anwender legt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unter [[Fansubber|Fansubbern]] sind diese beiden Programme vor allem für den [[Rawprovider]] nützlich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Versionen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Derzeit (d. h. Sommer 2006) existieren zwei &#039;aktuelle&#039; Versionen von Share:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; (TCP, &amp;quot;Extream&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;7aa217c159f38394c0571c36817131851fe4b0aa&amp;lt;/code&amp;gt;) und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; (UDP, &amp;quot;Net Test&amp;quot;, SHA1 = &amp;lt;code&amp;gt;69dc36ac836c187b454ba09f515a7c5802ee31a8&amp;lt;/code&amp;gt;).&lt;br /&gt;
Die TCP-Variante ist die &#039;produktive&#039; dieser beiden (und von dieser wird die Version &amp;lt;code&amp;gt;EX2&amp;lt;/code&amp;gt; von etwa drei Vierteln aller Teilnehmer verwendet, Versionsnummern älterer Versionen beginnen mit &amp;lt;code&amp;gt;A&amp;lt;/code&amp;gt; gefolgt von zwei Ziffern); die UDP-Version wird erst seit Frühjahr 2005 entwickelt und scheint sich noch im experimentellen Stadium zu befinden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Download des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zunächst beschafft man sich das Programm aus einer [[#Weblinks|geeigneten Quelle]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine offizielle Homepage des Programms gibt es nur im verschlüsselten Freenet &#039;&#039;(der Autor des Vorgänger-Programms [[Winny]] wurde in Japan verhaftet und am 13. Dezember 2006 wegen Beihilfe zu Urheberrechtsverletzungen zu einer Geldstrafe von 1.5 Mio. Yen verurteilt)&#039;&#039;, nicht aber im normalen HTTP-Netzwerk; aktuelle Versionen des Programms kursieren u. a.&lt;br /&gt;
* im [[EMule|ed2k-Netzwerk]],&lt;br /&gt;
* auf einigen wenigen HTTP-Download-Seiten und natürlich&lt;br /&gt;
* im Share-Netzwerk selbst.&lt;br /&gt;
Sobald eine neue Version des Programms veröffentlicht wird, erhalten alle Benutzer eine entsprechende Meldung in der Statuszeile des Programms und können diese neue Version aus dem eigenen Netzwerk laden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Tom Maneiro bietet auf seiner Share-Support-Seite (auf spanisch) das Programm unter [http://tomman.monkeeh.com/share/ diesem URL] als ZIP-Archiv zum Download an. (Zur Kontrolle, dass man das richtige Programm verwendet: &amp;lt;code&amp;gt;share.exe&amp;lt;/code&amp;gt; von Share Version 1.0 EX2 ist 1.477.258 Bytes groß und hat einen CRC von &amp;lt;code&amp;gt;3d8fe879&amp;lt;/code&amp;gt;.) Das Archiv enthält &#039;&#039;nicht&#039;&#039; die englischen Menütexte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Installation des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das &#039;&#039;&#039;Programmarchiv&#039;&#039;&#039; (eine Zip-Datei) enthält die ausführbare Datei &amp;lt;code&amp;gt;share.exe&amp;lt;/code&amp;gt; sowie eine Reihe von [[#Liste aller Dateien im Programmverzeichnis|Textdateien]]; die Installation besteht einfach darin, den Inhalt des Archivs in ein beliebiges Verzeichnis zu entpacken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Inhalt der Textdateien besteht bei einem japanischen Programm wie Share allerdings aus japanischen Zeichen. Sämtliche Menü-Texte sind jedoch in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; enthalten, zu der es auch Übersetzungen nach [[#Weblinks|Englisch]] bzw. Französisch gibt; die beiden Dateien &amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sowie &amp;lt;code&amp;gt;hints.txt&amp;lt;/code&amp;gt; sollte man daher durch Versionen einer geeigneteren Sprache ersetzen, bevor man das Programm startet. (Dieses Dokument setzt nachfolgend die [[#Weblinks|englischen Menütexte in der Übersetzung von &amp;quot;serika&amp;quot;]] voraus.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Konfiguration ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem ersten Programmstart sind zunächst einmal einige Einstellungen erforderlich, damit das Programm überhaupt arbeiten kann:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Netzwerkeinstellungen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; wählt man den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;General Settings&amp;lt;/code&amp;gt; und geht dort die einzelnen Karteikarten durch:&lt;br /&gt;
* Mit &amp;lt;code&amp;gt;Profile&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;kann&#039;&#039; man sich (mindestens) eine &#039;&#039;&#039;Benutzer-Identität&#039;&#039;&#039;, welche für andere Netzteilnehmer sichtbar ist, definieren. Sie besteht aus einem wählbaren (die ersten max. 8 Zeichen) und einem zufälligen Teil, welche später in unterschiedlichen Farben dargestellt werden (der zufällige Teil ist offenbar ein Tie-Breaker, um die Benutzer-Identität möglichst eindeutig zu machen).&lt;br /&gt;
* Bei &amp;lt;code&amp;gt;Network&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;muss&#039;&#039; man mindestens folgende Werte eintragen:&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Upload-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec; hier ist als kleinster zulässiger Wert die Angabe &amp;lt;code&amp;gt;50&amp;lt;/code&amp;gt; möglich (in Japan sind die Netzanbindungen üblicherweise &#039;&#039;deutlich&#039;&#039; schneller als hierzulande), was aber &#039;&#039;nicht&#039;&#039; bedeutet, dass das Programm mit einem langsameren Internet-Anschluss nicht funktionieren würde (man sollte dann allerdings nicht allzu viele anderen Kommunikations-Anwendungen gleichzeitig laufen lassen...)&amp;lt;br&amp;gt;Der Versuch, diesen Parameter in der entsprechenden Konfigurationsdatei &amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt; auf einen niedrigeren Wert zu setzen, wird vom Programm erkannt und mit einer erzwungenen Neu-Eingabe über den entsprechenden Konfigurationsdialog bestraft. ;-)&lt;br /&gt;
** &#039;&#039;&#039;Maximale Download-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; in kB/sec (es spricht nichts dagegen, die volle Download-Leistung der eigenen Internet-Anbindung hier anzugeben)&lt;br /&gt;
** einen (festen) &#039;&#039;&#039;TCP/IP-Port&#039;&#039;&#039; (eine Zahl zwischen 1 und 65535, sinnvollerweise irgendwas Fünfstelliges)&lt;br /&gt;
* Bei den übrigen Karteikarten &amp;lt;code&amp;gt;Performance&amp;lt;/code&amp;gt;, &amp;lt;code&amp;gt;Action&amp;lt;/code&amp;gt; und &amp;lt;code&amp;gt;Quota&amp;lt;/code&amp;gt; reichen zunächst einmal die Default-Einstellungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls der Internet-Anschluss einen Router verwendet, muss der angegebene Port wie üblich entsprechend konfiguriert (geforwarded) werden. Für die UDP-Variante des Programms ist zusätzlich die Angabe einer Paketgröße erforderlich, wobei jedoch der vom Programm vorgegebene Standardwert üblicherweise funktionieren sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Verzeichnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share unterscheidet drei Arten von Verzeichnissen:&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;upload&amp;lt;/code&amp;gt; für [[#Upload_von_Dateien|Uploads/Shares]],&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;download&amp;lt;/code&amp;gt; für vollständige [[#Download_von_Dateien|Downloads]] und&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;cache&amp;lt;/code&amp;gt; für unvollständige Downloads.&lt;br /&gt;
Von jedem dieser drei Typen muss mindestens ein Verzeichnis definiert sein, bevor Share mit seiner Arbeit beginnen kann; solange dies nicht der Fall ist, öffnet Share nach dem Programmstart automatisch den entsprechenden Konfigurationsdialog für das Eintragen dieser Verzeichnisse.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für das Cache-Verzeichnis kann man zusätzlich eine Beschränkung (Quota) des auf der Festplatte zu belegenden Speicherplatzes angeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dem Upload-Verzeichnis ordnet man per Konfiguration ein [[#Konfiguration von Netzwerkeinstellungen|Profil]] zu und kann damit seine (symbolische) Identität seinen Tauschpartnern sichtbar machen; einige dieser Profile im Share-Netzwerk sind bekannt (u. a. das Profil des Programmautors, der unter selbigem jeweils neue Programmversionen veröffentlicht).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Clustern ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als nächstes sind die &#039;&#039;&#039;Cluster-Schlüsselworte&#039;&#039;&#039; zu konfigurieren. Bis zu 255 davon können &#039;&#039;definiert&#039;&#039; werden, und bis zu 5 davon dürfen maximal gleichzeitig &#039;&#039;aktiv&#039;&#039; sein. Die aktivierten Cluster-Schlüsselworte dürfen insgesamt eine Länge von 255 Zeichen nicht überschreiten. Diese Schlüsselworte dienen dazu, dass nur inhaltlich zusammenpassende Nodes (mit mindestens einem übereinstimmenden Schlüsselwort) voneinander erfahren und demzufolge Verbindung miteinander aufnehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Menü &amp;lt;code&amp;gt;Settings&amp;lt;/code&amp;gt; den Eintrag &amp;lt;code&amp;gt;Clusters...&amp;lt;/code&amp;gt; und trägt dort die gewünschten Cluster-Begriffe ein - und zwar natürlich in japanischen Schriftzeichen! Das Cluster-Schlüsselwort für Animes im Allgemeinen ist sinnvollerweise &amp;lt;code&amp;gt;アニメ&amp;lt;/code&amp;gt; (= &amp;quot;anime&amp;quot;); hilfreich ist auch der Name des gesuchten Animes in seiner Originalschreibweise. Für Original-DVDs sind zudem die Cluster-Schlüsselworte &amp;lt;code&amp;gt;DVDISO&amp;lt;/code&amp;gt; bzw. &amp;lt;code&amp;gt;[DVDISO]&amp;lt;/code&amp;gt; sehr verbreitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jedes eingetragene Cluster-Schlüsselwort wird in dem entsprechenden Fenster aufgelistet; links davor befindet sich jeweils eine kleine Checkbox, die per Maus selektiert werden muss - erst dadurch ist das Cluster-Schlüsselwort auch wirklich aktiviert (und mindestens ein solches Cluster-Schlüsselwort &#039;&#039;muss&#039;&#039; aktiviert sein, sonst kann sich das Programm nicht mit einem Node verbinden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der [[#Konfiguration_von_Nodes|Auflistung der Nodes]] sieht man übrigens &#039;&#039;deren&#039;&#039; Cluster-Schlüsselworte und kann sich so einen Eindruck davon verschaffen, welche eigenen Schlüsselworte sinnvoll sein könnten. Der in dieser Ansicht dargestellte Wert &amp;quot;Priority&amp;quot; wird  aus der Übereinstimmung zwischen der eigenen Schlüsselwortliste und der Schlüsselwortlisten des jeweiligen Nodes berechnet - ändert man seine eigenen Schlüsselworte, dann ändern sich auch diese Prioritätswerte der anderen Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Konfiguration von Nodes ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zuguterletzt benötigt man Informationen über andere Teilnehmer des Netzwerks (&#039;&#039;&#039;Nodes&#039;&#039;&#039; = Knoten), um mit diesen Kontakt aufnehmen zu können. &#039;&#039;(Jeder dieser Nodes hat sich ja ebenfalls als zuständig für bestimmte Cluster-Schlüsselworte definiert; auf diese Weise finden automatisch nur solche Tauschpartner zueinander, welche in ihren Cluster-Schlüsselworten dieselben Interessen ausgedrückt haben, also sehr wahrscheinlich Dateien zueinander passender Themengebiete suchen bzw. anbieten.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu wählt man im Hauptfenster die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Nodes&amp;lt;/code&amp;gt; und klickt dort zunächst einmal auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Show Sleep Nodes&amp;lt;/code&amp;gt;. Anschließend klickt man auf &amp;lt;code&amp;gt;Add node&amp;lt;/code&amp;gt;, woraufhin sich ein Eingabefenster für Node-Informationen öffnet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nun begibt man sich auf eine beiden [[#Weblinks|unten angegebenen]] &#039;&#039;&#039;Webseiten mit Nodes-Listen&#039;&#039;&#039;,&lt;br /&gt;
markiert dort den Inhalt der mittleren Tabellenspalte &#039;&#039;unterhalb&#039;&#039; der Überschrift &amp;lt;code&amp;gt;ノード（暗号化アドレス）&amp;lt;/code&amp;gt; (&amp;quot;nodo (angouka adoresu)&amp;quot; bzw. &amp;quot;Knoten (verschlüsselte Adresse)&amp;quot;) mit der Maus, kopiert ihn in das Eingabefeld des in Share geöffneten Dialogs und klickt auf den Schaltknopf &amp;lt;code&amp;gt;Add&amp;lt;/code&amp;gt;. Damit werden die Informationen über diese Nodes in die Programmkonfiguration eingetragen - und dadurch, dass wir die &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; haben anzeigen lassen, sehen wir im Hauptfenster nun eine Liste von Nodes (als Feedback dafür, dass das Eintragen überhaupt etwas bewirkt hat - sonst sieht man nämlich gar keinen Effekt).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[bild:ShareNodes.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die angegebenen Nodes-Listen beschreiben jeweils auch die Version des jeweils verwendeten Share-Client. &#039;&#039;(Nodes für UDP-Clients mit der Programmversion&#039;&#039; &amp;lt;code&amp;gt;NT5&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;habe ich auf den beiden angegebenen Nodes-Seiten allerdings keine gefunden.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als letztes selektiert man die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Connect&amp;lt;/code&amp;gt; im Nodes-Hauptfenster des Programms und beendet selbiges durch einen Klick auf das Close-Widget rechts oben - einen Menü-Eintrag zum Beenden gibt es nicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beim nächsten Programmstart verbindet sich Share mit allen für die aktivierten Cluster-Schlüsselworte zuständigen Nodes, und das eigentliche Arbeiten mit dem Programm kann beginnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn man einmal Verbindung mit anderen Nodes hatte, dann liefern diese einem Informationen über zahlreiche weitere Nodes; es ist völlig normal, mehrere tausend Nodes zu einem einzigen Cluster-Schlüsselwort in seiner Liste zu haben (weshalb man in diesem Fall die Anzeige der &amp;quot;Sleep Nodes&amp;quot; nun wieder abschalten sollte...); tatsächlich verbunden ist man jeweils nur mit einer Handvoll dieser Nodes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Share speichert Informationen über die ihm bekannten Nodes in der Datei &amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt; in seinem Installationsverzeichnis; das Programm benötigt also Schreibrecht auf dieses Verzeichnis. Die Nodes-Datei kann innerhalb weniger Stunden auf 10 MB anwachsen (wobei diese Größe vermutlich von der - konfigurierbaren - maximalen Anzahl gleichzeitig zu verwaltenden Nodes abhängt, denn ein weiteres Wachstum konnte ich bisher nicht beobachten).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Betrieb des Programms ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem Programm-Neustart geht es nun daran, Dateien zu suchen und Downloads zu starten &#039;&#039;(mindestens ein Neustart ist erforderlich, sonst beginnen keine Downloads, sagt &amp;quot;serika&amp;quot; in seinem englischen HowTo)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Suchen von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit dem Share-Client ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zum Suchen definiert man eine Suchanfrage, eine &#039;&#039;&#039;Query&#039;&#039;&#039;. Dazu gibt man in das Eingabefeld links oben im Hauptfenster einen geeigneten Suchbegriff (in japanischer Schrift, beispielsweise aus [http://www.anisearch.de/ AniSearch]) ein und klickt auf die Schaltfläche &amp;lt;code&amp;gt;Search&amp;lt;/code&amp;gt;. Unterhalb des Suchbegriffs kann man die Suche auf eine bestimmte (z. B. besonders vertrauenswürdige) [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität eines Nodes]] beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Ergebnis erhält man die Anzahl der &amp;quot;Hits&amp;quot; (d. h. gefundene Dateien) unterhalb des Such-Eingabefelds angezeigt; außerdem wechselt das Hauptfenster automatisch auf die Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Queries&amp;lt;/code&amp;gt;, welche unterhalb der farbigen Schaltflächen zur Filterung der Such-Ergebnisse eine Liste von Karteikarten mit den jeweiligen Suchbegriffen anzeigt. Jede dieser Karteikarten enthält eine Liste der gefundenen Dateien, mit den Informationen&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File name&amp;lt;/code&amp;gt; (Dateiname, kann in Form verschiedener &#039;&#039;Synonyme&#039;&#039; mehrdeutig sein)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;ID&amp;lt;/code&amp;gt; (die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identität des Releasers]] dieser Datei, falls angegeben)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;File size&amp;lt;/code&amp;gt; (exakte Größe der Datei in Bytes)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Status&amp;lt;/code&amp;gt; mit den möglichen Bedeutungen:&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;DB&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf dem lokalen Rechner (Metadaten liegen bereits vor, aber noch kein Datei-Inhalt).&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Remote&amp;lt;/code&amp;gt; = virtuelle Datei auf einem entfernten Rechner (potentieller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Local&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits teilweise auf dem lokalen Rechner vor (aktueller Download)&lt;br /&gt;
** &amp;lt;code&amp;gt;Complete&amp;lt;/code&amp;gt; = die Datei liegt bereits vollständig auf dem lokalen Rechner vor (fertiger Download)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Cache Amount&amp;lt;/code&amp;gt; (die Anzahl der Nodes, welche diese Datei in ihrem Cache haben?)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Last update&amp;lt;/code&amp;gt; (Datum/Uhrzeit im Format &amp;quot;YY.MM.DD hh:mm:ss&amp;quot;, offenbar der Zeitpunkt der letzten Aktualisierung der Informationen über diese Datei)&lt;br /&gt;
* &amp;lt;code&amp;gt;Hash&amp;lt;/code&amp;gt; (Prüfsumme über den Inhalt dieser Datei, nach dem Verfahren SHA-1; dies ist die eindeutige Beschreibung eines Download)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem liefert die Farbe der Zeile weitere Informationen über die jeweilige Datei:&lt;br /&gt;
* weiß = normales Ergebnis&lt;br /&gt;
* orange = &amp;quot;gutes&amp;quot; Ergebnis (viele Anbieter der vollständigen Datei)&lt;br /&gt;
* rot = &amp;quot;schlechtes&amp;quot; Ergebnis (Markierung als &amp;quot;Fake&amp;quot;)&lt;br /&gt;
* türkis = aktueller Download&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[image:ShareQuery.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einmal definierte Queries bleiben geöffnet und werden von Zeit zu Zeit automatisch aktualisiert (die Menge der verbundenen Nodes ändert sich ja), ohne dass man dafür explizit etwas tun müsste. Der Umfang des Such-Ergebnisses kann dabei sowohl zu- als auch wieder abnehmen! Für die dauerhafte Aufbewahrung von Such-Ergebnissen siehe den Abschnitt über [[#Trigger|Trigger]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Ergebnisanzeige für eine Query&#039;&#039;&#039; wird &#039;&#039;nicht&#039;&#039; automatisch aktualisiert, noch nicht einmal dann, wenn die Sortierung der Zeilen durch den entsprechenden Mausklick aufgrund einer anderen Spalte angefordert wird! (Sinn der Sache ist, dass der Benutzer auf diese Weise die angezeigten Informationen markieren und kopieren kann, ohne dabei von einer sich ständig ändernden Anzeige behindert zu werden.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um eine Aktualisierung der Anzeige zu erzwingen, gibt es folgende Möglichkeiten:&lt;br /&gt;
* Die Eingabe eines anderen Suchbegriffs (oder desselben Suchbegriffs nochmal).&lt;br /&gt;
* Ein Klick auf den &amp;quot;Search&amp;quot;-Button. (Seit Programmversion A77 bewirkt dies &#039;&#039;nicht&#039;&#039; mehr das Aussenden weiterer Such-Pakete an andere Nodes, aber es bewirkt die Aktualisierung der Anzeige.)&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Synonym&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
* Ein zweifacher Mausklick auf den &amp;quot;Filter&amp;quot;-Button dieser Query-Anzeige.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Suchen mit Web-Frontend KeyDB ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Suchmaschine [[KeyDB]] bietet die Möglichkeit, per Web-Browser nach Dateien des Share-Netzwerkes zu suchen. Auf diese Weise kann auch ohne die Installation von Share überprüfen, ob sich dessen Einsatz für ein konkretes Projekt vermutlich lohnen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Bearbeiten von Such-Ergebnissen ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Trigger ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statt sich tagelang vor die Tastatur zu setzen und zu beobachten, ob eine gesuchte Datei irgendwann einmal innerhalb einer der definierten Queries auftaucht, kann man auch eine &#039;&#039;automatische Reaktion&#039;&#039; auf einen solchen Fall definieren: Einen &#039;&#039;&#039;Trigger&#039;&#039;&#039;. Dabei definiert man zunächst einmal, &#039;&#039;worauf&#039;&#039; man reagieren will; angeben kann man:&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Suchbegriff&#039;&#039; für den Dateinamen&lt;br /&gt;
* die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|&#039;&#039;ID&#039;&#039; eines Nodes]]&lt;br /&gt;
* den &#039;&#039;Hash&#039;&#039; einer Datei (z. B. falls man den aus einer anderen Quelle kennt)&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Mindestgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
* die &#039;&#039;Maximalgröße&#039;&#039; der Datei&lt;br /&gt;
Alle angegebenen Bedingungen werden überprüft, also mit &amp;quot;und&amp;quot; verknüpft. Außerdem kann man noch festlegen, ob gleichzeitig definierte Filter berücksichtigt oder ignoriert werden sollen, und man kann einen Trigger auch als &amp;quot;aktiv&amp;quot; bzw. &amp;quot;passiv&amp;quot; kennzeichnen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wird nun in einem Suchergebnis eine Datei gefunden, die allen Bedingungen eines aktiven Triggers entspricht (ohne dass es von einem Filter verhindert wird), dann &amp;quot;feuert&amp;quot; der Trigger. &#039;&#039;Wie&#039;&#039; auf dieses Ereignis reagiert werden soll, kann man &#039;&#039;in ihm&#039;&#039; ebenfalls definieren:&lt;br /&gt;
* Der Trigger kann wahlweise weiter bestehen oder gelöscht werden, und&lt;br /&gt;
* die gefundene Datei kann wahlweise nur in die Datenbank übernommen oder sofort als Download gestartet werden.&lt;br /&gt;
Wobei letzteres übrigens nur bei der Suche nach einem konkreten Hash zu empfehlen ist, weil man sich auf diese Weise ansonsten eine Menge Spam einhandeln kann, welcher erstens unnötigerweise die eigene Festplatte füllt und zweitens vom eigenen Client auch noch weiter verbreitet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch bei Verwendung eines Triggers erhält man sinnvolle Such-Ergebnisse allerdings nicht in Nullzeit; ein paar Stunden muss man schon warten, bis alle bekannten Nodes reihum mindestens einmal nach dem gesuchten Objekt befragt wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Filter ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Gegensatz zu Triggern sind &#039;&#039;&#039;Filter&#039;&#039;&#039; immer dauerhafte Definitionen. In einem Filter definiert man dieselben Kriterien wie in einem Trigger (Suchbegriff, ID, Hash, Mindest- und Maximalgröße).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Filter wirken auf Suchergebnisse (durch Filter kann man also die Anzeige von Teilmengen von Ergebnissen in allen Queries ausblenden) und damit implizit auch auf Trigger (falls dies innerhalb des Triggers nicht anders konfiguriert wurde), wobei man die Auswirkung &#039;&#039;aller&#039;&#039; aktiven Trigger auf die Anzeige eines Query-Ergebnisses innerhalb derselben über einen entsprechenden Button ein- bzw. ausschalten kann. Darüberhinaus kann ein Filter so definiert sein, dass entsprechende Dateien aus der lokalen Datenbank entfernt oder sogar als &amp;quot;Fake&amp;quot; angezeigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Download von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Start eines Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hat man nun &#039;&#039;innerhalb einer Query&#039;&#039; eine Datei gefunden, die man haben will, dann genügt ein Doppelklick auf die entsprechende Zeile der Query-Anzeige (oder ein Klick mit der rechten Maustaste und die Auswahl des Eintrags &amp;lt;code&amp;gt;Add to download&amp;lt;/code&amp;gt; aus dem dadurch geöffneten Kontextmenü), um die Datei für einen Download auszuwählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Manchmal wundern sich Anwender, wieso ein Doppelklick auf eine bestimmte Datei nicht den entsprechenden Download startet, d. h. der Dateiname nicht blau wird. Die wahrscheinlichste Ursache dafür ist, dass der entsprechende Download bereits aktiv ist, weil der gerade angeklickte Eintrag nur ein anderer Name, ein &#039;&#039;&#039;Synonym&#039;&#039;&#039;, für die Datei eines bereits aktiven Downloads darstellt. Möglich ist auch, dass die maximale Anzahl der Downloads bzw. Keys für diesen Benutzer bereits erreicht ist; leider gibt Share keinen Hinweis darauf, welcher diese dieser Ursachen vorliegt... 100 gleichzeitige Downloads sind jedenfalls kein Problem)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktive Downloads ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Informationen über den aktuellen Stand des Download sind in zwei Karteikarten des Hauptfensters verfügbar:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Download&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man zu jedem &#039;&#039;gestarteten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** die [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|ID des Releasers dieser Datei]],&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** die Download-Priorität (Downloads mit der kleineren Priorität haben Vorrang, falls die eigene Download-Kapazität voll ausgelastet ist &#039;&#039;(was tatsächlich jederzeit vorkommen kann, angesichts der für deutsche Verhältnisse enorm schnellen Netzanbindung der Japaner)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Anzeige, wieviele Blocks dieser Datei derzeit von den aktuell verbundenen Nodes angeboten werden) sowie&lt;br /&gt;
** den SHA1-Hash der Datei.&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Anzahl der sichtbaren Blocks einer Datei&#039;&#039;&#039; ist hierbei eine ganz wesentliche Information. Wenn nicht innerhalb der ersten Tage eines Downloads mindestens einmal alle Blocks als verfügbar anzeigt werden, dann ist die Wahrscheinlichkeit hoch, dass es sich bei dieser Datei um eine &#039;&#039;&#039;Leiche&#039;&#039;&#039; handelt, die im Netzwerk nicht mehr vollständig vorhanden ist. Zuverlässig herausfinden kann man das leider nur durch die &#039;harte&#039; Lösung, also ausprobieren und warten; die Geschwindigkeit der eintreffenden Daten ist &#039;&#039;kein&#039;&#039; Kriterium (im Gegenteil, &amp;quot;Leichen&amp;quot; werden von den anderen Wartenden oftmals besonders schnell beliefert, um anschließend zu &#039;vertrocknen&#039;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über aktuelle Datenübertragungen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* In der Karteikarte &amp;lt;code&amp;gt;Tasks&amp;lt;/code&amp;gt; sieht man (u. a.) zu jedem &#039;&#039;in diesem Moment belieferten&#039;&#039; Download&lt;br /&gt;
** den Dateinamen,&lt;br /&gt;
** das bereits übertragene Dateivolumen sowie die Gesamtgröße der Datei,&lt;br /&gt;
** einen Statusbalken (eine graphische Darstellung der bereits empfangenen Blöcke mit einer Prozent-Anzeige),&lt;br /&gt;
** die geschätzte Zeitdauer bis zum Abschluss der Übertragung sowie.&lt;br /&gt;
** die aktuelle Übertragungsgeschwindigkeit des konkreten Nodes für diese Datei (es können gleichzeitig mehrere Tasks für dieselbe Daten aktiv sein, von denen dann jeder seine eigene Anzeige-Zeile bekommt).&lt;br /&gt;
Während eine Datei beliefert wird, sieht man also &#039;&#039;nicht&#039;&#039;, ob zu dieser Datei alle Blöcke aktuell verfügbar sind!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Informationsanzeige über den gesamten aktuellen Traffic ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In der Statuszeile des Programms sieht man zudem die gesamte Upload- und Download-Geschwindigkeit des Programms in diesem Moment - wobei zu beachten ist, dass Share keineswegs nur die eigenen Downloads empfängt, sondern im Zuge der Anonymisierung des gesamten Netzwerks auch &#039;&#039;Daten anderer Transfers durchreicht&#039;&#039;! Es kann also durchaus vorkommen, dass man eine Download-Geschwindigkeit von 10-20 kB/sec angezeigt bekommt, aber gleichzeitig kein einziger Task für einen eigenen Download in diesem Augenblick aktiv ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im schwarzen Abschnitt des Programmfensters oben rechts werden zumindest die Anzahl der gerade laufenden Upload- und Download-Prozesse sowie die Anzahl der laufenden Suchanfragen des eigenen Client an andere Nodes und die Anzahl der gerade beantworteten Antwortprozesse auf solche Anfragen durch andere Nodes angezeigt, allerdings ohne jegliche Detail-Informationen, Geschwindigkeiten etc.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Innerhalb der [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes-Ansicht]] kann man zudem sehen, wie lange man mit einem konkreten Node bereits verbunden ist, nicht aber, welche Datei dabei übertragen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zwischenspeicherung und Konvertierung der empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solange ein Download noch nicht vollständig ist, speichert Share alle Daten zu der entsprechenden Datei in einer zugehörigen Datei des [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Cache-Verzeichnisses]], welche sequentiell wächst, also jeweils nur soviel Platz belegt, wie Daten zu diesem einen Download empfangen wurden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am Ende des Downloads wird die eigentliche Datei aus dieser Cache-Datei (automatisch) &#039;&#039;&#039;konvertiert&#039;&#039;&#039;, es werden also alle Datenblöcke in der richtigen Reihenfolge zusammengefügt und in eine Datei im definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Ausgabeverzeichnis]] &#039;&#039;kopiert&#039;&#039;. Der Download belegt nun also &#039;&#039;doppelt soviel Platz auf der Festplatte wie zuvor&#039;&#039; - das sollte man bei der Dimensionierung seiner Verzeichnisse berücksichtigen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Löschen der Cache-Instanz einer empfangenen Daten ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Cache-Kopie bleibt auch nach der Konvertierung zunächst einmal erhalten (aus dieser Kopie führt das Programm während des Tauschens eventuelle Uploads durch).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um sie zu entfernen (und damit den Speicherplatz auf der eigenen Festplatte wieder freizugeben), muss man den Download explizit aus dem Cache löschen, und zwar &#039;&#039;innerhalb einer Query-Ansicht&#039;&#039; mit der Tastenkombination Cntrl-Del (der entsprechende Eintrag im Kontextmenü scheint keine Wirkung zu haben).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von direktem Löschen der Cache-Datei wird abgeraten - das kann den Inhalt des Cache-Verzeichnisses korrumpieren. Außerdem wäre es ohne &amp;quot;Blindflug&amp;quot;, gar nicht möglich, da die Dateinamen innerhalb des Cache kryptisch sind und die Größe zwischen fertiger Datei und Cache-Datei nicht exakt übereinstimmen (in der Cache-Datei sind zusätzlich die Verwaltungstabellen drin, welcher Dateiblock an welche Position der fertigen Datei gehört usw.).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Upload von Dateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann in Share natürlich auch eigene Dateien zum &#039;&#039;&#039;Upload&#039;&#039;&#039; anbieten. Dazu legt man diese Dateien in eines der zuvor in der Share-Konfiguration definierten [[#Konfiguration von Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]] (von denen man mehrere gleichzeitig haben kann, auch unter verschiedenen [[#Konfiguration_von_Netzwerkeinstellungen|Identitäten]]), begibt sich in den Bereich &amp;quot;Folders&amp;quot; innerhalb des Programms und wendet dort die Operation &amp;quot;check&amp;quot; an. Von dieser existieren zwei Varianten:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Quick Check&#039;&#039;&#039; prüft, ob in dem angegebenen Verzeichnis Dateien enthalten sind, die der Konfiguration noch nicht bekannt sind. Ist dies der Fall, dann werden diese Dateien vorverarbeitet (&#039;&#039;es wird vermutlich eine Blockübersichtstabelle mit Prüfsummen etc. aufgebaut&#039;&#039;) und eine zugehörige Datei (von etwa 20 kB Größe) im Cache-Verzeichnis von Share angelegt. Solcherart zum Upload angebotene Dateien sind in der Anzeige von Queries etc. als &amp;quot;Link&amp;quot; dargestellt.&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;&#039;Recheck&#039;&#039;&#039; führt auf jeden Fall eine komplette Analyse des Upload-Verzeichnisses durch, auch für bereits bekannte Dateien. Auf diese Weise kann man eventuelle Probleme des Cache-Inhalts reparieren - dafür dauert die Verarbeitung bei sehr großen angebotenen Dateien (die im Share-Netzwerk üblich sind) entsprechend lange.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine zum Upload angebotene Datei wird vom Programm Share sofort geöffnet und entsprechend gesperrt, kann also während der Dauer des Programmlaufs nicht gelöscht werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Liste aller Dateien im Programmverzeichnis ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| valign=&amp;quot;top&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Dateiname !! Format !! Bedeutung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cache.idx&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Index aller Dateien im [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Cache-Verzeichnis]]; das Löschen dieser Datei bewirkt die automatische Löschung aller Dateien im Cache-Verzeichnis (welche ohne diesen Index nicht mehr verarbeitet werden können).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;cluster.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller derzeit aktiven [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;clusterlist.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste alle in der Cluster-Dialogbox angegebenen [[#Konfiguration_von_Clustern|Cluster-Schlüsselworte]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;config.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Diverse Betriebseinstellungen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;diffuse.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand aller aktuell [[#Upload_von_Dateien|hochgeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;download.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Hashes aller aktuell [[#Zwischenspeicherung_und_Konvertierung_der_empfangenen_Daten|heruntergeladenen Dateien]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;filter.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller aktuell [[#Filter|ignorierten Dateien und Schlüsselwörter]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;folder.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller für das Programm Share konfigurierten [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hash.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Metadaten aller Dateien.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;hint.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| [[#Installation_des_Programms|Hilfetexte]] (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;history.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der jüngeren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;info.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Zusätzliche entwicklerspezifische Anmerkungen des Programmautors (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;keymgr.tmp&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Zustand der Schlüssel und der [[#Suchen_von_Dateien|aktuellen Such-Ergebnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;locale.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Die von der Benutzeroberfläche des Programms verwendeten [[#Installation_des_Programms|Zeichenketten]] mit entsprechender Übersetzung (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei bewirkt, dass Share sämtliche GUI-Elemente mit den im Programmcode definierten Bezeichnungen beschriftet (also in japanischen Schriftzeichen).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;nodes.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Liste aller dem Programm aktuell bekannten [[#Konfiguration_von_Nodes|Nodes]].&amp;lt;br&amp;gt;Das Löschen dieser Datei macht Share praktisch unbenutzbar, zumindest bis zur Installation einer neuen Nodes-Liste.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;oldhistory.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Programmänderungen der älteren Vergangenheit (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;plugin.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Plugin-Konfiguration des Programms. (Plugin-spezifische Einstellungen befinden sich jedoch üblicherweise in deren eigenen  Konfigurationsdateien, nicht in dieser hier.)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;point.db&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Gespeicherte &amp;quot;Karma&amp;quot;-Punkte der Tauschpartner dieser Installation &#039;&#039;(seit Programmversion A67c nicht mehr verwendet)&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;profile.id&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| ID-Daten für [[#Konfiguration_von_Verzeichnissen|Upload-Verzeichnisse]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;query.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;queryid.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der IDs für die Dropdown-Liste aller [[#Suchen_von_Dateien|Queries]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;querytab.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste der Schlüsselworte, für welche [[#Suchen_von_Dateien|Query]]-Karteikarten angezeigt werden sollen.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;readme.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Benutzerhandbuch (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten). Für den Betrieb des Programms nicht erforderlich.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.exe&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| binär&lt;br /&gt;
| Ausführbares Programm (im ZIP-Archiv der Programm-Auslieferung enthalten).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;Share.ini&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Konfigurationseinstellungen der Benutzeroberfläche des Programms (Größe und Position von Fenstern etc.).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;trigger.txt&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
| Text&lt;br /&gt;
| Liste aller [[#Trigger|Trigger-Regeln]].&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Nodes-Listen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Aktive Listen ===&lt;br /&gt;
* [http://www.peerto.com/node/ nodes-Liste (www.peerto.com/node/)] (2007-07-28: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://p2p-db.net/share/ nodes-Liste (p2p-db.net/share/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen; dort gibt es auch nodes-Listen für WinNY und Perfect Dark)&lt;br /&gt;
* [http://tomman.monkeeh.com/share/nodes.php nodes-Liste (tomman.monkeeh.com/share/nodes.php/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://share.mudaijp.com/ nodes-Liste (share.mudaijp.com/)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
* [http://moejump.s6.x-beat.com/node.php nodes-Liste (moejump.s6.x-beat.com/node.php)] (2008-02-20: Neu aufgenommen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Inaktive Listen ===&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[http://node.nextp2p.info/ nodes-Liste (node.nextp2p.info)] (2007-07-28: Site liefert keinen Shares-Support mehr)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[http://www.stereoz.net/node/ nodes-Liste (www.stereoz.net)] (2007-07-28: Domain existiert nicht mehr)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
* &#039;&#039;[http://nodes.share-france.info/ nodes-Liste (nodes.share-france.info/)] (2008-02-21: Domain existiert nicht mehr)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Weblinks ==&lt;br /&gt;
* [http://de.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 deutscher Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;]&lt;br /&gt;
* [http://en.wikipedia.org/wiki/Share_%28P2P%29 englischer Wikipedia-Eintrag zu &amp;quot;Share (P2P)&amp;quot;] (mit ed2k-Link der aktuellsten Programmversion)&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/ Installationsanleitung und englische Übersetzung der Menütexte von Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/guide.html Benutzerhandbuch für Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.uguu.org/share/tokix176/ How to upload using Share (englisch, &amp;quot;serika&amp;quot;)]&lt;br /&gt;
* [http://www.anonymous-p2p.org/tutorial_share.html Share Tutorial (englisch, www.anonymous-p2p.org)]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Datenübertragung]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Software]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=SubStationAlpha-Benutzerhandbuch&amp;diff=3347</id>
		<title>SubStationAlpha-Benutzerhandbuch</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=SubStationAlpha-Benutzerhandbuch&amp;diff=3347"/>
		<updated>2008-03-25T23:11:48Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: Tippfehler korrigiert&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Dieses Dokument ist aus der Spezifikation des Dateiformats für &#039;&#039;&#039;SubStationAlpha&#039;&#039;&#039; (ursprüngliche Adresse im Web: http://www.eswat.demon.co.uk, heute nicht mehr funktionsfähig) hervorgegangen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Erweiterungen für das Dateiformat des Programms &#039;&#039;&#039;Advanced SubStation&#039;&#039;&#039; sind an den entsprechenden Stellen eingearbeitet und entsprechend markiert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einige Teile des Benutzerhandbuchs beziehen sich spezifisch auf die Bearbeitung von Skripten im SSA- bzw. ASS-Format mit dem Programm SubStationAlpha; die meisten Abschnitte befassen sich jedoch allgemein mit dem Format dieser Skripte, welche von diversen anderen Fansubber-Hilfsprogrammen ebenfalls interpretiert werden. Insofern kann die Lektüre dieses Handbuchs für alle, die ein Skript in diesem Format bearbeiten ([[Editor|Editoren]], [[Timer]], [[Typesetter]], [[Encoder]]), von mehr oder weniger großem Interesse sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Allgemeines über das Skriptformat &amp;quot;SubStationAlpha v4.00+&amp;quot;==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Dokument setzt voraus, dass der Leser mit den Begriffen und Konzepten des Programms &#039;&#039;&#039;SubStationAlpha (SSA)&#039;&#039;&#039; vertraut ist. Diese sind in der Hilfedatei &amp;lt;code&amp;gt;ssa.hlp&amp;lt;/code&amp;gt; beschrieben, welche gemeinsam mit dem Programm ausgeliefert wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Das &#039;&#039;&#039;Skript-Format v4.00&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;unterscheidet sich&#039;&#039; von demjenigen früherer Versionen von SSA. SSA v4.00 kann Skripte älterer Versionen lesen, aber v4.00-Skripte können von älteren SSA-Versionen &#039;&#039;nicht&#039;&#039; korrekt geladen werden.&amp;lt;br /&amp;gt;Einige der Änderungen des Skriptformates haben das Ziel, allen Versionen von SSA &#039;&#039;ab v4.00&#039;&#039; zu ermöglichen, Skripte der aktuellen &#039;&#039;und jeder künftigen&#039;&#039; Version lesen zu können; insbesondere die neuen &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;Format&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot;-Zeilen erlauben es SSA, nur diejenigen Informationen zu lesen, die es verarbeiten kann, und alle zusätzlichen Informationen künftiger Skript-Formate zu ignorieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Skripte sind einfache (DOS-) &#039;&#039;&#039;Textdateien&#039;&#039;&#039;. Sie können also &amp;quot;manuell&amp;quot; mit jedem normalen Texteditor bearbeitet werden, doch dabei ist entsprechende Vorsicht erforderlich: SSA setzt einen korrekten Aufbau des Skripts gemäß der in dem vorliegenden Dokument beschriebenen Regeln voraus, und jeder Fehler kann zu unvorhersehbaren Folgen führen, sobald das Skript von SSA eingelesen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Ein Skript ist unterteilt in &#039;&#039;&#039;Abschnitte&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;ähnlich&#039;&#039; einer Windows-&amp;lt;code&amp;gt;ini&amp;lt;/code&amp;gt;-Datei.&amp;lt;br /&amp;gt;SSA-Skripte sind allerdings keine &#039;&#039;wirklichen&#039;&#039; Windows-&amp;lt;code&amp;gt;.ini&amp;lt;/code&amp;gt;-Dateien, und einige Eigenschaften, die man erwarten könnte, sind deshalb nicht gewährleistet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Die meisten Zeilen innerhalb jedes Abschnittes beginnen mit einer Art &#039;&#039;&#039;Schlüsselwort&#039;&#039;&#039; zur Beschreibung der Art des Inhalts dieser Zeile. Dieses Schlüsselwort wird von einem Doppelpunkt gefolgt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Die &#039;&#039;&#039;Informationsfelder&#039;&#039;&#039; innerhalb jeder Zeile werden &#039;&#039;durch Kommata voneinander getrennt&#039;&#039;. Daher darf innerhalb von Charakter- oder Style-Namen &#039;&#039;kein&#039;&#039; Komma verwendet werden (was SSA selbst bei der Eingabe auch verhindern würde). Es ist deshalb aber auch relativ einfach, Abschnitte eines SSA-Skripts als CSV-Datei in eine Tabellenkalkulation zu laden und die von anderen Untertitelprogrammen ggf. benötigten Spalten herauszuschneiden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Die &#039;&#039;&#039;Reihenfolge&#039;&#039;&#039;, in welcher die Ereignisse innerhalb eines Skripts eingegeben werden, ist für SSA &#039;&#039;irrelevant&#039;&#039;. Selbst wenn sie in exakt umgekehrter Reihenfolge eingegeben worden wären, würde SSA sie immer noch korrekt abspielen. Die Annahme, dass die Reihenfolge der Ereignis-Zeilen der chronologischen Reihenfolge ihres Abspielens entsprechen würde, ist also &#039;&#039;nicht&#039;&#039; zulässig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&#039;Strukturell fehlerhafte Zeilen&#039;&#039;&#039; werden &#039;&#039;ignoriert&#039;&#039;. SSA überliest alle Zeilen, die es nicht verstehen kann, und gibt nach dem Laden des Skripts eine Warnungsmeldung mit der Anzahl der ignorierten Zeilen aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Es gibt &#039;&#039;kein&#039;&#039; Zeichen für die Markierung einer &#039;&#039;&#039;Fortsetzungszeile&#039;&#039;&#039;. Jeder Eintrag in einem Skript enthält seine vollständige Information innerhalb einer einzigen Zeile. (Anm.d.Übers.: Ausgenommen in das Skript eingebundene [[#Anhang_B:_Codierung_eingebundener_Zeichensatz-_bzw._Bilddateien|Binärdateien]].)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Falls innerhalb eines Skripts &#039;&#039;&#039;undefinierte Styles&#039;&#039;&#039; verwendet werden sollen, dann wird statt dessen der &amp;lt;code&amp;gt;*Default&amp;lt;/code&amp;gt;-Style verwendet. Falls beispielsweise Ereignis-Zeilen aus einem anderen Skript eingefügt wurden, ohne die Definitionen der in diesen Zeilen verwendeten Styles ebenfalls zu übernehmen, dann verwendet SSA beim Abspielen des Skripts seine Default-Style-Einstellungen für diese Zeilen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*Falls ein Style eine &#039;&#039;&#039;Schriftart&#039;&#039;&#039; verwendet, die nicht installiert ist, wird stattdessen die Schriftart &amp;lt;code&amp;gt;Arial&amp;lt;/code&amp;gt; verwendet. Dies kann beispielsweise bei Skripten passieren, die der Anwender nicht selbst erstellt hat - auf dem System des Skript-Autors könnten zusätzliche Schriftarten installiert sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Die Abschnitte innerhalb eines SSA-Skripts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Allgemeine Informationen ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;[Script Info]&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dieser Abschnitt enthält [[#Der_Kopfabschnitt_eines_SSA-Skripts|allgemeine Informationen]] über das Skript.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In einem Skript des Formats der SSA-Version 4 &#039;&#039;muss&#039;&#039; die Zeile &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;[Script Info]&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; die erste Zeile der Datei sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Style-Definitionen ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;[v4 Styles]&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dieser Abschnitt enthält alle [[#Style-Definitionen_in_einem_SSA-Skript|Style-Definitionen]], die von diesem Skript benötigt werden. Jeder von einem Untertitel verwendete Style sollte hier definiert sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ASS verwendet die Markierung &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;[v4 Styles+]&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; für diesen Abschnitt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ereignis-Definitionen ===&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;[Events]&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
Dieser Abschnitt enthält alle [[#Ereignisse_.28Events.29_in_einem_SSA-Skript|Ereignisdefinitionen]] für das Skript - alle [[#Dialog-Ereignisse_.28Texteinblendungen.29|Untertitel]], [[#Kommentarzeilen_im_Ereignis-Abschnitt|Kommentare]], eingebundene [[#Einbindung_von_Bild-Dateien|Bild-]], [[#Einbindung_von_Sound-Dateien|Sound]]- und [[#Einbindung_von_Video-Dateien|Video-Dateien]] sowie [[#Spezielle_Kommandos|interne Kommandos von SSA]]. Im Wesentlichen enthält er alle Informationen, die im Tabellen-Raster des Haupt-Bildschirms von SubStationAlpha sichtbar sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Eingebundene Schriftarten ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;[Fonts]&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Abschnitt enthält &#039;&#039;&#039;als Text codierte Schriftartdateien&#039;&#039;&#039;, falls der Anwender sich dafür entschieden hat, Nonstandard-Schriftarten direkt in das Skript einzubinden. Diese Einbindung ist innerhalb von SSA-Skripten &#039;&#039;nur&#039;&#039; mit Truetype-Schriftarten möglich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jede Schriftartdatei wird durch eine Zeile im Format&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;fontname:&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;&amp;lt;dateiname&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eingeleitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Wort &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;fontname&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; &#039;&#039;muss&#039;&#039; in Kleinbuchstaben notiert werden (Großbuchstaben werden als Teil des Inhalts einer textcodierten Datei interpretiert).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;lt;dateiname&amp;gt;&#039;&#039; ist der Name der Datei, den SSA beim Abspeichern der Schriftart verwenden wird. Er besteht aus&lt;br /&gt;
*dem ursprünglichen Dateinamen der Truetype-Schriftart,&lt;br /&gt;
*gefolgt von einem Underscore &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;_&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot;,&lt;br /&gt;
*gefolgt von einem optionalen &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;B&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot;, falls die Schrift fett (&#039;&#039;bold&#039;&#039;) dargestellt werden soll,&lt;br /&gt;
*gefolgt von einem optionalen &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;I&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot;, falls die Schrift kursiv (&#039;&#039;italic&#039;&#039;) dargestellt werden soll,&lt;br /&gt;
*gefolgt von einer Zahl zur Bezeichnung des Codes (Zeichensatz) sowie&lt;br /&gt;
*der Endung &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;.ttf&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
Beispiele für solche Anweisungen:&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;fontname: chaucer_B0.ttf&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;lt;br /&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;fontname: comic_0.ttf&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &amp;lt;code&amp;gt;fontname&amp;lt;/code&amp;gt;-Zeile wird gefolgt von Zeilen druckbarer Zeichen, welche die Binärwerte des Inhalts der Schriftartdatei darstellen. Jede Zeile ist genau 80 Zeichen lang, ausgenommen die letzte Zeile, welche kürzer sein kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die genaue Art der Umwandlung von binären in druckbare Zeichen ist im [[#Anhang_B:_Codierung_eingebundener_Zeichensatz-_bzw._Bilddateien|Anhang B]] dieses Dokuments genauer beschrieben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Eingebundene Bilddateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;[Graphics]&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Abschnitt enthält &#039;&#039;&#039;als Text codierte Bilddateien&#039;&#039;&#039;, falls der Anwender sich dafür entschieden hat, Bilddateien innerhalb des Skripts zu verwenden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die textcodierte Darstellung dieser binären Bilddateien ist zwar ineffizient, doch sie garantiert, dass die Bearbeitung von SSA-Skripten mit jedem normalen Texteditor weiterhin möglich bleibt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jede Bilddatei wird durch eine Zeile im Format&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;filename:&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;&amp;lt;dateiname&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
eingeleitet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Wort &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;filename&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; &#039;&#039;muss&#039;&#039; in Kleinbuchstaben notiert werden (Großbuchstaben werden als Teil des Inhalts einer textcodierten Datei interpretiert).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;lt;dateiname&amp;gt;&#039;&#039; ist der Name der Datei, unter dem SSA die Bilddatei abspeichern wird. Er muss dem Namen eines in der Skript-Datei verwendeten Bildes entsprechen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SSA speichert alle innerhalb des Skripts gefundenen Bilder in einem Unterverzeichnis seines Programm-Installationsverzeichnisses mit dem Namen &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;Pictures&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot;, also beispielsweise im Verzeichnis &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;c:\Programme\Sub Station Alpha v4.00\Pictures&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot;. SSA versucht, Dateien &#039;&#039;zunächst&#039;&#039; über den im Skript angegebenen Namen zu laden; wird eine Bilddatei dort nicht gefunden, dann sucht SSA nach dieser Datei in seinem &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;Pictures&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot;-Unterverzeichnis.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &amp;lt;code&amp;gt;filename&amp;lt;/code&amp;gt;-Zeile wird gefolgt von Zeilen druckbarer Zeichen, welche die Binärwerte des Inhalts der Bilddatei darstellen; für das Format gilt dasselbe wie bei [[#Eingebundene_Schriftarten|Schriftartdateien]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die genaue Art der Umwandlung von binären in druckbare Zeichen ist im [[#Anhang_B:_Codierung_eingebundener_Zeichensatz-_bzw._Bilddateien|Anhang B]] dieses Dokuments genauer beschrieben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Zeilentypen innerhalb eines SSA-Skripts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Liste aller Zeilentypen eines SSA-Skripts ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Kapitel enthält eine Kurzbeschreibung aller Zeilentypen, die innerhalb eines SSA-Skripts zulässig sind. Eine vollständige Beschreibung jedes einzelnen Zeilentyps ist den nachfolgenden Kapiteln zu entnehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| valign=&amp;quot;top&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Zeilentyp !! Bedeutung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[#Zeile_.22.3B.22|&amp;lt;code&amp;gt;!:&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
|Dies kennzeichnet eine &#039;&#039;&#039;Kommentarzeile&#039;&#039;&#039; innerhalb des Skripts. Der Inhalt dieser Zeile ist nicht sichtbar, wenn das Skript mit SSA geöffnet wird.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[#Zeile_.22Title:.22|&amp;lt;code&amp;gt;Title:&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
|In dieser Zeile kann man dem Skript einen beschreibenden &#039;&#039;&#039;Namen&#039;&#039;&#039; geben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[#Zeile_.22Original_Script:.22|&amp;lt;code&amp;gt;Original Script:&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
|Der bzw. die ursprünglichen &#039;&#039;&#039;Autor&#039;&#039;&#039;(en) des Skripts&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[#Zeile_.22Original.C2.A0Translation:.22|&amp;lt;code&amp;gt;Original&amp;amp;nbsp;Translation:&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;(optional)&#039;&#039; Der ursprüngliche &#039;&#039;&#039;Übersetzer&#039;&#039;&#039; der Dialoge&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[#Zeile_.22Original_Editing:.22|&amp;lt;code&amp;gt;Original Editing:&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;(optional)&#039;&#039; Der bzw. die ursprüngliche(n) &#039;&#039;&#039;Editor&#039;&#039;&#039;(en) des Skripts, üblicherweise der bzw. die Namen derjenigen Person(en), welche die unbearbeitete Übersetzung in idiomatisches und besser lesbares Englisch umgewandelt haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[#Zeile_.22Original_Timing:.22|&amp;lt;code&amp;gt;Original Timing:&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;(optional)&#039;&#039; Angaben über den bzw. die &#039;&#039;&#039;Timer&#039;&#039;&#039;, d. h. die Person(en), welche das Timing des Original-Skripts erstellt haben.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[#Zeile_.22Synch_Point:.22|&amp;lt;code&amp;gt;Synch Point:&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;(optional)&#039;&#039; Die Angabe des &#039;&#039;&#039;Zeitpunkts&#039;&#039;&#039;, ab dem innerhalb des Videos das Abspielen dieses Skripts begonnen werden soll.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[#Zeile_.22Script_Updated_By:.22|&amp;lt;code&amp;gt;Script Updated By:&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
|&#039;&#039;(optional)&#039;&#039; Namen anderer &#039;&#039;&#039;Bearbeiter&#039;&#039;&#039; des Original-Skripts ([[Fansubgruppe|Fansubgruppen]] etc.).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[#Zeile_.22Update_Details:.22|&amp;lt;code&amp;gt;Update Details:&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
|Eine Beschreibung der während dieser Bearbeitung vorgenommenen &#039;&#039;&#039;Änderungen&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[#Zeile_.22Script_Type:.22|&amp;lt;code&amp;gt;ScriptType:&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
|Die Version des verwendeten &#039;&#039;&#039;SSA-Skriptformats&#039;&#039;&#039;, z. B. &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;V3.00&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[#Zeile_.22Collisions:.22|&amp;lt;code&amp;gt;Collisions:&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
|Eine Festlegung des anzuwendenden &#039;&#039;&#039;Verfahrens&#039;&#039;&#039; für die Bewegung von Untertitel, um &#039;&#039;&#039;Kollisionen&#039;&#039;&#039; bei deren Anzeige zu verhindern.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[#Zeile_.22PlayResY:.22|&amp;lt;code&amp;gt;PlayResY:&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
|Die &#039;&#039;&#039;Höhe des Bildschirmformats&#039;&#039;&#039;, welches beim Abspielen des Videos vom Skript-Autor verwendet wurde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[#Zeile_.22PlayResX:.22|&amp;lt;code&amp;gt;PlayResX:&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
|Die &#039;&#039;&#039;Breite des Bildschirmformats&#039;&#039;&#039;, welches beim Abspielen des Videos vom Skript-Autor verwendet wurde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[#Zeile_.22PlayDepth:.22|&amp;lt;code&amp;gt;PlayDepth:&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
|Die &#039;&#039;&#039;Farbtiefe&#039;&#039;&#039;, welches beim Abspielen des Videos vom Skript-Autor verwendet wurde.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[#Zeile_.22Timer:.22|&amp;lt;code&amp;gt;Timer:&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
|Eine &#039;&#039;&#039;Abspiel-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; für das Skript als Prozentangabe. Der Wert &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;100.0000&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; entspricht einer Geschwindigkeit von genau 100%. Diese Timer-Geschwindigkeit wird von SSA als Multiplikator auf alle Zeitangaben der SSA-eigenen Uhr angewendet (to provide a ramp time?).&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[#Zeile_.22WrapStyle:.22|&amp;lt;code&amp;gt;WrapStyle:&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
|Eine Definition einer &#039;&#039;&#039;Strategie zum automatischen Zeilenumbruch&#039;&#039;&#039; für anzuzeigenden Text.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[#Style-Definitionen_in_einem_SSA-Skript|&amp;lt;code&amp;gt;Style:&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
|Eine &#039;&#039;&#039;Style-Definition&#039;&#039;&#039;, die verwendet wird, um den vom Skript anzuzeigenden Text zu formatieren.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[#Dialog-Ereignisse_.28Texteinblendungen.29|&amp;lt;code&amp;gt;Dialogue:&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
|Ein &#039;&#039;&#039;Dialog-Ereignis&#039;&#039;&#039;, d. h. ein anzuzeigender Text.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[#Kommentarzeilen_im_Ereignis-Abschnitt|&amp;lt;code&amp;gt;Comment:&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
|Ein &#039;&#039;&#039;Kommentar-Ereignis&#039;&#039;&#039;. Es kann dieselben Informationen wie ein Dialog-, Bild-, Sound-, Movie- oder Kommando-Ereignis enthalten, wird jedoch beim Abspielen des Skripts ignoriert.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[#Einbindung_von_Bild-Dateien|&amp;lt;code&amp;gt;Picture:&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
|Ein &#039;&#039;&#039;Bild-Ereignis&#039;&#039;&#039;; SSA zeigt die angegebene Graphik im Format &amp;lt;tt&amp;gt;.bmp&amp;lt;/tt&amp;gt;, &amp;lt;tt&amp;gt;.jpg&amp;lt;/tt&amp;gt;, &amp;lt;tt&amp;gt;.gif&amp;lt;/tt&amp;gt;, &amp;lt;tt&amp;gt;.ico&amp;lt;/tt&amp;gt; bzw &amp;lt;tt&amp;gt;.wmf&amp;lt;/tt&amp;gt; ab.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[#Einbindung_von_Sound-Dateien|&amp;lt;code&amp;gt;Sound:&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
|Ein &#039;&#039;&#039;Sound-Ereignis&#039;&#039;&#039;; SSA spielt die angegebene &amp;lt;tt&amp;gt;.wav&amp;lt;/tt&amp;gt;-Datei ab.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[#Einbindung_von_Video-Dateien|&amp;lt;code&amp;gt;Movie:&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
|Ein &#039;&#039;&#039;Movie-Ereignis&#039;&#039;&#039;; SSA spielt die angegebene &amp;lt;tt&amp;gt;.avi&amp;lt;/tt&amp;gt;-Datei ab.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|[[#Spezielle_Kommandos|&amp;lt;code&amp;gt;Command:&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
|Ein &#039;&#039;&#039;Kommando-Ereignis&#039;&#039;&#039;; SSA führt das angegebene Programm als Hintergrund-Task aus.&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Der Kopfabschnitt eines SSA-Skripts ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zeile &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;;&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach dem Semikolon darf &#039;&#039;beliebiger Text&#039;&#039; folgen. Dies ist eine &#039;&#039;&#039;Kommentarzeile&#039;&#039;&#039; innerhalb des Skripts; sie ist nicht sichtbar, wenn das Skript in SubStationAlpha geladen wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Semikolon muss das erste Zeichen innerhalb der Zeile sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Zeilenformat löst den Zeilentyp &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;!:&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; früherer Skript-Versionen ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zeile &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;Title:&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Zeile enthält einen &#039;&#039;&#039;beschreibenden Titel&#039;&#039;&#039; des Skripts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haben der bzw. die Original-Autor(en) hier keinen Wert angegeben, dann wurde automatisch der Wert &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;&amp;lt;untitled&amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; eingetragen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zeile &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;Original Script:&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der bzw. die &#039;&#039;&#039;Original-Autor&#039;&#039;&#039;(en) des Skripts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haben der bzw. die Original-Autor(en) hier keinen Wert angegeben, dann wurde automatisch der Wert &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;&amp;lt;untitled&amp;gt;&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; eingetragen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zeile &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;Original&amp;amp;nbsp;Translation:&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(optional)&#039;&#039; Der &#039;&#039;&#039;Original-Übersetzer&#039;&#039;&#039; der Dialoge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hat der Autor hier keinen Wert angegeben, dann ist diese Zeile nicht im Skript enthalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zeile &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;Original Editing:&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(optional)&#039;&#039; Der &#039;&#039;&#039;Editor des Original-Skripts&#039;&#039;&#039;, üblicherweise also derjenige, der die Rohfassung der Übersetzung in idiomatisches, lesbares Englisch verwandelt hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hat der Autor hier keinen Wert angegeben, dann ist diese Zeile nicht im Skript enthalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zeile &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;Original Timing:&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(optional)&#039;&#039; Diejenige Person, welche das Timing des Original-Skripts erstellt hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hat der Autor hier keinen Wert angegeben, dann ist diese Zeile nicht im Skript enthalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zeile &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;Synch Point:&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(optional)&#039;&#039; Festlegung eines &#039;&#039;&#039;Zeitpunkts&#039;&#039;&#039; innerhalb des Videos, ab welchem die Auswertung des Skripts beim Abspielen begonnen werden soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hat der Autor hier keinen Wert angegeben, dann ist diese Zeile nicht im Skript enthalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zeile &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;Script Updated By:&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(optional)&#039;&#039; Namen beliebiger andere Fansubgruppen, von denen das Original-Skript bearbeitet wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haben nachfolgende &#039;&#039;&#039;Bearbeiter&#039;&#039;&#039; des Skripts hier keinen Wert angegeben, dann ist diese Zeile nicht im Skript enthalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zeile &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;Update Details:&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Beschreibung der vorgenommenen &#039;&#039;&#039;Änderungen&#039;&#039;&#039; am Original-Skript (durch andere Fansub-Gruppen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Haben nachfolgende Bearbeiter des Skripts hier keinen Wert angegeben, dann ist diese Zeile nicht im Skript enthalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zeile &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;Script Type:&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dies ist die &#039;&#039;&#039;Version&#039;&#039;&#039; des in diesem SSA-Skript verwendeten &#039;&#039;&#039;Formats&#039;&#039;&#039;, z. B. &amp;quot;V4.00&amp;quot;. Sie wird von SubStationAlpha dazu verwendet, um beim Laden eines Skripts in eine SSA-Version, die selbst älter ist als die Version des Skripts, eine Warnung auszugeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Version von ASS-Skripten lautet &amp;quot;V4.00+&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zeile &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;Collisions:&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Angabe legt fest, auf welche Weise Untertitel an einer anderen als der geplanten Stelle angezeigt werden, um eine automatisch erkannte &#039;&#039;&#039;Kollision zwischen mehreren Untertitel-Einblendungen&#039;&#039;&#039; zu verhindern:&lt;br /&gt;
*Falls dieser Eintrag den Wert &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;Normal&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; enthält, dann wird SSA versuchen, Untertitel an den durch ihre Randabstands-Definitionen definierten Positionen einzublenden. Es ist allerdings möglich, dass Untertitel vertikal verschoben werden, um Kollisionen zu vermeiden. Die Einstellung &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;Normal&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; bewirkt dabei ein &amp;quot;Übereinander-Stapeln&amp;quot; von Untertiteln, welche jedoch so nahe wie möglich am vertikalen (unteren) Rand positioniert werden - wobei eine Einblendung auch in einer &amp;quot;Lücke&amp;quot; zwischen den bereits angezeigten Untertiteln erfolgen kann, falls diese dafür genügend Platz bietet.&lt;br /&gt;
*Falls dieser Eintrag den Wert &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;Reverse&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; enthält, dann werden bereits angezeigte Untertitel nach oben verschoben, um Platz für neue, überlappende Untertitel zu schaffen. Die Untertitel können also praktisch immer von oben nach unten in der Reihenfolge ihrer Einblendung gelesen werden - es ist allerdings möglich, dass der zuerst eingeblendete Untertitel etwa in der Mitte des Bildschirms angezeigt wird, bevor nachfolgende überlappende Untertitel sichtbar werden. Diese Methode kann also eine Menge Platz auf dem Bildschirm belegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zeile &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;PlayResY:&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dies beschreibt die &#039;&#039;&#039;Höhe des Bildschirmformats&#039;&#039;&#039;, die der Skript-Autor beim Abspielen des Skripts verwendet hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SSA v4 wird automatisch die Einstellung mit der geringstmöglichen Abweichung auswählen, falls das Playback-Verfahren &amp;quot;Directdraw&amp;quot; verwendet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zeile &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;PlayResX:&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dies beschreibt die &#039;&#039;&#039;Breite des Bildschirmformats&#039;&#039;&#039;, die der Skript-Autor beim Abspielen des Skripts verwendet hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SSA v4 wird automatisch die Einstellung mit der geringstmöglichen Abweichung auswählen, falls das Playback-Verfahren &amp;quot;Directdraw&amp;quot; verwendet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zeile &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;PlayDepth:&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dies beschreibt die &#039;&#039;&#039;Farbtiefe&#039;&#039;&#039;, die der Skript-Autor beim Abspielen des Skripts verwendet hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
SSA v4 wird automatisch die Einstellung mit der geringstmöglichen Abweichung auswählen, falls das Playback-Verfahren &amp;quot;Directdraw&amp;quot; verwendet wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zeile &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;Timer:&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Legt die &#039;&#039;&#039;Timer-Geschwindigkeit&#039;&#039;&#039; für das Skript fest, in Form eines &#039;&#039;Prozentwerts&#039;&#039;. Beispiel: &amp;quot;100.0000&amp;quot; entspricht exakt 100%. Der Wert wird auf vier Dezimalstellen nach dem Komma genau angegeben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Timer-Geschwindigkeit wirkt als Multiplikator angewendet auf die interne Uhr von SSA, um die Dauer eines Skripts zu strecken bzw. zu stauchen. Eine Geschwindigkeit größer als 100% reduziert die Abspieldauer des Skripts, so dass der Abspielzeitpunkt der Untertitel mit wachsender Laufzeit des Skripts immer weiter nach vorne verschoben wird. Eine Geschwindigkeit kleiner als 100% erhöht die Abspieldauer des Skripts, so dass der Abspielzeitpunkt der Untertitel mit wachsender Laufzeit des Skripts immer weiter nach vorne verschoben wird (ähnlich einer positiven &amp;quot;ramp time&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Streckung oder Stauchung tritt nur während des Abspielens des Skripts auf - die tatsächlichen Zeitangaben der Events innerhalb des Skripts werden durch diese Angabe nicht verändert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Check the SSA user guide if you want to know why &amp;quot;Timer Speed&amp;quot; is more powerful than &amp;quot;Ramp Time&amp;quot;, even though they both achieve the same result.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Zeile &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;WrapStyle:&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Legt die Art des &#039;&#039;&#039;Zeilenumbruchs&#039;&#039;&#039; fest:&lt;br /&gt;
*0: Intelligenter Zeilenumbruch, die dabei erzeugten Zeilen werden möglichst gleich lang gestaltet, wobei die oberste Zeile breiter wird.&lt;br /&gt;
*1: Zeilenumbruch nur durch Zeilenende in der Datei und &amp;lt;tt&amp;gt;\N&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*2: kein Zeilenumbruch außer durch  &amp;lt;tt&amp;gt;\n&amp;lt;/tt&amp;gt; bzw. &amp;lt;tt&amp;gt;\N&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
*3: Wie 0, aber die unterste Zeile wird breiter.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Style-Definitionen in einem SSA-Skript ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Allgemeines über Style-Definitionen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Styles legen das &#039;&#039;&#039;Erscheinungsbild&#039;&#039;&#039; und die &#039;&#039;&#039;Positionierung&#039;&#039;&#039; der Untertitel fest. Jeder in einem Skript verwendete Styles &#039;&#039;muss&#039;&#039; durch eine &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;Style:&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot;-Zeile &#039;&#039;innerhalb desselben Skripts&#039;&#039; definiert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Styles dienen als Hilfsmittel zur &#039;&#039;Vereinheitlichung&#039;&#039; der Darstellung; (fast) jede Einstellung innerhalb eines Styles (ausgenommen Typ und Tiefe von [[#Style-Feld:_Shadow|Schatten]] bzw. [[#Style-Feld:_Outline|Umriss]]) kann jedoch durch [[#Anhang_A:_Markierungen_innerhalb_von_Untertiteltexten|Markierungen innerhalb des Untertiteltextes]] lokal überdeckt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Liste aller Felder, die innerhalb jeder &amp;lt;code&amp;gt;Style:&amp;lt;/code&amp;gt;-Zeile auftreten, werden in einer besonderen Zeile mit dem Zeilentyp &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;Format:&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; aufgelistet. Diese &amp;lt;code&amp;gt;Format:&amp;lt;/code&amp;gt;-Zeile muss &#039;&#039;vor&#039;&#039; jeglichen &amp;lt;code&amp;gt;Style:&amp;lt;/code&amp;gt;-Zeilen auftreten, denn &#039;&#039;sie&#039;&#039; legt die Art und Weise fest, in der SSA die nachfolgenden Style-Definitionen interpretiert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die in der &amp;lt;code&amp;gt;Format:&amp;lt;/code&amp;gt;-Zeile aufgelisteten Feldnamen müssen exakt in der nachfolgend angegebenen Art und Weise geschrieben werden. Folgende Felder stehen zur Verfügung:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*[[#Style-Feld:_Name|&amp;lt;code&amp;gt;Name&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
*[[#Style-Feld:_Fontname|&amp;lt;code&amp;gt;Fontname&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
*[[#Style-Feld:_Fontsize|&amp;lt;code&amp;gt;Fontsize&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
*[[#Style-Feld:_PrimaryColour|&amp;lt;code&amp;gt;PrimaryColour&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
*[[#Style-Feld:_SecondaryColour|&amp;lt;code&amp;gt;SecondaryColour&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
*[[#Style-Feld:_TertiaryColour_.28in_SSA.29_bzw._OutlineColor_.28in_ASS.29|&amp;lt;code&amp;gt;TertiaryColor&amp;lt;/code&amp;gt;]] bzw. [[#Style-Feld:_TertiaryColour_.28in_SSA.29_bzw._OutlineColor_.28in_ASS.29|&amp;lt;code&amp;gt;OutlineColor&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
*[[#Style-Feld:_BackColour|&amp;lt;code&amp;gt;BackColour&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
*[[#Style-Feld:_Bold|&amp;lt;code&amp;gt;Bold&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
*[[#Style-Feld:_Italic|&amp;lt;code&amp;gt;Italic&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
*[[#Style-Feld:_Underline|&amp;lt;code&amp;gt;Underline&amp;lt;/code&amp;gt;]] (nur ASS)&lt;br /&gt;
*[[#Style-Feld:_StrikeOut|&amp;lt;code&amp;gt;StrikeOut&amp;lt;/code&amp;gt;]] (nur ASS)&lt;br /&gt;
*[[#Style-Feld:_ScaleX|&amp;lt;code&amp;gt;ScaleX&amp;lt;/code&amp;gt;]] (nur ASS)&lt;br /&gt;
*[[#Style-Feld:_ScaleY|&amp;lt;code&amp;gt;ScaleY&amp;lt;/code&amp;gt;]] (nur ASS)&lt;br /&gt;
*[[#Style-Feld:_Spacing|&amp;lt;code&amp;gt;Spacing&amp;lt;/code&amp;gt;]] (nur ASS)&lt;br /&gt;
*[[#Style-Feld:_Angle|&amp;lt;code&amp;gt;Angle&amp;lt;/code&amp;gt;]] (nur ASS)&lt;br /&gt;
*[[#Style-Feld:_BorderStyle|&amp;lt;code&amp;gt;BorderStyle&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
*[[#Style-Feld:_Outline|&amp;lt;code&amp;gt;Outline&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
*[[#Style-Feld:_Shadow|&amp;lt;code&amp;gt;Shadow&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
*[[#Style-Feld:_Alignment|&amp;lt;code&amp;gt;Alignment&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
*[[#Style-Feld:_MarginL|&amp;lt;code&amp;gt;MarginL&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
*[[#Style-Feld:_MarginR|&amp;lt;code&amp;gt;MarginR&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
*[[#Style-Feld:_MarginV|&amp;lt;code&amp;gt;MarginV&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
*[[#Style-Feld:_AlphaLevel|&amp;lt;code&amp;gt;AlphaLevel&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
*[[#Style-Feld:_Encoding|&amp;lt;code&amp;gt;Encoding&amp;lt;/code&amp;gt;]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Existenz dieser &amp;lt;code&amp;gt;Format:&amp;lt;/code&amp;gt;-Zeile ermöglicht es nachfolgenden Versionen des Skriptformats, zusätzliche Felder zu verwenden, während ältere Versionen der SSA-Software die ihr bekannten Felder dieser erweiterten Formate nach wie vor erkennen und auswerten können - selbst dann, wenn sich die Reihenfolge der Anordnung der Felder innerhalb einer Zeile geändert haben sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Name des definierten Styles ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Style-Feld: &amp;lt;code&amp;gt;Name&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Name des zu definierenden &#039;&#039;&#039;Styles&#039;&#039;&#039; (case-sensitiv).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Name darf &#039;&#039;kein&#039;&#039; Komma enthalten (weil dieses als Trennzeichen zwischen den einzelnen Feldern der Format-Definition benötigt wird).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Schriftart und Zeichencodierung ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Style-Feld: &amp;lt;code&amp;gt;Fontname&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Name der &#039;&#039;&#039;Schriftart&#039;&#039;&#039;, wie er in Windows angezeigt wird (case-sensitiv).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Style-Feld: &amp;lt;code&amp;gt;Encoding&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Feld legt den &#039;&#039;&#039;Zeichensatz&#039;&#039;&#039; für die zu verwendende Schriftart fest; auf mehrsprachigen Windows-Systemen ermöglicht dies den gleichzeitigen Zugriff auf Sonderzeichen verschiedener Sprachen. Üblicherweise enthält dieses Feld den Wert &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;0&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; für den &amp;quot;westlichen&amp;quot; ANSI-Zeichensatz von Windows.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls die Skriptdatei im Unicode-Format vorliegen sollte, kann diese Encoding-Angabe für die Umwandung in andere Dateiformate nützlich sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Schriftgrößen und -skalierungen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Style-Feld: &amp;lt;code&amp;gt;Fontsize&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Schriftgröße&#039;&#039;&#039; in [http://de.wikipedia.org/wiki/Didot-Punkt#Das_DTP-Punkt-System Punkt]. Beachte, dass diese Schriftgröße relativ zur [[#Zeile_.22PlayResY:.22|Bildschirmauflösung]] des zu untertitelnden Videos interpretiert wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Style-Feld: &amp;lt;code&amp;gt;ScaleX&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(nur ASS:) Ein Skalierungsfaktor der &#039;&#039;&#039;Schriftbreite&#039;&#039;&#039; in Prozent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Style-Feld: &amp;lt;code&amp;gt;ScaleY&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(nur ASS:) Ein Skalierungsfaktor der &#039;&#039;&#039;Schrifthöhe&#039;&#039;&#039; in Prozent.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Style-Feld: &amp;lt;code&amp;gt;Spacing&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(nur ASS:) &#039;&#039;&#039;&#039;Gesperrte&#039; Anzeige&#039;&#039;&#039;, d. h. die Anzahl an zusätzlichem freiem Platz (in Pixeln) zwischen je zwei Zeichen des anzuzeigenden Untertiteltextes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Farbdefinitionen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Style-Feld: &amp;lt;code&amp;gt;PrimaryColour&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Primärfarbe&#039;&#039;&#039; der Schrift, als sedezimaler BGR-Farbcode (blau-grün-rot, &amp;quot;BBGGRR&amp;quot;). In dieser Farbe wird der Untertitel normalerweise angezeigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Style-Feld: &amp;lt;code&amp;gt;SecondaryColour&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Sekundärfarbe&#039;&#039;&#039; der Schrift, als sedezimaler BGR-Farbcode (blau-grün-rot, &amp;quot;BBGGRR&amp;quot;). In dieser Farbe kann ein Untertitel angezeigt werden, der aufgrund der automatischen Kollisionserkennung an eine andere Bildschirmposition verschoben wurde (um ihn von anderen angezeigten Untertiteln optisch abzugrenzen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Style-Feld: &amp;lt;code&amp;gt;TertiaryColour&amp;lt;/code&amp;gt; (in SSA) bzw. &amp;lt;code&amp;gt;OutlineColor&amp;lt;/code&amp;gt; (in ASS) =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Outlinefarbe&#039;&#039;&#039; der Schrift, als sedezimaler BGR-Farbcode (blau-grün-rot, &amp;quot;BBGGRR&amp;quot;).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Style-Feld: &amp;lt;code&amp;gt;BackColour&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die &#039;&#039;&#039;Hintergrundfarbe&#039;&#039;&#039; der Schrift, als sedezimaler BGR-Farbcode (blau-grün-rot, &amp;quot;BBGGRR&amp;quot;). In dieser Farbe werden Umrandung und Schatten der Untertitel angezeigt, falls diese verwendet werden sollen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hinweis für Typesetter: Der Sinn der Verwendung von Umrandung bzw. Schatten sollte es sein, die Lesbarkeit der angezeigten Schrift unabhängiger von der Farbe des Hintergrunds zu gestalten, vor welchem diese Anzeige erfolgen soll. Am besten lesbar ist eine Schrift dann, wenn sie gegenüber dem Hintergrund einen starken Kontrast aufweist, also helle Schrift auf dunklem Grund bzw. dunkle Schrift auf hellem Grund. Da die Farbe des Szenenhintergrunds während der Anzeige eines Untertitels jedoch ständig wechseln kann, ist es zu empfehlen, zwischen Primärfarbe und Hintergrundfarbe derselben Styledefinition ebenfalls einen möglichst starken Kontrast zu wählen, weil sich dann je nach Szenen eine dieser beiden Farben auf jeden Fall deutlich vom Szenenhintergrund abheben wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Style-Feld: &amp;lt;code&amp;gt;AlphaLevel&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Feld &#039;&#039;wäre&#039;&#039; eigentlich dafür gedacht gewesen, über eine Alphakanal-Angabe die &#039;&#039;&#039;Transparenzdefinition&#039;&#039;&#039; der anzuzeigenden Schrift aufzunehmen. Von SSA wird das Feld allerdings nicht in dieser Hinsicht ausgewertet, in der Felddefinition von ASS taucht es sogar überhaupt nicht mehr auf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(nur bei ASS:) Statt dessen ist die Alphakanal-Definition Teil der jeweiligen Farbdefinitionen geworden. Für alle Farbdefinitionen gilt nämlich: Falls der angegebene Wert 8 statt 6 Sedezimalziffern enthält, dann definieren die beiden höchstwertigen Ziffern (AABBGGRR) den Wert des Alphakanals dieser Farbdefinition.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Optische Hervorhebungen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Style-Feld: &amp;lt;code&amp;gt;Bold&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Feld legt durch einen Schalter-Wert (true/false) fest, ob die Schrift &#039;&#039;&#039;fett&#039;&#039;&#039; (true) oder normal (false) dargestellt wird. &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;-1&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; entspricht &amp;quot;true&amp;quot;, &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;0&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; entspricht &amp;quot;false&amp;quot;. Diese Angabe erfolgt unabhängig von der Festlegung, ob die Schrift kursiv dargestellt werden soll - es sind beliebige Kombinationen beider Attribute möglich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Style-Feld: &amp;lt;code&amp;gt;Italic&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Feld legt durch einen Schalter-Wert (true/false) fest, ob die Schrift &#039;&#039;&#039;kursiv&#039;&#039;&#039; (true) oder normal (false) dargestellt wird. &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;-1&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; entspricht &amp;quot;true&amp;quot;, &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;0&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; entspricht &amp;quot;false&amp;quot;. Diese Angabe erfolgt unabhängig von der Festlegung, ob die Schrift fett dargestellt werden soll - es sind beliebige Kombinationen beider Attribute möglich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Style-Feld: &amp;lt;code&amp;gt;Underline&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(nur ASS:) Dieses Feld legt durch einen Schalter-Wert (true/false) fest, ob die Schrift &#039;&#039;&#039;unterstrichen&#039;&#039;&#039; (true) oder normal (false) dargestellt wird. &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;-1&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; entspricht &amp;quot;true&amp;quot;, &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;0&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; entspricht &amp;quot;false&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Style-Feld: &amp;lt;code&amp;gt;StrikeOut&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(nur ASS:) Dieses Feld legt durch einen Schalter-Wert (true/false) fest, ob die Schrift &#039;&#039;&#039;durchgestrichen&#039;&#039;&#039; (true) oder normal (false) dargestellt wird. &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;-1&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; entspricht &amp;quot;true&amp;quot;, &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;0&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; entspricht &amp;quot;false&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Schriftumgebung ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Style-Feld: &amp;lt;code&amp;gt;BorderStyle&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Festlegung der &#039;&#039;&#039;Umrahmung&#039;&#039;&#039; der Schriftanzeige. Ein Wert von &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; aktiviert die Umriss- und die Schatten-Darstellung, ein Wert von &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;3&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; bedeutet &amp;quot;Opaque box&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Style-Feld: &amp;lt;code&amp;gt;Outline&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls &amp;lt;code&amp;gt;BorderStyle&amp;lt;/code&amp;gt; den Wert &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; hat, legt diese Einstellung die Dicke der &#039;&#039;&#039;Umrissdarstellung&#039;&#039;&#039; in Pixeln. Zulässige Werte für diesen Style-Parameter sind Zahlen von &amp;lt;tt&amp;gt;0&amp;lt;/tt&amp;gt; bis &amp;lt;tt&amp;gt;4&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Style-Feld: &amp;lt;code&amp;gt;Shadow&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls &amp;lt;code&amp;gt;BorderStyle&amp;lt;/code&amp;gt; den Wert &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; hat, legt diese Einstellung die Dicke der &#039;&#039;&#039;Schattendarstellung&#039;&#039;&#039; in Pixeln. Zulässige Werte für diesen Style-Parameter sind Zahlen von &amp;lt;tt&amp;gt;0&amp;lt;/tt&amp;gt; bis &amp;lt;tt&amp;gt;4&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Anzeige eines Schattens impiziert stets die Anzeige eines [[#Style-Feld: Outline|Umrisses]]; falls für diesen keine Breite angegeben ist, erzwingt SSA einen Umriss in der Breite von einem Pixel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Schriftausrichtung ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Style-Feld: &amp;lt;code&amp;gt;Angle&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(nur ASS:) Ein &#039;&#039;&#039;Rotationswinkel&#039;&#039;&#039;, als Gleitpunktzahl in Grad. Der Ursprung, um welchen die Schrift rotiert wird, hängt von der Ausrichtung der Schrift ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Style-Feld: &amp;lt;code&amp;gt;Alignment&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Angabe legt die &#039;&#039;&#039;Ausrichtung&#039;&#039;&#039; des anzuzeigenden Textes innerhalb des von den [[#Randdefinitionen|Randdefinitionen des Styles]] vorgegebenen Bereichs fest.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die zulässigen Werte entsprechen denjenigen der [[#Textausrichtung|Markierung zur Textausrichtung]]. Zu beachten ist allerdings, dass SSA die Werte entsprechend der Markierung &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;\a&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; auswertet, während ASS die Werte entsprechend der Markierung &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;\an&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; interpretiert, was zwischen beiden Verfahren zu unterschiedlichen Ergebnissen führt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Randdefinitionen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durch die drei nachfolgenden &#039;&#039;&#039;Randdefinitionen&#039;&#039;&#039; wird derjenige Bildschirmbereich festgelegt, innerhalb dessen die Untertiteltexte angezeigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Style-Feld: &amp;lt;code&amp;gt;MarginL&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Feld definiert den &#039;&#039;&#039;linken Rand&#039;&#039;&#039;, d. h. den Mindestabstand das anzuzeigenden Untertiteltextes vom linken Bildschirmrand in Pixeln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Style-Feld: &amp;lt;code&amp;gt;MarginR&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Feld definiert den &#039;&#039;&#039;rechten Rand&#039;&#039;&#039;, d. h. den Mindestabstand das anzuzeigenden Untertiteltextes vom rechten Bildschirmrand in Pixeln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Style-Feld: &amp;lt;code&amp;gt;MarginV&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Feld definiert den &#039;&#039;&#039;vertikalen Rand&#039;&#039;&#039;, d. h. den Mindestabstand das anzuzeigenden Untertiteltextes vom oberen bzw. unteren Bildschirmrand in Pixeln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die genaue Bedeutung dieses Feldes ist abhängig von der [[#Style-Feld:_Alignment|Ausrichtung]] des Untertitels:&lt;br /&gt;
*Ist der Untertitel am &#039;&#039;oberen&#039;&#039; Rand des Bildschirms ausgerichtet, dann legt dieses Feld den Mindestabstand von diesem oberen Bildschirmrand fest.&lt;br /&gt;
*Ist der Untertitel am &#039;&#039;unteren&#039;&#039; Rand des Bildschirms ausgerichtet, dann legt dieses Feld den Mindestabstand von diesem unteren Bildschirmrand fest.&lt;br /&gt;
*Ist der Untertitel &#039;&#039;mittig&#039;&#039; auf dem Bildschirms ausgerichtet, dann hat dieses Feld &#039;&#039;keine Bedeutung&#039;&#039; (der Text wird in jedem Falle mittig ausgerichtet angezeigt).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Ereignisse (Events) in einem SSA-Skript ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Dialog-Ereignisse (Texteinblendungen) ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Zeilen enthalten&lt;br /&gt;
*den Untertiteltext,&lt;br /&gt;
*Angaben über den Zeitpunkt sowie&lt;br /&gt;
*weitere Angaben über die Art, wie die Anzeige erfolgen soll.&lt;br /&gt;
Die Liste aller Felder, welche in einer Ereigniszeile enthalten sind, wird von einer &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;Format:&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot;-Zeile definiert, die &#039;&#039;vor&#039;&#039; allen Ereigniszeilen innerhalb dieses Abschnitts angegeben werden muss. Diese Formatbeschreibungszeile spezifiziert, wie SSA den Inhalt sämtlicher nachfolgenden Ereigniszeilen interpretieren soll. Die Namen der einzelnen Felder müssen exakt wie nachfolgend angegeben geschrieben werden; folgende Feldnamen stehen zur Verfügung:&lt;br /&gt;
*&amp;lt;code&amp;gt;[[#Event-Feld_1:_Marked|Marked]]&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;lt;code&amp;gt;[[#Event-Feld_2:_Start|Start]]&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;lt;code&amp;gt;[[#Event-Feld_3:_End|End]]&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;lt;code&amp;gt;[[#Event-Feld_4:_Style|Style]]&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;lt;code&amp;gt;[[#Event-Feld_5:_Name|Name]]&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;lt;code&amp;gt;[[#Event-Feld_6:_MarginL|MarginL]]&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;lt;code&amp;gt;[[#Event-Feld_7:_MarginR|MarginR]]&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;lt;code&amp;gt;[[#Event-Feld_8:_MarginV|MarginV]]&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;lt;code&amp;gt;[[#Event-Feld_9:_Effect|Effect]]&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
*&amp;lt;code&amp;gt;[[#Event-Feld_10:_Text|Text]]&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
Das letzte Feld einer Event-Zeile ist &#039;&#039;immer&#039;&#039; der Untertiteltext, welcher deshalb selbst Kommata enthalten darf.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Anmerkung: Diese Art der variablen Formatdefinition ist bewusst so gestaltet, dass bei zukünftigen Format-Erweiterungen weitere Felder hinzu kommen könnten und eine ältere Software-Version dennoch diejenigen Felder lesen könnte, die sie auswerten kann, selbst wenn sich die Reihenfolge der Felder geändert haben sollte - weil sie Felder mit ihr unbekannter Bedeutung einfach ignorieren und über die &#039;&#039;&amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;Format:&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot;&#039;&#039;-Zeile die geänderte Reihenfolge der Felder erkennen kann).&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Event-Feld 1: &amp;lt;code&amp;gt;Marked&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wertebereich für SSA: &amp;lt;code&amp;gt;Marked=&amp;lt;/code&amp;gt;[0 bzw. 1]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wertebereich für ASS: ganze Zahl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Achtung:&#039;&#039; Die Bedeutung von Feld 1 unterscheidet sich zwischen dem SSA- und dem ASS-Format!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im SSA-Format bedeutet &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;Marked=1&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot;, dass die Zeile &#039;&#039;&#039;vom Programm SSA als &#039;markiert&#039; angezeigt&#039;&#039;&#039; wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im ASS-Format definiert dieses Feld eine &#039;&#039;&#039;logische Ebene&#039;&#039;&#039;, auf der dieser Untertitel liegt. Untertitel verschiedener Ebenen üben während der Prüfung auf Überlappung ([[#Zeile_.22Collisions:.22|Kollisionen]]) von Einblendungen keinen Effekt aufeinander aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Ebene mit einer höheren Nummer überlagert eine Ebene mit einer niedrigeren Nummer.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Event-Feld 2: &amp;lt;code&amp;gt;Start&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wertebereich: 0:00:00:00 (h:mm:ss:nn)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Startzeitpunkt des Ereignisses&#039;&#039;&#039; im Format Stunde:Minute:Sekunde:Hundertstelsekunde. Dies ist der Zeitpunkt seit dem Beginn des Abspielens des Skripts, zu dem die Anzeige des Textes auf dem Bildschirm &#039;&#039;beginnt&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Achtung: Für die Angabe der Stunde ist nur &#039;&#039;eine&#039;&#039; Dezimalziffer vorgesehen!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Event-Feld 3: &amp;lt;code&amp;gt;End&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wertebereich: 0:00:00:00 (h:mm:ss:nn)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Endzeitpunkt des Ereignisses&#039;&#039;&#039; im Format Stunde:Minute:Sekunde:Hundertstelsekunde. Dies ist der Zeitpunkt seit dem Beginn des Abspielens des Skripts, zu dem die Anzeige des Textes auf dem Bildschirm &#039;&#039;endet&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Achtung: Für die Angabe der Stunde ist nur &#039;&#039;eine&#039;&#039; Dezimalziffer vorgesehen!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Event-Feld 4: &amp;lt;code&amp;gt;Style&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wertebereich: Name&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Name des für die Textdarstellung zu verwendenden &#039;&#039;&#039;Styles&#039;&#039;&#039;. Falls dieser Name den Wert &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;Default&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; hat, dann wird der in SSA eingestellte &amp;quot;*Default&amp;quot;-Style verwendet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der vom Skript-Autor definierte Default-Style wird jedoch im Skript gespeichert, obwohl er von SSA ignoriert wird - die Information bleibt für eine eventuelle spätere Verwendung erhalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls der Name des Default-Style mit Hilfe des Programms SSA in seiner Style-Definition geändert wird, bewirkt dies automatisch die Umwandlung dieses Styles in einen normalen Style.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Event-Feld 5: &amp;lt;code&amp;gt;Name&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wertebereich: Name&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Name des Sprechers&#039;&#039;&#039;. Dies ist der Name desjenigen Charakters, der diesen Dialog spricht. Diese Angabe ist nur als interne Information gedacht, um das Skript während des Editierens bzw. Timings lesbarer zu gestalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Event-Feld 6: &amp;lt;code&amp;gt;MarginL&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wertebereich: Ganze Zahl (4 Stellen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Definition eines &#039;&#039;&#039;linken Randes&#039;&#039;&#039; in Anzahl von Pixeln (vorrangig gegenüber dem verwendeten Style).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein Wert von Null bedeutet, dass die Definition des linken Randes aus der in dieser Zeile benutzten [[#Style-Definitionen_in_einem_SSA-Skript|Style-Definition]] verwendet werden soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Event-Feld 7: &amp;lt;code&amp;gt;MarginR&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wertebereich: Ganze Zahl (4 Stellen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Definition eines &#039;&#039;&#039;rechten Randes&#039;&#039;&#039; in Anzahl von Pixeln (vorrangig gegenüber dem verwendeten Style).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein Wert von Null bedeutet, dass die Definition des rechten Randes aus der in dieser Zeile benutzten [[#Style-Definitionen_in_einem_SSA-Skript|Style-Definition]]  verwendet werden soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Event-Feld 8: &amp;lt;code&amp;gt;MarginV&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wertebereich: Ganze Zahl (4 Stellen)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Definition eines &#039;&#039;&#039;unteren Randes&#039;&#039;&#039; in Anzahl von Pixeln (vorrangig gegenüber dem verwendeten Style).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein Wert von Null bedeutet, dass die Definition des unteren Randes aus der in dieser Zeile benutzten [[#Style-Definitionen_in_einem_SSA-Skript|Style-Definition]] verwendet werden soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Event-Feld 9: &amp;lt;code&amp;gt;Effect&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wertebereich: Name&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Übergangseffekt&#039;&#039;&#039;, der auf den anzuzeigenden Text angewendet wird. Dieses Feld ist entweder leer oder es enthält Angaben über einen der in SSA v4.x implementierten Übergangseffekte. Groß- bzw. Kleinschreibung der Effekt-Namen ist signifikant, die Namen müssen exakt in der hier beschriebenen Schreibweise angegeben werden (ohne umgebende Hochkommata). Die Werte der Parameter hinter den Schlüsselworten werden jeweils durch Semikolons voneinander getrennt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Achtung: Einige der hier beschriebenen Übergangseffekte sind nur im ASS-Format verfügbar, nicht im SSA-Format.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mögliche Angaben für Übergangseffekte sind:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Karaoke-Effekt ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*(SSA) &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;Karaoke&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; bedeutet, dass der Text Wort für Wort farblich hervorgehoben wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(&amp;quot;Karaoke&amp;quot; als Effekt-Art ist obsolet im Skript-Format für ASS, welches hierfür [[#Karaoke-Hervorhebung|detailliertere Möglichkeiten]] bereitstellt.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Vertikales Bewegen von Text (Scrolling) ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*(SSA &amp;amp; ASS) &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;Scroll up;&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;y1&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;;&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;y2&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;;&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;delay&amp;gt;&#039;&#039;&amp;quot; bedeutet, dass der Text bzw. das Bild innerhalb des Bildschirms nach oben bewegt wird.&lt;br /&gt;
*(nur ASS) &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;Scroll up;&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;y1&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;;&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;y2&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;;&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;delay&amp;gt;&#039;&#039;[&amp;lt;code&amp;gt;;&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;fadeawayheight&amp;gt;&#039;&#039;]&amp;quot; - erweitert um einen zusätzlichen Parameter.&lt;br /&gt;
*(nur ASS) &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;Scroll down;&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;y1&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;;&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;y2&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;;&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;delay&amp;gt;&#039;&#039;[&amp;lt;code&amp;gt;;&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;fadeawayheight&amp;gt;&#039;&#039;]&amp;quot; - analog zu &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;Scroll up;&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot;, der Text wird nach unten bewegt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Werte &#039;&#039;&amp;lt;y1&amp;gt;&#039;&#039; und &#039;&#039;&amp;lt;y2&amp;gt;&#039;&#039; definieren einen &#039;&#039;&#039;vertikalen Bereich des Bildschirms&#039;&#039;&#039;, innerhalb dessen der Text bewegt wird. Diese Werte sind in Pixeln angegeben, und es ist irrelevant, in welcher Reihenfolge die obere und untere Grenze dieses Bereichs angegeben wird. Falls beide Parameter den Wert &amp;lt;code&amp;gt;0&amp;lt;/code&amp;gt; haben, dann wird der Text über die gesamte Höhe des Bildschirms bewegt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Parameter &#039;&#039;&amp;lt;delay&amp;gt;&#039;&#039; kann einen Zahlenwert zwischen 1 und 100 annehmen; er legt die &#039;&#039;&#039;Verzögerung der Bewegung&#039;&#039;&#039; fest. Der Wert 0 bedeutet keine Verzögerung, die Bewegung erfolgt also so schnell wie möglich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Parameter &#039;&#039;&amp;lt;fadeawayheight&amp;gt;&#039;&#039; kann dazu verwendet werden, den bewegten Text an den jeweiligen Rändern &#039;&#039;&#039;ein- und auszublenden&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Achtung: Das &amp;quot;subtitler&amp;quot;-Plugin von Avery Lee interpretiert die Parameter des &amp;quot;Scroll up&amp;quot;-Effekts in der vom Skript-Format abweichenden Reihenfolge &amp;quot;&amp;lt;delay&amp;gt;;&amp;lt;y1&amp;gt;;&amp;lt;y2&amp;gt;&amp;quot;.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Horizontales Bewegen von Text (Banner) ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*(SSA) &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;Banner;&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;delay&amp;gt;&#039;&#039;&amp;quot; bedeutet, dass der Text unbedingt in einer einzigen Zeile (ohne Zeilenumbruch) angezeigt wird, ungeachtet seiner Länge, und dabei von rechts nach links über den Bildschirm geschoben wird.&lt;br /&gt;
*(ASS) &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;Banner;&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;delay&amp;gt;&#039;&#039;[&amp;lt;code&amp;gt;;&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;lefttoright&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;;&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;fadeawaywidth&amp;gt;&#039;&#039;]&amp;quot;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Parameter &#039;&#039;&amp;lt;delay&amp;gt;&#039;&#039; kann einen Zahlenwert zwischen 1 und 100 annehmen; er legt die Verzögerung der Bewegung fest. Der Wert 0 bedeutet keine Verzögerung, die Bewegung erfolgt also so schnell wie möglich. Wenn für den Parameter &#039;&#039;&amp;lt;delay&amp;gt;&#039;&#039; ein Wert größer als 0 angegeben wird, dann wird die Bewegung des Textes um jeweils einen Pixel (1000/&#039;&#039;&amp;lt;delay&amp;gt;&#039;&#039;) Sekunden dauern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Parameter &#039;&#039;&amp;lt;lefttoright&amp;gt;&#039;&#039; kann den Wert 0 (Bewegung des Textes von rechts nach links) bzw. 1 (Bewegung des Textes von links nach rechts) annehmen; dieses Feld ist optional, sein Defaultwert ist 0 (um abwärtskompatibel zum SSA-Format zu sein).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Parameter &#039;&#039;&amp;lt;fadeawaywidth&amp;gt;&#039;&#039; kann dazu verwendet werden, den bewegten Text an den jeweiligen Rändern ein- und auszublenden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Event-Feld 10: &amp;lt;code&amp;gt;Text&amp;lt;/code&amp;gt; =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wertebereich: Text&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Untertiteltext&#039;&#039;&#039;. Dies ist der Text, der auf dem Bildschirm angezeigt wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alles hinter dem 9. Komma einer &amp;quot;Event&amp;quot;-Zeile wird als Untertiteltext behandelt; folglich darf dieses selbst auch Kommata enthalten.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Text darf die Zeichenkette &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;\N&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; enthalten, welche einen [[#Zeile_.22WrapStyle:.22|Zeilenumbruch]] bewirkt, und darüber hinaus spezielle [[#Anhang_A:_Style-Markierungen_innerhalb_von_Untertiteltexten|Formatierungsanweisungen]], die in geschweifte Klammern eingeschlossen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Kommentarzeilen im Ereignis-Abschnitt ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solche Zeilen können dieselben Informationen enthalten wie jede der anderen Ereignis-Zeilen, aber sie werden beim Abspielen des Skripts ignoriert. &#039;&#039;(Man kann auf diese Weise also vollständige Ereignis-Definitionen &amp;quot;auskommentieren&amp;quot;, indem man einfach den Zeilentyp ändert, ohne dabei die Detail-Informationen über das entsprechende Ereignis zu verlieren.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Einbindung von Bild-Dateien ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solche Zeilen enthalten dieselben Informationen wie [[#Dialog-Ereignisse_.28Texteinblendungen.29|Dialog-Ereignisse]], aber Feld 10 enthält den &#039;&#039;vollständigen Pfad- und Dateinamen&#039;&#039; des statt eines Untertiteltextes &#039;&#039;&#039;anzuzeigenden Bildes&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die [[#Event-Feld_4:_Style|Style-Angabe]] in einer solchen Zeile wird ignoriert. Der Übergangseffekt [[SubStationAlpha-Benutzerhandbuch#Vertikales_Bewegen_von_Text_.28Scrolling.29|Scroll up]] kann dagegen für Bild-Ereignisse verwendet werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spezifische Angaben über den [[#Event-Feld_6:_MarginL|linken]] und den [[#Event-Feld_8:_MarginV|vertikalen Rand]] in einer solchen Zeile werden ausgewertet, um die &#039;&#039;linke untere Ecke des Bildes&#039;&#039; entsprechend zu positionieren; ein Wert von &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;0&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; für den linken bzw. vertikalen Rand bedeutet hingegen, dass das Bild in der jeweiligen Dimension &#039;&#039;zentriert&#039;&#039; eingeblendet werden soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Einbindung von Sound-Dateien ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ereignisse dieses Typs enthalten dieselben Informationen wie [[#Dialog-Ereignisse_.28Texteinblendungen.29|Dialog-Ereignisse]], aber Feld 10 enthält den &#039;&#039;vollständigen Pfadnamen&#039;&#039; einer &#039;&#039;&#039;Sounddatei im WAV-Format&#039;&#039;&#039;, welche anstelle der Anzeige eines Untertiteltextes abgespielt werden soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der [[#Event-Feld_4:_Style|Style]] und die [[#Event-Feld_6:_MarginL|Randdefinitionen]] werden ignoriert. Auch der [[#Event-Feld_3:_End|Endzeitpunkt]] hat keine Bedeutung: Die Sounddatei wird bis zu ihrem Ende abgespielt (bzw. dem Zeitpunkt, an dem eine weitere Sounddatei abgespielt werden soll, falls dieser Zeitpunkt früher liegt).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls eine Sounddatei zur selben Zeit abgespielt werden soll, zu der bereits ein [[#Einbindung_von_Video-Dateien|Video]]  abgespielt wird, dann wird von von dieser Sounddatei nichts zu hören sein. Umgekehrt gilt dasselbe: Falls zu einem Zeitpunkt, zu dem bereits eine Sounddatei abgespielt wird, ein Video mit Tonspur abgespielt werden soll, dann wird von der Tonspur der Videos nichts zu hören sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Einbindung von Video-Dateien ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ereignisse dieses Typs enthalten dieselben Informationen wie [[#Dialog-Ereignisse_.28Texteinblendungen.29|Dialog-Ereignisse]], aber Feld 10 enthält den &#039;&#039;vollständigen Pfadnamen&#039;&#039; einer &#039;&#039;&#039;Videodatei im AVI-Format&#039;&#039;&#039;, welche anstelle der Anzeige eines Untertiteltextes abgespielt werden soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der [[#Event-Feld_4:_Style|Style]] und eventuelle [[#Event-Feld_9:_Effect|Übergangseffekte]] werden ignoriert.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Angabe des [[#Event-Feld_3:_End|Endzeitpunktes]] des Ereignisses gibt an, wann die Anzeige des Videos beendet wird. Ist das Video jedoch länger als dieses Zeitintervall, dann wird die Tonspur des Videos über den Endzeitpunkt hinaus zu hören sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Anders als bei der [[#Einbindung_von_Bild-Dateien|Einblendung eines Bildes]] legen spezifische Angaben über den [[#Event-Feld_6:_MarginL|linken]] und den [[#Event-Feld_8:_MarginV|vertikalen Rand]] hier die Position des &#039;&#039;linken oberen&#039;&#039; Ecke des anzuzeigenden Videos fest; ein Wert von &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;0&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; für den linken bzw. vertikalen Rand bedeutet auch hier, dass das Video &#039;&#039;in der jeweiligen Dimension zentriert&#039;&#039; eingeblendet werden soll.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls ein Movie zur selben Zeit abgespielt werden sollte, zu der bereits eine [[#Einbindung_von_Sound-Dateien|Sounddatei]] abgespielt wird, dann wird von der Tonspur des Videos nichts zu hören sein. Umgekehrt gilt dasselbe: Falls zu einem Zeitpunkt, zu dem bereits ein Video mit Tonspur abgespielt wird, eine Sounddatei abgespielt werden soll, dann wird von dieser Soundatei nichts zu hören sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Spezielle Kommandos ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Solche Zeilen weisen dieselbe Struktur auf wie [[#Dialog-Ereignisse_.28Texteinblendungen.29|Dialog-Ereignisse]], doch statt eines Untertiteltextes enthält Feld 10 den vollständigen &#039;&#039;Pfad- und Dateinamen eines auszuführenden Programms&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Angaben über [[#Event-Feld_4:_Style|Styles]], [[#Event-Feld_6:_MarginL|Randdefinitionen]] und [[#Event-Feld_9:_Effect|Übergangseffekte]] werden ignoriert. Auch der [[#Event-Feld_3:_End|Endzeitpunkt]] hat keine Bedeutung - das Programm wird solange ausgeführt, bis es sein normales Ende erreicht hat oder vom Anwender manuell beendet wurde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Außerdem dürfen einige SSA-interne Kommandos in SSA-Skripten verwendet werden: Die beiden Kommando-Ereignisse&lt;br /&gt;
*&amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;SSA:Pause&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; und&lt;br /&gt;
*&amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;SSA:Wait for trigger&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; sowie&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;genlock control commands&#039;&#039; (?).&lt;br /&gt;
All diese Kommandos beginnen mit der Zeichenkette &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;SSA:&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Kommando &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;SSA:Pause&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; hat dieselbe Wirkung wie ein Druck auf die Taste &amp;lt;tt&amp;gt;P&amp;lt;/tt&amp;gt; während des Abspielens des Skripts. Es ist hilfreich als Synchronisationspunkt, um die Untertitelung an dieser Stelle fortzusetzen, falls beim Abspielen des Videos eine Laserdisk umgewendet werden muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Kommando &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;SSA:Wait for audio trigger&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; hat ebenfalls denselben Effekt wir ein Druck auf die Taste &amp;lt;code&amp;gt;P&amp;lt;/code&amp;gt; während des Abspielens des Skripts, aber das Abspielen wird automatisch fortgesetzt, sobald die Audio-Eingabe an den Computer ein bestimmtes Trigger-Niveau überschreitet. Dies ist nützlich als eine zweite Art von Synchronisationspunkt, um die Untertitelung nach dem Umwenden einer Laserdisk fortzusetzen. Der Audio-Trigger kann durch einen Druck auf die Taste &amp;lt;tt&amp;gt;P&amp;lt;/tt&amp;gt; außer Kraft gesetzt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Wirkung eines Audio-Triggers endet spätestens nach 10 Minuten - falls bis dahin weder ein entsprechender Audio-Peak erreicht oder die Taste &amp;lt;tt&amp;gt;P&amp;lt;/tt&amp;gt; gedrückt wurde, wird das Abspielen des Skripts automatisch fortgesetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Anhänge ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Anhang A: Markierungen innerhalb von Untertiteltexten ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die nachfolgende Liste kann sich als nützlich für Anwender erweisen, die Markierungen zur Beeinflussung von Darstellungsattributen lernen wollen, um sie direkt per Tastatur eingeben zu können, anstatt hierfür die &amp;lt;code&amp;gt;Override Style&amp;lt;/code&amp;gt;-Dialogbox des Programms SSA zu verwenden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Alle Markierungen werden in &#039;&#039;geschweifte Klammern&#039;&#039; &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;{&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; und &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;}&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; eingeschlossen, ausgenommen die [[#Zeilenumbruch_innerhalb_von_Untertiteltexten|Zeilenumbruch-Markierungen]] &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;\n&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; bzw. &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;\N&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot;. Jede Markierung wird mit einem Backslash &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;\&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; eingeleitet. Innerhalb einer Klammerstruktur kann eine beliebige Anzahl von Markierungen notiert werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jede Markierung &#039;&#039;tritt ab derjenigen Stelle innerhalb des Textes, an der sie notiert wurde, in Kraft und wirkt bis zum Zeilenende&#039;&#039;. Um eine Markierung nur auf einen ausgewählten Abschnitt des Textes anzuwenden, muss am Ende dieses Abschnitts ein &#039;Gegenbefehl&#039; notiert werden, um die zuvor notierte Markierung unwirksam zu machen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Einige&#039;&#039; Markierungen haben &#039;&#039;generell eine Wirkung auf den gesamten Text einer Ereigniszeile&#039;&#039;. Bislang gilt dies lediglich für [[#Ausrichtung_und_Positionierung|Ausrichtungs-Markierungen]], doch können in späteren Erweiterungen dieser Syntax zusätzliche Markierungen dieser Art hinzu kommen (beispielsweise Markierungen für [[#Schatten|Schatten]] oder [[#Randdicke|Umrandungen]] der verwendeten Schrift im ASS-Format).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Einfache Markierungen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Achtung: Jede Markierung, die einen unzulässigen Parameterwert enthält, bewirkt das Setzen der entsprechenden Eigenschaft auf deren Default-Wert!)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Zeilenumbruch innerhalb von Untertiteltexten =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== &amp;quot;weicher&amp;quot; Zeilenumbruch ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(SSA &amp;amp; ASS) &amp;lt;code&amp;gt;\n&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bewirkt einen Zeilenumbruch. &amp;lt;code&amp;gt;\n&amp;lt;/code&amp;gt; wird ignoriert, wenn der &amp;quot;[[#Zeile_.22WrapStyle:.22|intelligente Umbruch]]&amp;quot; in SSA aktiviert ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beispiel:&amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;Dies ist die erste Zeile\nund das die zweite.&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== &amp;quot;harter&amp;quot; Zeilenumbruch ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(SSA &amp;amp; ASS) &amp;lt;code&amp;gt;\N&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bewirkt einen Zeilenumbruch (auch dann, wenn der &amp;quot;[[#Zeile_.22WrapStyle:.22|intelligente Umbruch]]&amp;quot; in SSA aktiviert ist).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Zeilenumbruch-Strategie ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;\q&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;num&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hiermit kann die &#039;&#039;&#039;Art des automatischen Zeilenumbruchs&#039;&#039;&#039; für den Text dieses Ereignisses separat definiert werden, abweichend von der zentralen Einstellung für das gesamte Skript.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die möglichen Werte des Parameters &#039;&#039;&amp;lt;num&amp;gt;&#039;&#039; haben hierbei dieselbe Bedeutung wie die Werte des [[#Zeile_.22WrapStyle:.22|intelligenten Umbruchs]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Hervorhebung von Text =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Hervorhebung von Text als fett ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(SSA &amp;amp; ASS) &amp;lt;code&amp;gt;\b&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;schalter&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Parameter &#039;&#039;&amp;lt;schalter&amp;gt;&#039;&#039; schaltet den Effekt ein bzw. aus:&lt;br /&gt;
*&amp;lt;code&amp;gt;\b1&amp;lt;/code&amp;gt; bewirkt eine &#039;&#039;&#039;fette&#039;&#039;&#039; Darstellung,&lt;br /&gt;
*&amp;lt;code&amp;gt;\b0&amp;lt;/code&amp;gt; eine normale Darstellung des Textes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beispiel: &amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;Dieses Wort ist {\b1}fett{\b0} hervorgehoben.&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wird für den Parameter &#039;&#039;&amp;lt;schalter&amp;gt;&#039;&#039; ein Wert größer als 1 angegeben, dann wird dieser als &#039;&#039;&#039;Gewicht&#039;&#039;&#039; für die Schriftart interpretiert (400 = normal, 700 = fett; die meisten Schriftarten erlauben zwei oder drei effektiv unterschiedliche Gewichte).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Hervorhebung von Text als kursiv ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(SSA &amp;amp; ASS) &amp;lt;code&amp;gt;\i&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;schalter&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Parameter &#039;&#039;&amp;lt;schalter&amp;gt;&#039;&#039; schaltet den Effekt ein bzw. aus:&lt;br /&gt;
*&amp;lt;code&amp;gt;\i1&amp;lt;/code&amp;gt; bewirkt eine &#039;&#039;&#039;kursive&#039;&#039;&#039; Darstellung,&lt;br /&gt;
*&amp;lt;code&amp;gt;\i0&amp;lt;/code&amp;gt; eine normale Darstellung des Textes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beispiel: &amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;Dieses Wort ist {\i1}kursiv{\i0} hervorgehoben.&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Hervorhebung von Text als unterstrichen ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(nur ASS) &amp;lt;code&amp;gt;\u&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;schalter&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Parameter &#039;&#039;&amp;lt;schalter&amp;gt;&#039;&#039; schaltet den Effekt ein bzw. aus:&lt;br /&gt;
*&amp;lt;code&amp;gt;\u1&amp;lt;/code&amp;gt; bewirkt eine &#039;&#039;&#039;unterstrichene&#039;&#039;&#039; Darstellung,&lt;br /&gt;
*&amp;lt;code&amp;gt;\u0&amp;lt;/code&amp;gt; eine normale Darstellung des Textes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beispiel: &amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;Dieses Wort ist {\u1}unterstrichen{\u0} hervorgehoben.&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Hervorhebung von Text als durchgestrichen ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(nur ASS) &amp;lt;code&amp;gt;\s&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;schalter&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Parameter &#039;&#039;&amp;lt;schalter&amp;gt;&#039;&#039; schaltet den Effekt ein bzw. aus:&lt;br /&gt;
*&amp;lt;code&amp;gt;\s1&amp;lt;/code&amp;gt; bewirkt eine &#039;&#039;&#039;durchgestrichene&#039;&#039;&#039; Darstellung,&lt;br /&gt;
*&amp;lt;code&amp;gt;\s0&amp;lt;/code&amp;gt; eine normale Darstellung des Textes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beispiel: &amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;Dieses Wort ist {\s1}durchgestrichen{\s0} hervorgehoben.&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Textumrandung =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Randdicke ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(nur ASS) &amp;lt;code&amp;gt;\bord&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;width&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Anweisung legt durch den Parameter &#039;&#039;&amp;lt;width&amp;gt;&#039;&#039; die Dicke des &#039;&#039;&#039;Randes&#039;&#039;&#039; der verwendeten Schrift in Pixeln fest, vorrangig gegenüber der [[entsprechenden Style-Definition]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Schatten ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(nur ASS) &amp;lt;code&amp;gt;\shad&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;depth&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Anweisung legt durch den Parameter &#039;&#039;&amp;lt;depth&amp;gt;&#039;&#039; die Tiefe des &#039;&#039;&#039;Schattens&#039;&#039;&#039; der verwendeten Schrift in Pixeln fest, vorrangig gegenüber der [[entsprechenden Style-Definition]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Unscharfe Ränder ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(nur ASS) &amp;lt;code&amp;gt;\be&amp;lt;/code&amp;gt; &amp;lt;0 bzw. 1&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;\be1&amp;lt;/code&amp;gt; bewirkt eine scharfe, &amp;lt;code&amp;gt;\be0&amp;lt;/code&amp;gt; eine leicht unscharfe Darstellung der &#039;&#039;&#039;Ränder des Textes&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Schriften =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Schriftart ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(SSA &amp;amp; ASS) &amp;lt;code&amp;gt;\fn&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;fontname&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;lt;fontname&amp;gt;&#039;&#039; beschreibt eine &#039;&#039;&#039;Schriftart&#039;&#039;&#039;, die auf dem verwendeten Windows-System installiert sein muss. Groß- bzw. Kleinschreibung des Dateinamens &#039;&#039;ist&#039;&#039; signifikant.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beispiel: &amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;Hier folgt ein {\fnCourier New}Text mit fester Zeichenbreite&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls eine Schriftart verwendet wird, die nicht installiert ist, dann wird stattdessen die Schriftart &amp;lt;code&amp;gt;Arial&amp;lt;/code&amp;gt; verwendet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Schriftgröße ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(SSA &amp;amp; ASS) &amp;lt;code&amp;gt;\fs&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;fontsize&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;lt;fontsize&amp;gt;&#039;&#039; ist eine Zahl, welche eine &#039;&#039;&#039;Schriftgröße&#039;&#039;&#039; in [http://de.wikipedia.org/wiki/Didot-Punkt#Das_DTP-Punkt-System Punkt] festlegt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beispiel: &amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;{\fs16}Dies ist kleiner Text. {\fs28}Dies ist großer Text.&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Schriftfarben ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(SSA &amp;amp; ASS) &amp;lt;code&amp;gt;\&amp;lt;/code&amp;gt;[&#039;&#039;&amp;lt;colorid&amp;gt;&#039;&#039;]&amp;lt;code&amp;gt;&amp;amp;H&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;colorcode&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;&amp;amp;&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;lt;colorcode&amp;gt;&#039;&#039; ist ein sedezimaler RGB-Wert für die &#039;&#039;&#039;Schriftfarbe&#039;&#039;&#039; in umgekehrter Reihenfolge (&amp;quot;bbggrr&amp;quot; als blau-grün-rot-Werte jeweils von &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;00&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; = 0 bis &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;FF&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; = 255). Führende Nullen können weggelassen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beispiel: &amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;{\c&amp;amp;HFF&amp;amp;}Dies ist reines, intensives Rot&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;{\c&amp;amp;HFF00&amp;amp;}Dies ist reines, intensives Grün&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;{\c&amp;amp;HFF0000&amp;amp;}Dies ist reines, intensives Blau&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;{\c&amp;amp;HFFFFFF&amp;amp;}Dies ist weiße Schrift&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;lt;br&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;{\c&amp;amp;HA0A0A&amp;amp;}Dies ist dunkelgraue Schrift&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(nur ASS) Der optionale Parameter &#039;&#039;&amp;lt;colorid&amp;gt;&#039;&#039; gibt dabei an, welche der vier Farben eines Textes gesetzt werden soll:&lt;br /&gt;
*&amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;\1c&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; setzt die Primärfarbe der Schrift (Schriftfarbe)&lt;br /&gt;
*&amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;\2c&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; setzt die Sekundärfarbe der Schrift (Karaokefarbe)&lt;br /&gt;
*&amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;\3c&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; setzt die Umrandungsfarbe der Schrift&lt;br /&gt;
*&amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;\4c&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; setzt die Schattenfarbe der Schrift&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Schrifttransparenz (Alphakanäle) ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(nur ASS) &amp;lt;code&amp;gt;\&amp;lt;/code&amp;gt;[&#039;&#039;&amp;lt;colorid&amp;gt;&#039;&#039;]&amp;lt;code&amp;gt;&amp;amp;H&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;channelcode&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;&amp;amp;&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;lt;channelcode&amp;gt;&#039;&#039; ist ein sedezimaler Wert von &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;00&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; = 0 bis &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;FF&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; = 255).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der optionale Parameter &#039;&#039;&amp;lt;colorid&amp;gt;&#039;&#039; gibt dabei an, für welche der vier Farben der &#039;&#039;&#039;Alphakanal&#039;&#039;&#039; gesetzt werden soll:&lt;br /&gt;
*&amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;\1a&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; setzt den Alphakanal der Primärfarbe der Schrift&lt;br /&gt;
*&amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;\2a&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; setzt den Alphakanal der Sekundärfarbe der Schrift&lt;br /&gt;
*&amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;\3a&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; setzt den Alphakanal der Umrandungsfarbe der Schrift&lt;br /&gt;
*&amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;\4a&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; setzt den Alphakanal der Schattenfarbe der Schrift&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statt &amp;lt;code&amp;gt;\1a&amp;lt;/code&amp;gt; ist auch die Notation &amp;lt;code&amp;gt;\alpha&amp;lt;/code&amp;gt; zulässig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Schriftbreitenskalierung ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(nur ASS) &amp;lt;code&amp;gt;\fscx&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;percent&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durch diese Anweisung wird der &#039;&#039;&#039;Text in der Breite gedehnt bzw. gestaucht&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;&amp;lt;percent&amp;gt;&#039;&#039; ist der jeweilige Dehnungsfaktor in Prozent; &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;100&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; als Parameterwert hat also keine Veränderung zur Folge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beispiel: &amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;{\fscx80}Dieser Text ist sehr lang und deshalb Platz sparend zusammengestaucht&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Schrifthöhenskalierung ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(nur ASS) &amp;lt;code&amp;gt;\fscy&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;percent&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durch diese Anweisung wird der &#039;&#039;&#039;Text in der Höhe gedehnt bzw. gestaucht&#039;&#039;&#039;. &#039;&#039;&amp;lt;percent&amp;gt;&#039;&#039; ist der jeweilige Dehnungsfaktor in Prozent; &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;100&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; als Parameterwert hat also keine Veränderung zur Folge.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beispiel: &amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;{\fscy80}Dieser Text ist ein bisschen flach geraten und wird ab {\fscy60}hier noch flacher&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Zeichenabstand (spacing) ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(nur ASS) &amp;lt;code&amp;gt;\fsp&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;pixels&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;lt;pixels&amp;gt;&#039;&#039; legt den zu verwendenden &#039;&#039;&#039;Abstand in Pixeln zwischen je zwei Buchstaben&#039;&#039;&#039; fest. Ohne diese Anweisung beträgt der Abstand jeweils 0 Pixel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Zeichensatz ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(SSA &amp;amp; ASS) &amp;lt;code&amp;gt;\fe&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;charset&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Parameter &#039;&#039;&amp;lt;charset&amp;gt;&#039;&#039; bezeichnet die Nummer eines &#039;&#039;&#039;Zeichensatzes&#039;&#039;&#039; für den darzustellenden Text. Diese Anweisung kann zur Darstellung bestimmter Sonderzeichen erforderlich sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Textausrichtung =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Ausrichtung und Positionierung ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(SSA &amp;amp; ASS) &amp;lt;code&amp;gt;\a&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;alignment&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;lt;alignment&amp;gt;&#039;&#039; ist ein Zahlenwert, der &#039;&#039;&#039;Ausrichtung und Positionierung des Textes&#039;&#039;&#039; auf dem Bildschirm festlegt.&lt;br /&gt;
* Der Wert &amp;lt;code&amp;gt;1&amp;lt;/code&amp;gt; beschreibt einen horizontal nach links und vertikal nach unten ausgerichteten Untertitel&lt;br /&gt;
* Der Wert &amp;lt;code&amp;gt;2&amp;lt;/code&amp;gt; beschreibt einen horizontal zentrierten und vertikal nach unten ausgerichteten Untertitel&lt;br /&gt;
* Der Wert &amp;lt;code&amp;gt;3&amp;lt;/code&amp;gt; beschreibt einen horizontal nach rechts und vertikal nach unten ausgerichteten Untertitel&lt;br /&gt;
* Ein um 4 erhöhter Wert setzt die vertikale Ausrichtung auf den oberen Bildschirmrand&lt;br /&gt;
* Ein um 8 erhöhter Wert setzt die vertikale Ausrichtung auf die Mitte des Bildschirms&lt;br /&gt;
* Ein Wert von &amp;lt;code&amp;gt;0&amp;lt;/code&amp;gt; setzt die Ausrichtung auf den Wert der Style-Definition zurück (welche üblicherweise &amp;lt;code&amp;gt;2&amp;lt;/code&amp;gt; sein wird, d. h. unten zentriert).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es gibt also 9 mögliche Ausrichtungen auf dem Bildschirm:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| valign=&amp;quot;top&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;\a5&amp;lt;/code&amp;gt; (links oben)&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;\a6&amp;lt;/code&amp;gt; (zentriert oben)&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;\a7&amp;lt;/code&amp;gt; (rechts oben)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;\a9&amp;lt;/code&amp;gt; (links mittig)&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;\a10&amp;lt;/code&amp;gt; (zentriert mittig)&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;\a11&amp;lt;/code&amp;gt; (rechts mittig)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;\a1&amp;lt;/code&amp;gt; (links unten)&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;\a2&amp;lt;/code&amp;gt; (zentriert unten)&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;\a3&amp;lt;/code&amp;gt; (rechts unten)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(nur ASS) &amp;lt;code&amp;gt;\an&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;alignment&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durch diese alternative Anweisung wird die Ausrichtung gemäß der (leichter zu merkenden) Position der Ziffern auf dem Ziffernblock der Tastatur (&#039;&#039;numpad&#039;&#039;) durchgeführt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{| valign=&amp;quot;top&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;\an7&amp;lt;/code&amp;gt; (links oben)&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;\an8&amp;lt;/code&amp;gt; (zentriert oben)&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;\an9&amp;lt;/code&amp;gt; (rechts oben)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;\an4&amp;lt;/code&amp;gt; (links mittig)&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;\an5&amp;lt;/code&amp;gt; (zentriert mittig)&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;\an6&amp;lt;/code&amp;gt; (rechts mittig)&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;\an1&amp;lt;/code&amp;gt; (links unten)&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;\an2&amp;lt;/code&amp;gt; (zentriert unten)&lt;br /&gt;
|&amp;lt;code&amp;gt;\an3&amp;lt;/code&amp;gt; (rechts unten)&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Achtung: Nur das erste Auftreten einer dieser beiden Anweisungen innerhalb eines Untertiteltextes hat eine Wirkung!)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Rotation von Text um die X-Achse im dreidimensionalen Raum ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(nur ASS) &amp;lt;code&amp;gt;\frx&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;winkel&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;lt;winkel&amp;gt;&#039;&#039; legt den Winkel der &#039;&#039;&#039;Rotation des Textes um die X-Achse&#039;&#039;&#039; fest. Als Werte sind sowohl positive (gegen den Uhrzeigersinn) als auch negative (mit dem Uhrzeigersinn) Zahlen zulässig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Rotation von Text um die Y-Achse im dreidimensionalen Raum ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(nur ASS) &amp;lt;code&amp;gt;\fry&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;winkel&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;lt;winkel&amp;gt;&#039;&#039; legt den Winkel der &#039;&#039;&#039;Rotation des Textes um die Y-Achse&#039;&#039;&#039; fest. Als Werte sind sowohl positive (gegen den Uhrzeigersinn) als auch negative (mit dem Uhrzeigersinn) Zahlen zulässig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Rotation von Text um die Z-Achse im dreidimensionalen Raum ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(nur ASS) &amp;lt;code&amp;gt;\frz&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;winkel&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;lt;winkel&amp;gt;&#039;&#039; legt den Winkel der &#039;&#039;&#039;Rotation des Textes um die Z-Achse&#039;&#039;&#039; fest. Als Werte sind sowohl positive (gegen den Uhrzeigersinn) als auch negative (mit dem Uhrzeigersinn) Zahlen zulässig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Statt &amp;lt;code&amp;gt;\frz&amp;lt;/code&amp;gt; ist auch die Notation &amp;lt;code&amp;gt;\fr&amp;lt;/code&amp;gt; zulässig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Karaoke-Hervorhebung =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Parameter &#039;&#039;&amp;lt;duration&amp;gt;&#039;&#039; beschreibt in den nachfolgenden Anweisungen jeweils die Dauer (in Hundertstelsekunden), für welche der so markierte Textabschnitt mit dem Karaoke-Effekt innerhalb des Dialog-Events hervorgehoben dargestellt werden soll. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Karaoke-Hervorhebung des Textinneren (einfach) ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(SSA &amp;amp; ASS) &amp;lt;code&amp;gt;\k&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;duration&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für den markierten Textabschnitt wird der Text statt mit der Sekundärfarbe nun mit der Primärfarbe gefüllt; diese Änderung erfolgt &#039;&#039;schlagartig zu Beginn des Effekts&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Beispiel: &amp;lt;blockquote&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;{\k94}Dies {\k48}ist {\k24}eine {\k150}Karaoke-{\k94}Zeile&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Karaoke-Hervorhebung des Textinneren (inkrementell) ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(nur ASS) &amp;lt;code&amp;gt;\kf&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;duration&amp;gt;&#039;&#039; bzw. &amp;lt;code&amp;gt;\K&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;duration&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für den markierten Textabschnitt wird der Text statt mit der Sekundärfarbe nun mit der Primärfarbe gefüllt; diese Änderung erfolgt &#039;&#039;inkrementell von links nach rechts&#039;&#039; während der angegebenen &#039;&#039;&amp;lt;duration&amp;gt;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Karaoke-Hervorhebung inklusive der Umrandung ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(nur ASS) &amp;lt;code&amp;gt;\ko&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;duration&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für den markierten Textabschnitt wird der Text statt mit der Sekundärfarbe nun mit der Primärfarbe gefüllt; gleichzeitig wird die &#039;&#039;&#039;Umrandung&#039;&#039;&#039; nun mit der definierten Farbe angezeigt, während sie beim noch nicht hervorgehobenen Text fehlt. Diese kombinierte Änderung erfolgt &#039;&#039;schlagartig zu Beginn des Effekts&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Zurücksetzen von Markierungen =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Zurücksetzen aller vorherigen Markierungen ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(SSA &amp;amp; ASS) &amp;lt;code&amp;gt;\r&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hiermit werden ab dieser Position alle innerhalb dieser Textzeile zuvor angegebenen Markierungen unwirksam gemacht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====== Überschreiben aller Effekte durch einen Style ======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(nur ASS) &amp;lt;code&amp;gt;\r&amp;lt;/code&amp;gt;[&#039;&#039;&amp;lt;style&amp;gt;&#039;&#039;]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durch die Angabe eines Style-Namens werden ab dieser Position alle Werte auf die Standardwerte des so bezeichneten Styles gesetzt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Funktionen ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;(Achtung: Bei Verwendung der Funktionen&#039;&#039; &amp;lt;code&amp;gt;[[#Bewegung|\move]]&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;, &#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;[[#Positionierung|\pos]]&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039; bzw.&#039;&#039; &amp;lt;code&amp;gt;[[#Transformation|\t]]&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039; wird der Mechanismus zur [[#Zeile_.22Collisions:.22|Erkennung von Kollisionen]] außer Kraft gesetzt!)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Bewegung =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;\move(&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;x1&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;,&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;y1&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;,&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;x2&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;,&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;y2&amp;gt;&#039;&#039;[&amp;lt;code&amp;gt;,&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;t1&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;,&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;&amp;lt;t2&amp;gt;&#039;&#039;]&amp;lt;code&amp;gt;)&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bedeutung der Parameter:&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&amp;lt;x1&amp;gt;&#039;&#039;, &#039;&#039;&amp;lt;y1&amp;gt;&#039;&#039;: X- und Y-Koordinate des &#039;&#039;&#039;Startpunkts&#039;&#039;&#039; der Bewegung.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&amp;lt;x2&amp;gt;&#039;&#039;, &#039;&#039;&amp;lt;y2&amp;gt;&#039;&#039;: X- und Y-Koordinate des &#039;&#039;&#039;Endpunkts&#039;&#039;&#039; der Bewegung.&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&amp;lt;t1&amp;gt;&#039;&#039; (optional): Zeitlicher Offset zwischen &#039;&#039;&#039;Beginn&#039;&#039;&#039; des Ereignisses und Beginn der Bewegung (in ms)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&amp;lt;t2&amp;gt;&#039;&#039; (optional): Zeitlicher Offset zwischen &#039;&#039;&#039;Ende&#039;&#039;&#039; der Bewegung und Ende des Ereignisses (in ms)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der exakte Ursprung der Bewegung ist abhängig von der definierten [[#Ausrichtung_und_Positionierung|Ausrichtung]] des Textes.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Positionierung =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;\pos(&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;x&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;,&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;y&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;)&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Kurznotation der &amp;quot;Nicht-Bewegung&amp;quot; &amp;lt;code&amp;gt;\move(&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;x&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;,&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;y&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;,&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;x&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;,&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;y&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;,0,0)&amp;lt;/code&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Transformation =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;\t(&amp;lt;/code&amp;gt;[&#039;&#039;&amp;lt;t1&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;,&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;t2&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;,&amp;lt;/code&amp;gt;] [&#039;&#039;&amp;lt;accel&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;,&amp;lt;/code&amp;gt;]&#039;&#039;&amp;lt;style modifiers&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;)&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bedeutung der Parameter:&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&amp;lt;t1&amp;gt;&#039;&#039; (optional): Zeitlicher Offset zwischen &#039;&#039;&#039;Beginn&#039;&#039;&#039; des Ereignisses und Beginn der Transformation (in ms)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&amp;lt;t2&amp;gt;&#039;&#039; (optional): Zeitlicher Offset zwischen &#039;&#039;&#039;Ende&#039;&#039;&#039; der Bewegung und Ende des Transformation (in ms)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&amp;lt;accel&amp;gt;&#039;&#039; (optional): Beeinflusst die &#039;&#039;&#039;Linearität&#039;&#039;&#039; der Transformation&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Koeffizient für die Interpolation zwischen den gegebenen Style-Modifikatoren zum Zeitpunkt &#039;&#039;&amp;lt;t&amp;gt;&#039;&#039; während dieser Transformation hat den Wert &amp;quot;( (&#039;&#039;&amp;lt;t&amp;gt;&#039;&#039;-&#039;&#039;&amp;lt;t1&amp;gt;&#039;&#039;) / (&#039;&#039;&amp;lt;t2&amp;gt;&#039;&#039;-&#039;&#039;&amp;lt;t1&amp;gt;&#039;&#039;) ) hoch &#039;&#039;&amp;lt;accel&amp;gt;&#039;&#039;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;lt;accel&amp;gt;&#039;&#039; hat allgemein folgende Auswirkung:&lt;br /&gt;
{| valign=&amp;quot;top&amp;quot; border=&amp;quot;1&amp;quot;&lt;br /&gt;
! Wertebereich !! Bedeutung&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|zwischen 0 and 1:&lt;br /&gt;
|Die Transformation &#039;&#039;&#039;beginnt schnell&#039;&#039;&#039; und wird immer langsamer&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|1:&lt;br /&gt;
|Die Transformation erfolgt &#039;&#039;&#039;linear&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|größer als 1:&lt;br /&gt;
|Die Transformation &#039;&#039;&#039;beginnt langsam&#039;&#039;&#039; und wird immer schneller&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein Wert von 2 für &#039;&#039;&amp;lt;accel&amp;gt;&#039;&#039; bewirkt beispielsweise, dass das durch die Transformation &amp;lt;code&amp;gt;{\fscx200\fscy200}&amp;lt;/code&amp;gt; ausgelöste Wachstum der Zeichengröße eher linear wirkt als langsamer werdend (weil bei konstanter Transformationsgeschwindigkeit die &#039;&#039;relative Größenänderung der Buchstaben pro Zeiteinheit&#039;&#039; tatsächlich abnimmt, was durch das zunehmende Transformationstempo kompensiert wird).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für &#039;&#039;&amp;lt;style modifiers&amp;gt;&#039;&#039; sind alle animierbaren Anweisungen zulässig:&lt;br /&gt;
*Schriftfarben (&amp;lt;code&amp;gt;[[#Schriftfarben|\1-4c]]&amp;lt;/code&amp;gt; bzw. &amp;lt;code&amp;gt;[[#Schriftfarben|\c]]&amp;lt;/code&amp;gt;)&lt;br /&gt;
*Transparenzwerte (&amp;lt;code&amp;gt;[[#Schrifttransparenz_.28Alphakan.C3.A4le.29|\1-4a]]&amp;lt;/code&amp;gt; bzw. &amp;lt;code&amp;gt;[[#Schrifttransparenz_.28Alphakan.C3.A4le.29|\alpha]]&amp;lt;/code&amp;gt;)&lt;br /&gt;
*Schriftgrößen (&amp;lt;code&amp;gt;[[#Schriftgr.C3.B6.C3.9Fe|\fs]]&amp;lt;/code&amp;gt;)&lt;br /&gt;
*Rotationen (&amp;lt;code&amp;gt;[[#Rotation_von_Text_um_die_X-Achse_im_dreidimensionalen_Raum|\frx]]&amp;lt;/code&amp;gt;, &amp;lt;code&amp;gt;[[#Rotation_von_Text_um_die_Y-Achse_im_dreidimensionalen_Raum|\fry]]&amp;lt;/code&amp;gt;, &amp;lt;code&amp;gt;[[#Rotation_von_Text_um_die_Z-Achse_im_dreidimensionalen_Raum|\frz]]&amp;lt;/code&amp;gt;)&lt;br /&gt;
*Schriftskalierung (&amp;lt;code&amp;gt;[[#Schriftbreitenskalierung|\fscx]]&amp;lt;/code&amp;gt;, &amp;lt;code&amp;gt;[[#Schrifth.C3.B6henskalierung|\fscy]]&amp;lt;/code&amp;gt;)&lt;br /&gt;
*Zeichenabstand (&amp;lt;code&amp;gt;[[#Zeichenabstand_.28spacing.29|\fsp]]&amp;lt;/code&amp;gt;)&lt;br /&gt;
*Randdicke (&amp;lt;code&amp;gt;[[#Randdicke|\bord]]&amp;lt;/code&amp;gt;)&lt;br /&gt;
*Schatten (&amp;lt;code&amp;gt;[[#Schatten|\shad]]&amp;lt;/code&amp;gt;)&lt;br /&gt;
*Clipping-Rechteck (&amp;lt;code&amp;gt;[[#Clipping_an_einem_Rechteck|\clip]]&amp;lt;/code&amp;gt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Bezugspunkt für Rotationen =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;\org(&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;lt;x&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;,&amp;lt;/code&amp;gt; &amp;lt;y&amp;gt;&amp;lt;code&amp;gt;)&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Setzt den Koordinaten-Ursprung auf die Koordinaten (&#039;&#039;&amp;lt;x&amp;gt;&#039;&#039;,&#039;&#039;&amp;lt;y&amp;gt;&#039;&#039;). Dies ist nützlich, wenn Untertitel in die Richtung einer Rotation bewegt werden sollen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Ein- und Ausblendung =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;\fad(&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;t1&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;,&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;&amp;lt;t2&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;)&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bedeutung der Parameter:&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&amp;lt;t1&amp;gt;&#039;&#039;: Dauer der &#039;&#039;&#039;Einblendung&#039;&#039;&#039; (in ms)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&amp;lt;t2&amp;gt;&#039;&#039;: Dauer der &#039;&#039;&#039;Ausblendung&#039;&#039;&#039; (in ms)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Alphakanal-Transformationen =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;\fade(&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;a1&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;,&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;&amp;lt;a2&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;,&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;&amp;lt;a3&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;,&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;&amp;lt;t1&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;,&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;&amp;lt;t2&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;,&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;&amp;lt;t3&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;,&amp;lt;/code&amp;gt; &#039;&#039;&amp;lt;t4&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;)&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bedeutung der Parameter:&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&amp;lt;a1&amp;gt;&#039;&#039; Wert des Alphakanals &#039;&#039;&#039;vor&#039;&#039;&#039; dem Zeitpunkt &#039;&#039;&amp;lt;t1&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&amp;lt;a2&amp;gt;&#039;&#039; Wert des Alphakanals &#039;&#039;&#039;zwischen&#039;&#039;&#039; den Zeitpunkten &#039;&#039;&amp;lt;t2&amp;gt;&#039;&#039; und &#039;&#039;&amp;lt;t3&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&amp;lt;a3&amp;gt;&#039;&#039; Wert des Alphakanals &#039;&#039;&#039;nach&#039;&#039;&#039; dem Zeitpunkt &#039;&#039;&amp;lt;t4&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&amp;lt;t1&amp;gt;&#039;&#039;: Zeitlicher Offset zwischen Beginn des Ereignisses und &#039;&#039;&#039;Beginn der Einblendung&#039;&#039;&#039; (in ms)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&amp;lt;t2&amp;gt;&#039;&#039;: Zeitlicher Offset zwischen Beginn des Ereignisses und &#039;&#039;&#039;Ende der Einblendung&#039;&#039;&#039; (in ms)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&amp;lt;t3&amp;gt;&#039;&#039;: Zeitlicher Offset zwischen Beginn des Ereignisses und &#039;&#039;&#039;Beginn der Ausblendung&#039;&#039;&#039; (in ms)&lt;br /&gt;
*&#039;&#039;&amp;lt;t4&amp;gt;&#039;&#039;: Zeitlicher Offset zwischen Beginn des Ereignisses und &#039;&#039;&#039;Ende der Ausblendung&#039;&#039;&#039; (in ms)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zeitlicher Ablauf der Transformation:&lt;br /&gt;
*Von &#039;&#039;&amp;lt;t1&amp;gt;&#039;&#039; bis &#039;&#039;&amp;lt;t2&amp;gt;&#039;&#039; wird der Alpha-Wert interpoliert zwischen &#039;&#039;&amp;lt;a1&amp;gt;&#039;&#039; and &#039;&#039;&amp;lt;a2&amp;gt;&#039;&#039; (&amp;quot;Einblendung&amp;quot;)&lt;br /&gt;
*Von &#039;&#039;&amp;lt;t2&amp;gt;&#039;&#039; bis &#039;&#039;&amp;lt;t3&amp;gt;&#039;&#039; bleibt der Alpha-Wert konstant bei &#039;&#039;&amp;lt;a2&amp;gt;&#039;&#039; (&amp;quot;Anzeige&amp;quot;)&lt;br /&gt;
*Von &#039;&#039;&amp;lt;t3&amp;gt;&#039;&#039; bis &#039;&#039;&amp;lt;t4&amp;gt;&#039;&#039; wird der Alpha-Wert interpoliert zwischen &#039;&#039;&amp;lt;a2&amp;gt;&#039;&#039; and &#039;&#039;&amp;lt;a3&amp;gt;&#039;&#039; (&amp;quot;Ausblendung&amp;quot;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Clipping an einem Rechteck =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;\clip(&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;x1&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;,&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;y1&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;,&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;x2&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;,&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;y2&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;)&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schneidet jede Zeichnung außerhalb des durch Eckpunkte (&#039;&#039;&amp;lt;x1&amp;gt;&#039;&#039;, &#039;&#039;&amp;lt;y1&amp;gt;&#039;&#039;), (&#039;&#039;&amp;lt;x1&amp;gt;&#039;&#039;, &#039;&#039;&amp;lt;y2&amp;gt;&#039;&#039;), (&#039;&#039;&amp;lt;x2&amp;gt;&#039;&#039;, &#039;&#039;&amp;lt;y2&amp;gt;&#039;&#039;), und (&#039;&#039;&amp;lt;x2&amp;gt;&#039;&#039;, &#039;&#039;&amp;lt;y1&amp;gt;&#039;&#039;) definierten Rechtecks ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== Clipping an einer gezeichneten Form =====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;code&amp;gt;\clip(&amp;lt;/code&amp;gt;[&#039;&#039;&amp;lt;scale&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;,&amp;lt;/code&amp;gt;] &#039;&#039;&amp;lt;drawing commands&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;code&amp;gt;)&amp;lt;/code&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Schneidet alles außerhalb der durch die angegebenen &#039;&#039;&amp;lt;drawing commands&amp;gt;&#039;&#039; beschriebene Form ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&amp;lt;scale&amp;gt;&#039;&#039; has the same meaning as in the case of &amp;lt;code&amp;gt;\p&amp;lt;/code&amp;gt;&#039;&#039;&amp;lt;scale&amp;gt;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(Übersetzung des Kapitels über das [[#Zeichnen_von_Formen|Zeichnen von Formen]] fehlt noch)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Operationen zum Zeichnen von Graphiken ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Anhang B: Codierung eingebundener Zeichensatz- bzw. Bilddateien ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die Einbindung von [[#Eingebundene_Schriftarten|Schriftarten]] und [[#Eingebundene_Bilddateien|Bilddateien]] innerhalb eines SSA-Skripts erfolgt in Form eines &#039;[http://de.wikipedia.org/wiki/UUencode UUEncoding]&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieses Verfahren liest jeweils drei Bytes aus eine Binärdatei und konvertiert die 24 Bits dieser drei Bytes in vier Zahlen zu jeweils 6 Bit. Zu jeder dieser Zahlen wird 33 addiert, und das diesem Wert entsprechende ASCII-Zeichen zu jeder dieser Zahlen wird in die Skript-Datei geschrieben. Die Verschiebung um 33 bewirkt allerdings, dass die codierte Ausgabe keine Großbuchstaben enthalten kann; deshalb müssen &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;filename&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot;-Angaben stets in Kleinbuchstaben notiert werden. Jede dieser codierten Zeilen ist exakt 80 Zeichen lang, mit Ausnahme der letzten, die kürzer sein kann.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls die Länge der codierten Datei in Bytes kein ganzzahliges Vielfaches von 3 ist, dann&lt;br /&gt;
*wird bei einer &#039;&#039;ungeradzahligen&#039;&#039; Dateilänge das letzte Zeichen mit sedezimal &amp;quot;100&amp;quot; multipliziert und seine höchstwertigen 12 Bits werden in zwei Zeichen codiert wie oben beschrieben,&lt;br /&gt;
*werden bei einer &#039;&#039;geradzahligen&#039;&#039; Dateilänge die beiden letzten Bytes mit sedezimal &amp;quot;10000&amp;quot; multipliziert und die höchstwertigen 18 Bits werden in drei Zeichen codiert wie oben beschrieben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es existiert &#039;&#039;keine&#039;&#039; Endemarkierung für eingebundene Dateien. Die Datei wird als vollständig angesehen, falls&lt;br /&gt;
*innerhalb des Skripts ein neuer Abschnitt beginnt,&lt;br /&gt;
*eine weitere &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;filename&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot;-Zeile gelesen wird oder&lt;br /&gt;
*das Ende des Skripts erreicht wird.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Fansubbing]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Software]]&lt;br /&gt;
[[Kategorie:Untertitelskripte]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Von_der_ISO-DVD_zum_AVI-Hardsub&amp;diff=3342</id>
		<title>Von der ISO-DVD zum AVI-Hardsub</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Von_der_ISO-DVD_zum_AVI-Hardsub&amp;diff=3342"/>
		<updated>2008-03-12T14:56:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Vorwort ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Artikel soll einen Überblick der Arbeitsabläufe beschreiben, die auf dem Weg von einer Original-DVD bis zum fertigen [[Anime]]-[[Fansub]] anfallen, wobei sich die vorliegende Beschreibung auf die Erzeugung von [[Hardsub|Hardsubs]] in [[AVI]]-[[Container|Containern]] beschränkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Schwerpunkt der Ausführungen liegt darauf, zu erklären, &#039;&#039;warum&#039;&#039; die entsprechenden Schritte erforderlich sind, und ein Verfahren zum Erreichen einer &#039;&#039;Minimal-Lösung&#039;&#039; anzubieten, welches mit geringem Aufwand auch von einem unerfahrenen Encoder verwendet werden kann; erfahrene Encoder werden sicherlich in allen Teilaspekten aufwändigere Verfahren einsetzen und damit dann auch bessere Ergebnisse erzielen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Format einer Video-DVD ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf handelsüblichen [http://de.wikipedia.org/wiki/DVD-Video Video-DVDs] liegt das Anime-Material im Format [http://de.wikipedia.org/wiki/MPEG-2 MPEG2] vor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Bild- und Toninformationen sind dabei (im Gegensatz zu den auf PCs üblichen [[Container|Video-Containern]]) &#039;&#039;nicht&#039;&#039; in separaten [[Stream|Streams]] gespeichert, sondern zu einem einzigen, großen Datenstrom vermengt.&lt;br /&gt;
* Dieser Datenstrom ist &#039;&#039;nicht&#039;&#039; nach Episoden unterteilt, sondern in mehreren, jeweils 1 GB großen Dateien (diese Maximalgröße ist vom DVD-Standard vorgeschrieben) mit der Endung &amp;lt;code&amp;gt;.VOB&amp;lt;/code&amp;gt; enthalten, die sich im Verzeichnis [http://de.wikipedia.org/wiki/DVD-Video#Verzeichnisstruktur_und_Dateinamen VIDEO_TS der DVD] befinden. Das Datenvolumen (Bild und Ton) umfasst in dieser Darstellung etwa 1500-2000 MB pro Anime-Episode.&lt;br /&gt;
* Das Anime-Material liegt nicht in Form von Bildern, sondern in Form von [http://de.wikipedia.org/wiki/Halbbild Halbbildern] vor, aus denen die eigentlichen Bilder erst erstellt werden müssen ([http://de.wikipedia.org/wiki/Deinterlacing Deinterlacing]).&lt;br /&gt;
* Die Bildinformationen sind üblicherweise [http://de.wikipedia.org/wiki/Anamorphe_Bildaufzeichnung anamorph] gespeichert - das Bildformat des DVD-Videos ist also 720*480px (3:2), während das tatsächliche Seitenverhältnis des Animes jedoch 4:3 bzw. 16:9 sein soll. Handelsübliche Standalone-DVD-Player können solche Videos während des Abspielens (automatisch bzw. per Konfigurationsmenü einstellbar) in das korrekte Seitenverhältnis zerren (das Ziel-Seitenverhältnis ist auf der DVD vermerkt) - der [[Encoder]] eines Fansubs wird dies normalerweise selbst erledigen müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Analyse der DVD-Daten ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im ersten Abschnitt der Verarbeitung werden die DVD-Daten so analysiert (und teilweise auch bereits vorverarbeitet), dass sie in einem den Werkzeugen nachgeschalteter Verarbeitungsschritte passenden Format vorliegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Markierung einer Anime-Episode innerhalb der DVD-Daten ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu werden mit dem Programm [http://neuron2.net/dgmpgdec/dgmpgdec.html DGIndex] die VOB-Dateien der DVD geöffnet. Nicht alle VOB-Dateien enthalten tatsächlich Anime-Material (die erste von ihnen enthält z. B. das Steuermenü der DVD, teilweise sind auch Trailer für andere Produkte derselben Firma auf der DVD enthalten); was genau jede dieser Dateien enthält, kann man sich mit diesem Programm ansehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am unteren Rand des Anzeigefensters befindet sich ein Schieberegler, mit dessen Hilfe man mit den Buttons &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;[&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; bzw. &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;]&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; die Anfangs- und Endmarke des zu bearbeitenden Materials manuell setzen kann - man muss den Umfang einer Episode also selbst auswählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Extrahieren der Audio-Daten aus dem MPEG2-Stream ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Programm DGIndex kann man einstellen, wie man die Audio-Daten des vorliegenden Materials verarbeiten möchte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine DVD kann mehrere Audio-Streams enthalten; diese können in unterschiedlichen Formaten vorliegen:&lt;br /&gt;
* Audio-Streams im Format [[PCM]] sind verlustlos gespeichert. Da sie demzufolge sehr viel Platz auf der DVD benötigen (bis zu 1440kbit/sec, was für eine Anime-Episode von 23 Minuten Spieldauer knapp 250 MB Speicherplatz bedeuten würde!), ist ihre Verwendung eher unüblich, kommt aber in der Realität durchaus vor.&lt;br /&gt;
* Audio-Streams im verlustbehafteten Format [[Dolby Digital|AC3]] bieten eine hohe Tonqualität und können insbesondere bis zu [http://de.wikipedia.org/wiki/5.1 sechs (5.1)] Tonkanäle enthalten. Ein AC3-Stream mit einer Qualität von 448 kbit/sec für eine Anime-Episode von 23 Minuten Spieldauer belegt etwa 77 MB Speicherplatz im späteren Encoding des Fansubs.&lt;br /&gt;
* Audio-Stream im verlustbehafteten Format [[DTS]] bieten ebenfalls eine hohe Tonqualität und können bis zu Surround-Sound bis zu 7.1 enthalten. Im Gegensatz zu AC3 ist DTS auf DVDs optional.&lt;br /&gt;
* Audio-Streams im verlustbehafteten Format [[Mp2|MP2]] sind auf maximal zwei Tonkanäle beschränkt, benötigen dafür aber relativ wenig Speicherplatz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Tonformat innerhalb von [[AVI|AVI-Containern]] bei Verwendung von [[Hardsubs]] ist üblicherweise ein &#039;&#039;&#039;MP3-Stream mit einer konstanten Bitrate 128 kbit/sec&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;(manche Standalone-DVD-Player haben Probleme mit variablen Bitraten in MP3)&#039;&#039;, also nur etwa ein Viertel der Qualität des oben erwähnten AC3-Audiostreams.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Während der Vorverarbeitung des Materials kann man die Audio-Daten in separate Dateien (je eine Datei pro Stream) extrahieren lassen (wie wir sie später beim Encoden auch benötigen werden), und zwar wahlweise&lt;br /&gt;
* im auf der DVD vorliegenden Format oder&lt;br /&gt;
* umgewandelt in das PCM-Format&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor Beginn der Analyse der DVD-Daten weiß DGIndex nicht, wie viele Audio-Streams die DVD besitzt und welchen Inhalt diese Spuren enthalten (selbst japanische Original-DVDs enthalten manchmal mehrere Audio-Streams, etwa mit Anmerkungen von Regisseur bzw. Seiyuu zu einzelnen Szenen). Der Encoder muss also zunächst einmal &#039;&#039;sämtliche&#039;&#039; Audio-Spuren extrahieren und sich dann im Einzelnen ansehen, welche davon er verwenden will.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu beachten ist, dass ein Audio-Stream &#039;&#039;nicht&#039;&#039; exakt gleichzeitig mit dem Anfang des Video-Streams beginnen muss, sondern einen &#039;&#039;&#039;Delay&#039;&#039;&#039; relativ zu diesem aufweisen kann; um dieses Delay verschoben muss der Audio-Stream später wieder mit dem Video-Stream zusammengefügt werden, damit Bild und Ton synchron bleiben. Ein eventueller Delay wird von DGIndex beim Abspeichern des betreffenden Audio-Streams im Namen der erzeugten Datei vermerkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Durchführung des Analyselaufs mit DGIndex ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem die entsprechenden Einstellungen für die Auswahl des Video-Materials und die Extraktion des Audio-Materials vorgenommen wurden, startet man mit &amp;lt;code&amp;gt;Save Project&amp;lt;/code&amp;gt; den Analyselauf (der für eine normale Anime-Episode auf einem Pentium-4-PC mit 3 GHz etwa 5 Minuten dauert). Das Ergebnis dieses Verarbeitungslaufes ist &#039;&#039;keine&#039;&#039; Video-Datei in einem neuen Format, sondern lediglich eine kleine (ca. 200 kB pro Episode) Projektdatei (mit der Endung &amp;lt;code&amp;gt;.d2v&amp;lt;/code&amp;gt;), die &#039;&#039;Verweise in die DVD-Daten&#039;&#039; enthält; diese DVD-Daten brauchen wir also zunächst einmal weiterhin als Arbeitsdateien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im selben Verzeichnis wie diese Projektdatei werden die extrahierten Audio-Streams gespeichert. Ab diesem Zeitpunkt bleiben Bild- und Toninformationen getrennt und werden erst beim Encoding eines fertigen AVI-Containers wieder zusammengefügt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In dem während der Verarbeitung geöffneten Dialog wird dabei auch das &#039;&#039;tatsächliche Seitenverhältnis des Videos&#039;&#039; angezeigt (welches &#039;&#039;nicht&#039;&#039; mit dem Seitenverhältnis übereinstimmt, in dem DGIndex das Video selbst anzeigt!); diese Information sollte man sich ggf. notieren, sie wird später noch benötigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bearbeitung der Video-Daten ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im zweiten Abschnitt der Verarbeitung wird nun das mit Hilfe der Projektdatei ansprechbare Videomaterial so bearbeitet, dass eine Datei (das sogenannte Timing Raw) entsteht, mit der die einzelnen Mitglieder des Fansub-Projekts arbeiten können (bisher haben wir die Daten ja nach wie vor im MPEG2-Format vorliegen). Etwaige Verbesserungen der Bildqualität werden ebenfalls in diesem Abschnitt durchgeführt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das in diesem Schritt verwendete Werkzeug ist [http://avisynth.org/mediawiki/Main_Page Avisynth], was aus der Sicht des Systems ein Codec ist (eine Bibliotheksfunktion, welche einen Video-Stream in einen anderen Video-Stream umwandelt). Avisynth besitzt &#039;&#039;keine Benutzeroberfläche&#039;&#039;; seine Verarbeitung wird vielmehr durch &#039;&#039;&#039;Skriptdateien&#039;&#039;&#039; gesteuert, in welchen der Encoder Anweisungen zur Umwandlung des Videomaterials notiert. Ein solches Skript wird dann von Avisynth interpretiert und auf den eingelesenen Video-Stream angewendet; es gibt einen entsprechend bearbeiteten Video-Stream aus. Diese Ausgabe eines solchen Verarbeitungsgangs kann dann insbesondere wie eine Videodatei mit einem Videoplayer abgespielt werden oder auch als Eingabe für ein Encoding-Tool dienen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Abschnitt kann je nach Kenntnissen und persönlichen Vorlieben des Encoders zahlreiche weitere Einzelschritte umfassen; das vorliegende Dokument versucht, sich auf das absolute Minimum zu beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Zugriff auf die MPEG2-Daten ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgende Anweisung des Skripts dient dazu, die MPEG2-Daten der DVD zu lesen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # MPEG2-Daten direkt aus den VOB-Dateien lesen, nach vorheriger Analyse derselben via DGIndex.exe&lt;br /&gt;
   LoadPlugin           (&#039;&#039;Pfadname der Bibliothek dgdecode.dll&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
   DGDecode_Mpeg2Source (&#039;&#039;Pfadname der Projektdatei&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Funktion wird realisiert durch die (mit DGIndex mitgelieferte) Bibliothek &amp;lt;code&amp;gt;dgdecode.dll&amp;lt;/code&amp;gt;, welche entweder durch die Anweisung &amp;lt;code&amp;gt;LoadPlugin&amp;lt;/code&amp;gt; dem Skript explizit bekannt gemacht werden oder aber an einem für Avisynth zugänglichen Ort installiert worden sein muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dabei greift das Skript mit Hilfe einer Plugin-Funktion und unter Verwendung der von DGIndex erstellten Projektdatei auf die VOB-Dateien der DVD zu. Das Ergebnis dieses Zugriffs ist ein &#039;&#039;unkomprimierter&#039;&#039; Video-Stream, auf welchen die anschließenden Bearbeitungsschritte angewendet werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Zusammenfassung der Halbbilder zu Bildern (Deinterlacing) für eine NTSC-DVD ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Japanische Original-DVDs liegen im NTSC-Format vor und verwendet deshalb üblicherweise 59,94 [http://de.wikipedia.org/wiki/Halbbild Halbbilder] je Sekunde. Diese Anweisung des Skriptes dient dazu, die Halbbilder der MPEG2-Daten zu vollständigen Bildern mit Hilfe des Deinterlacing zusammenzufassen. Das Resultat sind  29,97 (Ganz-)Bilder je Sekunde. Ein mechanisches Zusammenfassen benachbarter Halbbilder reicht dafür nicht aus - dadurch würde es häufig vorkommen, dass Halbbilder zusammengefasst würden, welche nicht zusammengehören, was sich erstens in unschön gestrichelten Linien bemerkbar macht ([http://de.wikipedia.org/wiki/Deinterlacing#Weave_.28field_insertion.29 Kammeffekt]) und zweitens das Videomaterial auch noch schlechter komprimierbar macht (also bei gleicher Informationsmenge zu größeren Dateien als Ergebnis des abschließenden Encoding-Durchgangs führt), weil einfarbige Flächen bzw. Striche platzsparender dargestellt werden können als einzelne Punkte mit abwechselnden Farben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgende Anweisung des Skripts bietet eine einfach zu bedienende Lösung, indem sie den Deinterlacing-Vorgang automatisch durchführt, dabei jedoch das vorliegende Videomaterial statistisch auswertet und dadurch zu sehr ordentlichen Ergebnissen kommt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # Deinterlacing (intelligentes Verfahren, aus TIVTC)&lt;br /&gt;
   LoadPlugin           (&#039;&#039;Pfadname der Bibliothek tivtc.dll&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
   tfm                  (slow=2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Funktion wird realisiert durch eine im Paket [http://avisynth.org.ru/docs/english/externalfilters/tivtc.htm TIVTC] enthaltene Bibliothek &amp;lt;code&amp;gt;tivtc.dll&amp;lt;/code&amp;gt;, welche entweder durch die Anweisung &amp;lt;code&amp;gt;LoadPlugin&amp;lt;/code&amp;gt; dem Skript explizit bekannt gemacht werden oder aber an einem für Avisynth zugänglichen Ort installiert worden sein muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Parameter &amp;lt;code&amp;gt;slow=2&amp;lt;/code&amp;gt; weist die Funktion an, das langsamste Verfahren anzuwenden, welches zu den qualitativ besten Ergebnissen führt; die Funktion unterstützt eine Reihe weiterer Parameter, welche in der mitgelieferten Dokumentation des TIVTC-Pakets ausführlich beschrieben sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es sei ausdrücklich erwähnt, dass es andere Lösungen für das Deinterlacen gibt, insbesondere die Verwendung des Programms [http://ivtc.org/ Yatta], mit welchem Video-Puristen das gesamte Video-Material Bild für Bild durchgehen und jeden einzelnen Frame wunschgemäß erzeugen lassen können; dieser Arbeitsgang erzeugt dann ebenfalls (umfangreiche) Anweisungen für das Avisynth-Skript.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;ACHTUNG: Ein konkretes Verfahren zum Deinterlacen, angewendet auf ein bestimmtes Videomaterial, erzeugt seine ganz eigene Sequenz von effektiven Bildern; insbesondere an Szenenübergängen ist es völlig normal, dass zwei verschiedene Deinterlacing-Verfahren unterschiedliche Ergebnisse erzeugen, wodurch sich insbesondere ganze Szenen um 1 Frame verschieben können. Die Entscheidung für ein bestimmtes Verfahren, die der Encoder trifft, sollte also nach Möglichkeit endgültig sein - eine nachträgliche Änderung an dieser Stelle kann bewirken, dass sämtliche Zeitangaben von Untertiteln nicht mehr exakt zum Videomaterial passen und deshalb das komplette Timing nachgearbeitet werden muss. (Dies erklärt u. a. entsprechende Verschiebungen des Typesetting um genau 1 Frame in einigen Fansub-Releases.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Reduzieren der Bildrate (Decimate) für eine NTSC-DVD ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die 29.97 Bilder pro Sekunde müssen nun auf 23.976 Bilder pro Sekunde dezimiert werden, um wieder die Originalfilmrate zu erreichen (die für das Abspielen auf japanischen Geräten im NTSC-Standard künstlich um 25% erhöht werden musste - zudem lassen sich die auf diese Weise entstandenen Videos auch noch schlechter komprimieren). Dies wird dadurch erreicht, dass &#039;&#039;im Prinzip&#039;&#039; jedes fünfte Bild des Original-Videos weggelassen wird. (Tatsächlich würde die mechanische Durchführung eines solchen Verfahrens rhythmische Veränderungen am Videomaterial verursachen, die sich in einem spürbaren Ruckeln manifestieren können; die tatsächliche Verarbeitungslogik ist daher etwas komplizierter.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgende Anweisung des Skripts dient dazu, die Anzahl der im vorherigen Schritt erzeugten vollständigen Bildern auf die gewünschte Framerate zu reduzieren:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # Dezimieren von jeweils 5 auf 4 Frames (29.97 fps =&amp;gt; 23.976 fps)&lt;br /&gt;
 # LoadPlugin           (&#039;&#039;Pfadname der Bibliothek tivtc.dll&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
   tdecimate            (mode=1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Funktion wird realisiert durch eine im Paket [http://avisynth.org.ru/docs/english/externalfilters/tivtc.htm TIVTC] enthaltene Bibliothek &amp;lt;code&amp;gt;tivtc.dll&amp;lt;/code&amp;gt;, welche entweder durch die Anweisung &amp;lt;code&amp;gt;LoadPlugin&amp;lt;/code&amp;gt; dem Skript explizit bekannt gemacht werden oder aber an einem für Avisynth zugänglichen Ort installiert worden sein muss. (Da dies dieselbe Bibliothek ist, die zuvor bereits für das Deinterlacen verwendet wurde, ist die LoadPlugin-Anweisung hier redundant und wurde deshalb auskommentiert.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Parameter &amp;lt;code&amp;gt;mode=1&amp;lt;/code&amp;gt; weist die Funktion an, die zu entfernenden Bilder bevorzugt aus möglichst langen Reihen identischer Bilder zu wählen (von denen ein weggelassenes Bild am leichtesten entbehrlich ist); die Funktion unterstützt eine Reihe weiterer Parameter, welche in der mitgelieferten Dokumentation des TIVTC-Pakets ausführlich beschrieben sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wegschneiden unschöner Bildteile an den Rändern (Cropping) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von den 720*480px des Bildmaterials der DVD sind manchmal bestimmte Teile nur eingeschränkt verwendbar:&lt;br /&gt;
* An einigen Rändern des Bildes sind üblicherweise durchgehend &#039;&#039;schwarze Balken&#039;&#039; zu sehen.&lt;br /&gt;
* Innerhalb des verbleibenden Bildes liegen in den äußersten Pixel-Reihen bzw. -Spalten manchmal &#039;&#039;starke Verfärbungen&#039;&#039; vor, die eine ähnliche optische Wirkung wie schwarze Balken haben.&lt;br /&gt;
Da das Videomaterial anschließend ohnehin auf die tatsächliche Größe des endgültigen Videos verzerrt werden muss, bietet es sich an, diese unschönen Teile (die prozentual nur einen kleinen Teil des Bildes ausmachen, deren Weglassen also die Bildproportionen nicht spürbar verändert) bereits vor dieser Skalierung aus dem Bildmaterial wegzuschneiden und auf diese Weise das Zielformat des Videos ausschließlich mit &amp;quot;schönen&amp;quot; Bildinformationen zu füllen. Die konkreten Beträge an wegzulassenden Zeilen bzw. Spalten des Bildes hängen sowohl vom konkreten Videomaterial als auch vom subjektiven Geschmack des Encoders ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgende Anweisung des Skripts dient dazu, die angegebene Anzahl von Pixeln des Videomaterials an den vier Seiten des Bildes wegzuschneiden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # Schwarze Streifen etc. am Rand wegschneiden&lt;br /&gt;
   crop                 (&#039;&#039;links&#039;&#039;, &#039;&#039;oben&#039;&#039;, &#039;&#039;breite&#039;&#039;, &#039;&#039;höhe&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dabei bedeuten die vier Parameter der Funktion:&lt;br /&gt;
# Linke obere Ecke (Spalte)&lt;br /&gt;
# Linke obere Ecke (Zeile)&lt;br /&gt;
# positiver Wert: Breite des Bildes nach Wegschneiden des Rands;&amp;lt;br&amp;gt;negativer Wert: Rechte untere Ecke (Spalte)&lt;br /&gt;
# positiver Wert: Höhe des Bildes nach Wegschneiden des Rands;&amp;lt;br&amp;gt;negativer Wert: Rechte untere Ecke (Zeile)&lt;br /&gt;
Bei einem Aufruf &amp;lt;code&amp;gt;crop (4,2,-0,-2)&amp;lt;/code&amp;gt; würden also links 4 Pixel, rechts 0 Pixel sowie oben und unten jeweils 2 Pixel weggeschnitten (bei Angaben in dieser Notation muss man weniger rechnen ;-).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Funktion gehört zu den Avisynth-Grundfunktionen und muss deshalb nicht separat hinzugeladen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;ACHTUNG: Die konkreten Angaben zum Croppen, angewendet auf ein bestimmtes Videomaterial, erzeugen ihre ganz eigene Sequenz von effektiven Bildern; bei anderen Angaben an dieser Stelle wird zwar im Prinzip dieselbe Bildsequenz erzeugt, aber Objekte innerhalb des Bildes befinden sich nicht an derselben Stelle, als wenn ein anderer Betrag an Rand weggeschnitten worden wäre. Die Entscheidung für einen bestimmten Satz an Parameterwerten, die der Encoder trifft, sollte also nach Möglichkeit endgültig sein - eine nachträgliche Änderung an dieser Stelle bewirkt, dass sämtliche Positionen von Untertiteln nicht mehr exakt zum Videomaterial passen und deshalb das komplette Typesetting nachgearbeitet werden muss.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Anpassen der Bildgröße auf das gewünschte Zielformat ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Auswahl des Zielformats (mod16-Regel) ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aufgrund der oben erwähnten anamorphen Bilddarstellung auf DVDs liegt das Bildmaterial oftmals nicht in dem tatsächlich darzustellenden Format vor (das eigentlich erwünschte Seitenformat haben wir während der Analyse des DVD-Materials ermittelt). Hinzu kommt, dass wir im vorherigen Arbeitsschritt ggf. an den Rändern bestimmte Bereiche weggeschnitten haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welche Bildgröße wollen wir erreichen? Beide Seitenlängen &#039;&#039;müssen&#039;&#039; (bei Verwendung eines MPEG4-Codec) durch 4 teilbar sein und [http://encodingwissen.de/spezial/mod-regeln.html sollten möglichst durch 16 teilbar sein]; das in der Größe von 720*480px vorliegende Bildmaterial sollte in keiner der beiden Dimensionen hochskaliert werden, um nicht an Qualität zu verlieren. Das bedeutet konkret:&lt;br /&gt;
* Für Videos mit den Seitenverhältnissen &#039;&#039;&#039;4:3&#039;&#039;&#039; ist ein Bildformat von &#039;&#039;&#039;640*480px&#039;&#039;&#039; üblich.&lt;br /&gt;
* Bei einem Seitenverhältnis von &#039;&#039;&#039;16:9&#039;&#039;&#039; lässt sich eine exakte Teilbarkeit der Höhe durch 16 nur erreichen, wenn die Höhe ein Vielfaches von 9*16 = 144px ist; das größte Format, das die Breite von 720px nicht überschreitet, wäre in diesem Falle dann 512*288px, was jedoch deutlich kleiner wäre als unser Ausgangsmaterial. Gibt man sich jedoch mit einer Teilbarkeit beider Dimensionen durch 4 zufrieden, dann ist die größte verwendbare Auflösung &#039;&#039;&#039;704*396px&#039;&#039;&#039;; wenn man darüber hinaus bereit ist, eine geringfügige Seitenverzerrung zu akzeptieren, kann man 720*405px anstreben (was exaktes 16:9 wäre) und das Bild dann auf &#039;&#039;&#039;720*404px&#039;&#039;&#039; verzerren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entsprechende Vergleichstests haben allerdings bestätigt, dass XviD aufgrund seiner Eigenschaft, 16*16px Pixel große Makroblocks zu komprimieren, bei durch 16 teilbaren Seitenlängen so deutlich viel effizienter arbeiten kann, dass es sich sogar lohnt, ein 16:9-Video auf 704*400px statt auf 704*396px zu skalieren (also 1% Bildinformation mehr zu speichern - die Seitenverzerrung von 1% wird vom Publikum nicht wahrgenommen); die XviD-komprimierte Version einer solchen Datei wird dabei üblicherweise sogar etwas kleiner als die 704*396px-Version:&lt;br /&gt;
[[Bild:AVI-Hardsub_Testergebnis.jpg|Testergebnis: XviD-Codierung von 704*400px-Videos gegenüber 704*396px-Videos zur Bestätigung der mod16-Theorie]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Herstellung des Zielformats ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgende Anweisung des Skripts dient dazu, die Bildgröße des Video-Streams in Breite und Höhe auf den gewünschten Wert zu skalieren (wobei es irrelevant ist, in welcher Größe das Videomaterial nach den vorherigen Transformationen tatsächlich vorliegt):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # anamorphe DVD-Auflösung korrigieren und Bildformat das gewünschte Zielformat zerren&lt;br /&gt;
   LanczosResize (&#039;&#039;breite&#039;&#039;, &#039;&#039;höhe&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Funktion gehört zu den Avisynth-Grundfunktionen und muss deshalb nicht separat hinzugeladen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch hier wieder der Hinweis, das es [http://avisynth.org/mediawiki/Resize zahlreiche andere Verfahren zur Änderung der Bildgröße] gibt, welche sich u. a. in Bezug auf die Behandlung dünner Linien unterscheiden (also ggf. unterschiedlich scharfe bzw. verwaschene Ergebnisse produzieren). LanczosResize schärft dünne Linien nach, was für Animes tendentiell ein wünschenswerter Effekt sein dürfte; BicubicResize tut das nicht, liefert dafür aber etwas besser XviD-komprimierbares Bildmaterial, d. h. kleinere Dateien nach dem Encoding bei sogar geringerem Informationsverlust relativ zum Original-Video (gemessen durch einen höheren [http://en.wikipedia.org/wiki/SSIM SSIM-Wert]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durch zusätzliche Parameter für die jeweilige Resize-Funktion ist es auch möglich, Cropping und Resizing in einem Arbeitsgang zu erledigen (was die Verarbeitungsgeschwindigkeit minimal erhöht); Einzelheiten sind der Dokumentation der jeweiligen Funktion zu entnehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Filter zur Qualitätsverbesserung ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem nun das Videomaterial im Prinzip im richtigen Format (Vollbilder in der gewünschten Bildschirmauflösung) vorliegt, kann in einem abschließenden Verarbeitungsschritt noch Einfluss auf die Bildqualität genommen werden. Hierfür werden je nach subjektivem Ästhetik-Empfinden des Encoders entsprechende Filter auf das Videomaterial angewendet, um kleine Unsauberkeiten zu entfernen, dünne Linien zu schärfen oder die Auswirkungen bestimmter systematischer Fehler des Bildmaterials zu reduzieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grundsätzlich gilt dabei: Die Entfernung von Details verbessert die spätere Komprimierbarkeit des Videostreams, bewirkt aber gleichzeitig, dass das Bild verwaschener aussieht. Je aggressiver die entsprechende Filterfunktion dabei vorgeht (was jeweils durch entsprechende Parameterwerte eingestellt werden kann), umso stärker sind beide Effekte spürbar. Umgekehrt gibt es auch Filterfunktionen, die bestimmte Details (z. B. Linien) gezielt verstärken (&amp;quot;schärfen&amp;quot;) können, etwa um Videomaterial geringer Ausgangsqualität nachträglich &amp;quot;aufzubessern&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgende Anweisung des Skripts dient dazu, mit einem relativ defensiven Filter kleine Unsauberkeiten des Bildmaterials aufzulösen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # Defensives Entfernen von Bild-Unsauberkeiten&lt;br /&gt;
   RemoveGrain (mode=2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Parameter &amp;lt;code&amp;gt;mode=2&amp;lt;/code&amp;gt; weist die Funktion an, das bezüglich des Einsparungseffekts beste der drei vom Autor als &amp;quot;risikolos&amp;quot; beschriebenen Verfahren anzuwenden; die Funktion unterstützt auch weitaus aggressivere Verfahren (die dann allerdings dünne Linien beschädigen können etc.), welche in der mitgelieferten Dokumentation des TIVTC-Pakets ausführlich beschrieben sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Funktion wird realisiert durch eine im Paket [http://avisynth.org/mediawiki/Removegrain RemoveGrain] enthaltene Bibliothek (der konkrete Dateiname ist von der CPU des Zielrechners abhängig, siehe Installationsanleitung), welche entweder durch die Anweisung &amp;lt;code&amp;gt;LoadPlugin&amp;lt;/code&amp;gt; dem Skript explizit bekannt gemacht werden oder aber an einem für Avisynth zugänglichen Ort installiert worden sein muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das erzeugte Video wird dabei ohne spürbare Einbußen der Qualität um wenige Prozent kleiner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Beispiel eines vollständigen Avisynth-Skripts zur Verarbeitung der DVD-Daten ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein vollständiges Avisynth-Skript sieht (nach der Installation aller erforderlichen Bibliotheken im &amp;lt;code&amp;gt;plugins&amp;lt;/code&amp;gt;-Verzeichnis von Avisynth, wo sie automatisch gefunden werden) beispielsweise folgendermaßen aus:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # MPEG2-Daten direkt aus den VOB-Dateien lesen, nach vorheriger Analyse derselben via DGIndex.exe&lt;br /&gt;
   Mpeg2Source          (&amp;quot;C:\DVD-Analyse\Seikai no Senki III\Volume 1\Seikai no Senki III Volume 1 - Video.d2v&amp;quot;)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 # Deinterlacing&lt;br /&gt;
   tfm                  (slow=2)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 # Dezimieren von jeweils 5 auf 4 Frames (29.97 fps =&amp;gt; 23.976 fps)&lt;br /&gt;
   tdecimate            (mode=1)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 # Schwarze Streifen etc. am Rand wegschneiden&lt;br /&gt;
   crop                 (4, 2, -0, -2)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 # anamorphe DVD-Auflösung korrigieren und Bildformat das gewünschte Zielformat zerren&lt;br /&gt;
   LanczosResize        (704, 400)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 # Defensives Entfernen von Bild-Unsauberkeiten&lt;br /&gt;
   RemoveGrain          (mode=2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn eine solche Skript-Datei, welche anstelle des Pfadnamens der Projektdatei die Zeichenkette &amp;lt;code&amp;gt;__vid__&amp;lt;/code&amp;gt; enthält, im Analyseprogramm DGIndex als &amp;quot;[http://neuron2.net/dgmpgdec/DGIndexManual.html#AVSTemplate AVS template]&amp;quot; angegeben wurde, dann fügt DGIndex während der Analyse des DVD-Materials diesen Pfadnamen der neu erstellten Projektdatei (ohne Gänsefüßchen) automatisch an der entsprechenden Stelle der Schablone ein und speichert das so dem Projekt angepasste Skript in dasselbe Verzeichnis und mit demselben Basisnamen wie die Projektdatei, aber mit der Endung &amp;lt;code&amp;gt;.avs&amp;lt;/code&amp;gt;. Man braucht dieses Skript also nur ein einziges Mal zu erstellen (und z. B. ins Installationsverzeichnis von DGIndex zu speichern) und muss dann bei neuen Projekten nur noch Details darin ändern (Pixel-Angaben zum Cropping und ggf. zum Bildformat, eventuell andere Filter).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Speichern des Verarbeitungs-Ergebnisses ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Ergebnis der Verarbeitung der DVD-Daten ist ein (zunächst einmal) &#039;&#039;unkomprimierter&#039;&#039; Video-Stream, der für eine normale Anime-Episode zwischen 10 und 15 GB an Daten umfasst. Bei Verwendung der [[#Filter_zur_Qualit.C3.A4tsverbesserung|angegebenen simplen Filterfunktion]] dauert das Erstellen der entsprechenden Video-Datei auf einem Pentium-4-PC mit 3 GHz knapp 15 Minuten; falls entsprechend aufwändigere Filter zum Einsatz kommen, kann diese Verarbeitung aber auch wesentlich länger (mehrere Stunden) dauern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sobald das Verfahren zu einem Ergebnis geführt hat, welches die Ansprüche des Encoders zu dessen Zufriedenheit erfüllt, möchte dieser das Ergebnis des Skript-Laufes eigentlich bis zum endgültigen Release nicht mehr löschen (um den Filtervorgang nicht wiederholen zu müssen). Eine verlustbehaftete Komprimierung scheidet allerdings aus, da deren Ergebnis nicht mehr die erforderliche Qualität für die spätere Produktion von QC- und Release-Dateien aufweist. Es existieren jedoch Codecs, welche eine &#039;&#039;&#039;verlustfreie Komprimierung&#039;&#039;&#039; des erzeugten Videomaterials ermöglichen (z. B. [http://de.wikipedia.org/wiki/HuffYUV HuffYUV] und [http://de.wikipedia.org/wiki/Lagarith Lagarith]). Bei einer Speicherung des Video-Materials unter Verwendung eines dieser Verfahren kann das Datenvolumen um etwa 50-60% reduziert werden, sodass pro Episode eine Datei von etwa 5-6 GB Größe anfällt. Sobald sämtliche Episoden der DVD in diesem Format vorliegen, benötigt man die VOB-Dateien dieser DVD nicht mehr auf der Festplatte des Encoding-Rechners.&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;(ACHTUNG: Sowohl HuffYUF in der Version 2.2.0 als auch Lagarith in der Version 1.3.13 weisen Stabilitätsprobleme auf, die zum Absturz des Komprimierungslaufs führen können; der Verfasser dieses Artikels verwendet deshalb die etwas ältere Version 2.1.1 von HuffYUF.)&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für die Weitergabe des so bearbeiteten Videomaterials an andere Mitglieder der Fansubber-Gruppe (vor allem den [[Timer]] und den [[Typesetter]], insbesondere über langsame Internet-Leitungen) ist natürlich eine solche Datei immer noch viel zu groß. Deshalb erzeugt der Encoder &#039;&#039;zusätzlich&#039;&#039; eine (mit dem später zu verwendenden Video-Codec und sinnvollerweise auch etwa den später zu verwendenden Einstellungen) komprimierte Variante des Videos, das sogenannte &#039;&#039;&#039;Timing-Raw&#039;&#039;&#039;, dessen Größe sich von derjenigen des späteren Release nur unwesentlich unterscheidet (man kann in der Qualität auch problemlos ein wenig nach unten gehen, um Übertragungsvolumen zu sparen). Dieses Timing-Raw muss dann auch einen Audio-Stream enthalten (der um den entsprechenden Delay zeitlich verschoben eingefügt werden muss) , damit der Timer die passenden Zeitpunkte zum Ein- und Ausblenden der Untertitel exakt festlegen kann. (Bei einem Soloprojekt könnte man die verlustfrei komprimierten Video-Daten, ergänzt um den Audio-Stream, auch gleich als Timing-Raw verwenden.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Encoding als AVI-Container mit XviD-Videostream ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach der Erstellung des [[#Speichern_des_Verarbeitungs-Ergebnisses|Timing-Raws]] wird der [[Encoder]] erst wieder tätig, wenn sämtliche [[Untertitel|Untertiteldateien]] zur betreffenden Episode bei ihm abgeliefert wurden. Nun brennt er diese als [[Hardsub]] fest in den Videostream der Episode ein, wobei er eines von mehreren möglichen Zielen zu verfolgen versucht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Optimale Ausnutzung eines Zielmediums ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine einzelne Anime-Episode wird ihrer endgültigen Form ca. 150-250 MB an Speicherplatz belegen (TV-Episoden tendentiell weniger als OVA-Episoden, welche oftmals bis zu 30 Minuten lang sind und ggf. eine aufwändigere Animation besitzen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls solche Dateien auf Datenträgern des Typs CD bzw. DVD gespeichert werden sollen (um sie auf einem Standalone-Player über einen Fernseher abzuspielen, was vom [[Container]]- und [[Codec]]-Format her ja möglich wäre) und der Encoder die Anzahl der Episoden (und ggf. zugehörigen Specials) der gesamten Serie von vornherein kennt, kann er die Größe der von ihm erzeugten Dateien auf das geplante Ziel-Medium abstimmen:&lt;br /&gt;
* Eine handelsübliche CD fasst [http://de.wikipedia.org/wiki/Compact_Disc#Datenformate 703 MB] an Daten, also&lt;br /&gt;
** 3 Episoden zu je 234 MB (Videoqualität ca. 1150 kb/sec) bzw.&lt;br /&gt;
** 4 Episoden zu je 175.5 MB (Videoqualität ca. 900 kb/sec).&lt;br /&gt;
* Eine Single Layer DVD fasst [http://de.wikipedia.org/wiki/DVD#Speicherkapazit.C3.A4t_und_Zugriffstechnik 4483 MB] an Daten, also&lt;br /&gt;
** 24 Episoden zu je 186.5 MB (Videoqualität ca. 1000 kb/sec) bzw.&lt;br /&gt;
** 26 Episoden zu je 172 MB (Videoqualität ca. 850 kb/sec).&lt;br /&gt;
Diese Größen werden von vielen Fansubber-Gruppen gezielt produziert, indem im XviD-Codec die Spieldauer (sekundengenau) und Zielgröße der Datei sowie die Qualität des verwendeten Audio-Streams eingegeben wird; XviD kann aus diesen Angaben die maximal zulässige Qualität für den Videostream (gemessen in kbit/sec) berechnen und diese bei Verwendung des &#039;&#039;&#039;2-Pass-Encoding&#039;&#039;&#039; auch ziemlich exakt erreichen. Damit belegen alle Episoden einer Serie gleich viel Speicherplatz auf dem Zielmedium - unabhängig von der Spieldauer der einzelnen Episode. Bei TV-Serien ist diese Spieldauer üblicherweise konstant, nicht aber bei OVAs - und in solchen Fällen liefert diese Methode unterschiedliche Qualitäten für die verschiedenen Episoden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um letzteres zu verhindern, kann man die auf einen Datenträger (etwa eine CD) zu brennenden Episoden von vornherein als zusammengehörig betrachten und ihre &#039;&#039;Gesamtspieldauer&#039;&#039; als Berechnungsgrundlage für die obige Methode heranziehen. Bei der Verwendung der so berechneten Durchschnittsqualität dieser CD für jede ihrer Episoden entstehen dann &#039;&#039;verschieden große Dateien mit gleicher Video-Qualität&#039;&#039;, während das jeweilige Speichermedium immer noch optimal ausgenutzt wird. Dieser Ansatz wurde beispielsweise beim Encoding der Serie [http://fan-sub.de/fansub.rhtml?id=902 Lamune] verfolgt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Optimale Darstellung der vorliegenden Informationsmenge ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das [[Encoden]] von Videomaterial mit einem der üblichen [[Codec|Codecs]] ist immer eine &#039;&#039;verlustbehaftete Komprimierung&#039;&#039;, und der Grad des Verlusts kann vom [[Encoder]] im Prinzip frei gewählt werden. Insbesondere ist es durchaus normal, dass in einer Episode einer Serie mit hohem Action-Anteil wesentlich mehr Video-Information vorliegt als in einer anderen Episode derselben Serie, welche von langen Dialogen dominiert wird; werden beide Episoden dennoch auf dieselbe Dateigröße encodiert, dann leidet die Qualität der Action-Episode, während bei der Dialoge-Episode Platz verschwendet wird. Und wenn die fertigen Dateien letzten Endes auf der Festplatte eines Fans landen oder eine Serie mit z. B. nur 13 Episoden auf eine DVD gebrannt werden wird, dann sollte die exakte Größe der Datei gegenüber einer möglichst guten Video-Qualität bei im Mittel dennoch akzeptabler Dateigröße (zwecks schneller Übertragung) nur von untergeordneter Bedeutung sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für das Erreichen der optimalen Videoqualität einer jeden Episode wäre es also ein alternativer Ansatz, es &#039;&#039;dem Codec selbst zu überlassen, wie groß er die entsprechende Datei erzeugen will&#039;&#039;. Dazu kann man ihm im Falle von [[XviD]] als Zielvorgabe einfach einen Qualitätswert angeben, den er angesichts der vorliegenden Informationsmenge gar nicht erreichen kann (etwa 9999 kbit/sec) und gleichzeitig die resultierende Dateigröße durch einheitliche Vorgaben in der XviD-Konfiguration beeinflussen, wobei diese XviD-Konfiguration dann auf alle Episoden einer Serie gleichermaßen angewendet wird. Dabei entstehen zwar Dateien beliebig unterschiedlicher, aber jeweils der vorliegenden Information angemessener Größe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bewährt hat sich dabei insbesondere, in der XviD-Konfiguration unter &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;Quality Preset - more&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; / &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;Quantization&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; für den &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;min. P-Frame quantizer&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; einen Wert von 2 (statt 1) einzutragen, also &#039;&#039;dem XviD-Codec die Verwendung von P-Frames mit einem Quant von 1 zu verbieten&#039;&#039;. P-Frames mit einem Quant von 1 belegen innerhalb eines XviD-Streams relativ viel Platz, tragen jedoch eher wenig zur Bildqualität bei; allein durch den Verzicht auf diese Möglichkeit bringt man den XviD-Codec bei guter Qualität des Videomaterial &#039;&#039;oftmals&#039;&#039; (wenngleich nicht immer) bereits dazu, trotz ansonsten maximaler Ausschöpfung seiner Möglichkeiten Dateien in einer ungefähren Größe zu produzieren, wie sie aufgrund der Zielsetzung im [[#Optimale_Ausnutzung_eines_Zielmediums|vorherigen Kapitel]] ohnehin erwünscht ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gleichzeitig lässt sich bei diesem Ansatz durch den Einsatz etwas aggressiverer [[#Filter_zur_Qualit.C3.A4tsverbesserung|Filter]] bereits bei der Vorverarbeitung des Videomaterials Information aus dem Video-Stream entfernen, solange dieser Eingriff die Videoqualität nicht sichtbar reduziert - bei einer ohnehin angestrebten variablen Datengröße lohnt es sich, zu sparen, wo immer dies &#039;&#039;mit vertretbarem Qualitätsverlust&#039;&#039; möglich erscheint. Auf diese Weise können bei einem handlungsarmen Anime wie etwa [http://fan-sub.de/fansub.rhtml?id=687 Koi Kaze] insgesamt Dateien mit einer Größe von deutlich unter 150 MB pro 23-min-Episode erzeugt werden, ohne dass deren Qualität auffällig schlecht wäre oder von Episode zu Episode stark schwanken würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Links zu weiterführender Literatur ==&lt;br /&gt;
* Encoding allgemein: [http://german.doom9.org/ doom9 (deutsch)]&lt;br /&gt;
* DVD-Analyse: [http://neuron2.net/dgmpgdec/DGIndexManual.html DGIndex-Benutzerhandbuch]&lt;br /&gt;
* Deinterlacing: [http://de.wikipedia.org/wiki/Inverse_Telecine Inverse Telecine] (Rückgängigmachen des [http://de.wikipedia.org/wiki/3:2-Pull-Down 3:2-Pull-Down] bei NTSC-DVDs)&lt;br /&gt;
* Deinterlacing: [http://avisynth.org.ru/docs/english/externalfilters/tivtc.htm Homepage zu TIVTC]&lt;br /&gt;
* XviD: [http://3ivx.info/download/Wissenswertes.rund.um.Xvid.by.Selur.zip Wissenswertes rund um XviD by Selur (deutsch, zipped PDF)]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Von_der_ISO-DVD_zum_AVI-Hardsub&amp;diff=3341</id>
		<title>Von der ISO-DVD zum AVI-Hardsub</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Von_der_ISO-DVD_zum_AVI-Hardsub&amp;diff=3341"/>
		<updated>2008-03-12T14:49:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: Testergebnis für mod16 eingebaut&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;== Vorwort ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Artikel soll einen Überblick der Arbeitsabläufe beschreiben, die auf dem Weg von einer Original-DVD bis zum fertigen [[Anime]]-[[Fansub]] anfallen, wobei sich die vorliegende Beschreibung auf die Erzeugung von [[Hardsub|Hardsubs]] in [[AVI]]-[[Container|Containern]] beschränkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Schwerpunkt der Ausführungen liegt darauf, zu erklären, &#039;&#039;warum&#039;&#039; die entsprechenden Schritte erforderlich sind, und ein Verfahren zum Erreichen einer &#039;&#039;Minimal-Lösung&#039;&#039; anzubieten, welches mit geringem Aufwand auch von einem unerfahrenen Encoder verwendet werden kann; erfahrene Encoder werden sicherlich in allen Teilaspekten aufwändigere Verfahren einsetzen und damit dann auch bessere Ergebnisse erzielen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Format einer Video-DVD ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auf handelsüblichen [http://de.wikipedia.org/wiki/DVD-Video Video-DVDs] liegt das Anime-Material im Format [http://de.wikipedia.org/wiki/MPEG-2 MPEG2] vor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Bild- und Toninformationen sind dabei (im Gegensatz zu den auf PCs üblichen [[Container|Video-Containern]]) &#039;&#039;nicht&#039;&#039; in separaten [[Stream|Streams]] gespeichert, sondern zu einem einzigen, großen Datenstrom vermengt.&lt;br /&gt;
* Dieser Datenstrom ist &#039;&#039;nicht&#039;&#039; nach Episoden unterteilt, sondern in mehreren, jeweils 1 GB großen Dateien (diese Maximalgröße ist vom DVD-Standard vorgeschrieben) mit der Endung &amp;lt;code&amp;gt;.VOB&amp;lt;/code&amp;gt; enthalten, die sich im Verzeichnis [http://de.wikipedia.org/wiki/DVD-Video#Verzeichnisstruktur_und_Dateinamen VIDEO_TS der DVD] befinden. Das Datenvolumen (Bild und Ton) umfasst in dieser Darstellung etwa 1500-2000 MB pro Anime-Episode.&lt;br /&gt;
* Das Anime-Material liegt nicht in Form von Bildern, sondern in Form von [http://de.wikipedia.org/wiki/Halbbild Halbbildern] vor, aus denen die eigentlichen Bilder erst erstellt werden müssen ([http://de.wikipedia.org/wiki/Deinterlacing Deinterlacing]).&lt;br /&gt;
* Die Bildinformationen sind üblicherweise [http://de.wikipedia.org/wiki/Anamorphe_Bildaufzeichnung anamorph] gespeichert - das Bildformat des DVD-Videos ist also 720*480px (3:2), während das tatsächliche Seitenverhältnis des Animes jedoch 4:3 bzw. 16:9 sein soll. Handelsübliche Standalone-DVD-Player können solche Videos während des Abspielens (automatisch bzw. per Konfigurationsmenü einstellbar) in das korrekte Seitenverhältnis zerren (das Ziel-Seitenverhältnis ist auf der DVD vermerkt) - der [[Encoder]] eines Fansubs wird dies normalerweise selbst erledigen müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Analyse der DVD-Daten ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im ersten Abschnitt der Verarbeitung werden die DVD-Daten so analysiert (und teilweise auch bereits vorverarbeitet), dass sie in einem den Werkzeugen nachgeschalteter Verarbeitungsschritte passenden Format vorliegen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Markierung einer Anime-Episode innerhalb der DVD-Daten ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dazu werden mit dem Programm [http://neuron2.net/dgmpgdec/dgmpgdec.html DGIndex] die VOB-Dateien der DVD geöffnet. Nicht alle VOB-Dateien enthalten tatsächlich Anime-Material (die erste von ihnen enthält z. B. das Steuermenü der DVD, teilweise sind auch Trailer für andere Produkte derselben Firma auf der DVD enthalten); was genau jede dieser Dateien enthält, kann man sich mit diesem Programm ansehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Am unteren Rand des Anzeigefensters befindet sich ein Schieberegler, mit dessen Hilfe man mit den Buttons &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;[&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; bzw. &amp;quot;&amp;lt;code&amp;gt;]&amp;lt;/code&amp;gt;&amp;quot; die Anfangs- und Endmarke des zu bearbeitenden Materials manuell setzen kann - man muss den Umfang einer Episode also selbst auswählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Extrahieren der Audio-Daten aus dem MPEG2-Stream ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Programm DGIndex kann man einstellen, wie man die Audio-Daten des vorliegenden Materials verarbeiten möchte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine DVD kann mehrere Audio-Streams enthalten; diese können in unterschiedlichen Formaten vorliegen:&lt;br /&gt;
* Audio-Streams im Format [[PCM]] sind verlustlos gespeichert. Da sie demzufolge sehr viel Platz auf der DVD benötigen (bis zu 1440kbit/sec, was für eine Anime-Episode von 23 Minuten Spieldauer knapp 250 MB Speicherplatz bedeuten würde!), ist ihre Verwendung eher unüblich, kommt aber in der Realität durchaus vor.&lt;br /&gt;
* Audio-Streams im verlustbehafteten Format [[Dolby Digital|AC3]] bieten eine hohe Tonqualität und können insbesondere bis zu [http://de.wikipedia.org/wiki/5.1 sechs (5.1)] Tonkanäle enthalten. Ein AC3-Stream mit einer Qualität von 448 kbit/sec für eine Anime-Episode von 23 Minuten Spieldauer belegt etwa 77 MB Speicherplatz im späteren Encoding des Fansubs.&lt;br /&gt;
* Audio-Stream im verlustbehafteten Format [[DTS]] bieten ebenfalls eine hohe Tonqualität und können bis zu Surround-Sound bis zu 7.1 enthalten. Im Gegensatz zu AC3 ist DTS auf DVDs optional.&lt;br /&gt;
* Audio-Streams im verlustbehafteten Format [[Mp2|MP2]] sind auf maximal zwei Tonkanäle beschränkt, benötigen dafür aber relativ wenig Speicherplatz.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Tonformat innerhalb von [[AVI|AVI-Containern]] bei Verwendung von [[Hardsubs]] ist üblicherweise ein &#039;&#039;&#039;MP3-Stream mit einer konstanten Bitrate 128 kbit/sec&#039;&#039;&#039; &#039;&#039;(manche Standalone-DVD-Player haben Probleme mit variablen Bitraten in MP3)&#039;&#039;, also nur etwa ein Viertel der Qualität des oben erwähnten AC3-Audiostreams.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Während der Vorverarbeitung des Materials kann man die Audio-Daten in separate Dateien (je eine Datei pro Stream) extrahieren lassen (wie wir sie später beim Encoden auch benötigen werden), und zwar wahlweise&lt;br /&gt;
* im auf der DVD vorliegenden Format oder&lt;br /&gt;
* umgewandelt in das PCM-Format&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Vor Beginn der Analyse der DVD-Daten weiß DGIndex nicht, wie viele Audio-Streams die DVD besitzt und welchen Inhalt diese Spuren enthalten (selbst japanische Original-DVDs enthalten manchmal mehrere Audio-Streams, etwa mit Anmerkungen von Regisseur bzw. Seiyuu zu einzelnen Szenen). Der Encoder muss also zunächst einmal &#039;&#039;sämtliche&#039;&#039; Audio-Spuren extrahieren und sich dann im Einzelnen ansehen, welche davon er verwenden will.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Zu beachten ist, dass ein Audio-Stream &#039;&#039;nicht&#039;&#039; exakt gleichzeitig mit dem Anfang des Video-Streams beginnen muss, sondern einen &#039;&#039;&#039;Delay&#039;&#039;&#039; relativ zu diesem aufweisen kann; um dieses Delay verschoben muss der Audio-Stream später wieder mit dem Video-Stream zusammengefügt werden, damit Bild und Ton synchron bleiben. Ein eventueller Delay wird von DGIndex beim Abspeichern des betreffenden Audio-Streams im Namen der erzeugten Datei vermerkt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Durchführung des Analyselaufs mit DGIndex ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem die entsprechenden Einstellungen für die Auswahl des Video-Materials und die Extraktion des Audio-Materials vorgenommen wurden, startet man mit &amp;lt;code&amp;gt;Save Project&amp;lt;/code&amp;gt; den Analyselauf (der für eine normale Anime-Episode auf einem Pentium-4-PC mit 3 GHz etwa 5 Minuten dauert). Das Ergebnis dieses Verarbeitungslaufes ist &#039;&#039;keine&#039;&#039; Video-Datei in einem neuen Format, sondern lediglich eine kleine (ca. 200 kB pro Episode) Projektdatei (mit der Endung &amp;lt;code&amp;gt;.d2v&amp;lt;/code&amp;gt;), die &#039;&#039;Verweise in die DVD-Daten&#039;&#039; enthält; diese DVD-Daten brauchen wir also zunächst einmal weiterhin als Arbeitsdateien.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im selben Verzeichnis wie diese Projektdatei werden die extrahierten Audio-Streams gespeichert. Ab diesem Zeitpunkt bleiben Bild- und Toninformationen getrennt und werden erst beim Encoding eines fertigen AVI-Containers wieder zusammengefügt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In dem während der Verarbeitung geöffneten Dialog wird dabei auch das &#039;&#039;tatsächliche Seitenverhältnis des Videos&#039;&#039; angezeigt (welches &#039;&#039;nicht&#039;&#039; mit dem Seitenverhältnis übereinstimmt, in dem DGIndex das Video selbst anzeigt!); diese Information sollte man sich ggf. notieren, sie wird später noch benötigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Bearbeitung der Video-Daten ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im zweiten Abschnitt der Verarbeitung wird nun das mit Hilfe der Projektdatei ansprechbare Videomaterial so bearbeitet, dass eine Datei (das sogenannte Timing Raw) entsteht, mit der die einzelnen Mitglieder des Fansub-Projekts arbeiten können (bisher haben wir die Daten ja nach wie vor im MPEG2-Format vorliegen). Etwaige Verbesserungen der Bildqualität werden ebenfalls in diesem Abschnitt durchgeführt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das in diesem Schritt verwendete Werkzeug ist [http://avisynth.org/mediawiki/Main_Page Avisynth], was aus der Sicht des Systems ein Codec ist (eine Bibliotheksfunktion, welche einen Video-Stream in einen anderen Video-Stream umwandelt). Avisynth besitzt &#039;&#039;keine Benutzeroberfläche&#039;&#039;; seine Verarbeitung wird vielmehr durch &#039;&#039;&#039;Skriptdateien&#039;&#039;&#039; gesteuert, in welchen der Encoder Anweisungen zur Umwandlung des Videomaterials notiert. Ein solches Skript wird dann von Avisynth interpretiert und auf den eingelesenen Video-Stream angewendet; es gibt einen entsprechend bearbeiteten Video-Stream aus. Diese Ausgabe eines solchen Verarbeitungsgangs kann dann insbesondere wie eine Videodatei mit einem Videoplayer abgespielt werden oder auch als Eingabe für ein Encoding-Tool dienen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dieser Abschnitt kann je nach Kenntnissen und persönlichen Vorlieben des Encoders zahlreiche weitere Einzelschritte umfassen; das vorliegende Dokument versucht, sich auf das absolute Minimum zu beschränken.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Zugriff auf die MPEG2-Daten ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgende Anweisung des Skripts dient dazu, die MPEG2-Daten der DVD zu lesen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # MPEG2-Daten direkt aus den VOB-Dateien lesen, nach vorheriger Analyse derselben via DGIndex.exe&lt;br /&gt;
   LoadPlugin           (&#039;&#039;Pfadname der Bibliothek dgdecode.dll&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
   DGDecode_Mpeg2Source (&#039;&#039;Pfadname der Projektdatei&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Funktion wird realisiert durch die (mit DGIndex mitgelieferte) Bibliothek &amp;lt;code&amp;gt;dgdecode.dll&amp;lt;/code&amp;gt;, welche entweder durch die Anweisung &amp;lt;code&amp;gt;LoadPlugin&amp;lt;/code&amp;gt; dem Skript explizit bekannt gemacht werden oder aber an einem für Avisynth zugänglichen Ort installiert worden sein muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dabei greift das Skript mit Hilfe einer Plugin-Funktion und unter Verwendung der von DGIndex erstellten Projektdatei auf die VOB-Dateien der DVD zu. Das Ergebnis dieses Zugriffs ist ein &#039;&#039;unkomprimierter&#039;&#039; Video-Stream, auf welchen die anschließenden Bearbeitungsschritte angewendet werden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Zusammenfassung der Halbbilder zu Bildern (Deinterlacing) für eine NTSC-DVD ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Japanische Original-DVDs liegen im NTSC-Format vor und verwendet deshalb üblicherweise 59,94 [http://de.wikipedia.org/wiki/Halbbild Halbbilder] je Sekunde. Diese Anweisung des Skriptes dient dazu, die Halbbilder der MPEG2-Daten zu vollständigen Bildern mit Hilfe des Deinterlacing zusammenzufassen. Das Resultat sind  29,97 (Ganz-)Bilder je Sekunde. Ein mechanisches Zusammenfassen benachbarter Halbbilder reicht dafür nicht aus - dadurch würde es häufig vorkommen, dass Halbbilder zusammengefasst würden, welche nicht zusammengehören, was sich erstens in unschön gestrichelten Linien bemerkbar macht ([http://de.wikipedia.org/wiki/Deinterlacing#Weave_.28field_insertion.29 Kammeffekt]) und zweitens das Videomaterial auch noch schlechter komprimierbar macht (also bei gleicher Informationsmenge zu größeren Dateien als Ergebnis des abschließenden Encoding-Durchgangs führt), weil einfarbige Flächen bzw. Striche platzsparender dargestellt werden können als einzelne Punkte mit abwechselnden Farben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgende Anweisung des Skripts bietet eine einfach zu bedienende Lösung, indem sie den Deinterlacing-Vorgang automatisch durchführt, dabei jedoch das vorliegende Videomaterial statistisch auswertet und dadurch zu sehr ordentlichen Ergebnissen kommt:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # Deinterlacing (intelligentes Verfahren, aus TIVTC)&lt;br /&gt;
   LoadPlugin           (&#039;&#039;Pfadname der Bibliothek tivtc.dll&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
   tfm                  (slow=2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Funktion wird realisiert durch eine im Paket [http://avisynth.org.ru/docs/english/externalfilters/tivtc.htm TIVTC] enthaltene Bibliothek &amp;lt;code&amp;gt;tivtc.dll&amp;lt;/code&amp;gt;, welche entweder durch die Anweisung &amp;lt;code&amp;gt;LoadPlugin&amp;lt;/code&amp;gt; dem Skript explizit bekannt gemacht werden oder aber an einem für Avisynth zugänglichen Ort installiert worden sein muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Parameter &amp;lt;code&amp;gt;slow=2&amp;lt;/code&amp;gt; weist die Funktion an, das langsamste Verfahren anzuwenden, welches zu den qualitativ besten Ergebnissen führt; die Funktion unterstützt eine Reihe weiterer Parameter, welche in der mitgelieferten Dokumentation des TIVTC-Pakets ausführlich beschrieben sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es sei ausdrücklich erwähnt, dass es andere Lösungen für das Deinterlacen gibt, insbesondere die Verwendung des Programms [http://ivtc.org/ Yatta], mit welchem Video-Puristen das gesamte Video-Material Bild für Bild durchgehen und jeden einzelnen Frame wunschgemäß erzeugen lassen können; dieser Arbeitsgang erzeugt dann ebenfalls (umfangreiche) Anweisungen für das Avisynth-Skript.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;ACHTUNG: Ein konkretes Verfahren zum Deinterlacen, angewendet auf ein bestimmtes Videomaterial, erzeugt seine ganz eigene Sequenz von effektiven Bildern; insbesondere an Szenenübergängen ist es völlig normal, dass zwei verschiedene Deinterlacing-Verfahren unterschiedliche Ergebnisse erzeugen, wodurch sich insbesondere ganze Szenen um 1 Frame verschieben können. Die Entscheidung für ein bestimmtes Verfahren, die der Encoder trifft, sollte also nach Möglichkeit endgültig sein - eine nachträgliche Änderung an dieser Stelle kann bewirken, dass sämtliche Zeitangaben von Untertiteln nicht mehr exakt zum Videomaterial passen und deshalb das komplette Timing nachgearbeitet werden muss. (Dies erklärt u. a. entsprechende Verschiebungen des Typesetting um genau 1 Frame in einigen Fansub-Releases.)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Reduzieren der Bildrate (Decimate) für eine NTSC-DVD ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die 29.97 Bilder pro Sekunde müssen nun auf 23.976 Bilder pro Sekunde dezimiert werden, um wieder die Originalfilmrate zu erreichen (die für das Abspielen auf japanischen Geräten im NTSC-Standard künstlich um 25% erhöht werden musste - zudem lassen sich die auf diese Weise entstandenen Videos auch noch schlechter komprimieren). Dies wird dadurch erreicht, dass &#039;&#039;im Prinzip&#039;&#039; jedes fünfte Bild des Original-Videos weggelassen wird. (Tatsächlich würde die mechanische Durchführung eines solchen Verfahrens rhythmische Veränderungen am Videomaterial verursachen, die sich in einem spürbaren Ruckeln manifestieren können; die tatsächliche Verarbeitungslogik ist daher etwas komplizierter.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgende Anweisung des Skripts dient dazu, die Anzahl der im vorherigen Schritt erzeugten vollständigen Bildern auf die gewünschte Framerate zu reduzieren:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # Dezimieren von jeweils 5 auf 4 Frames (29.97 fps =&amp;gt; 23.976 fps)&lt;br /&gt;
 # LoadPlugin           (&#039;&#039;Pfadname der Bibliothek tivtc.dll&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
   tdecimate            (mode=1)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Funktion wird realisiert durch eine im Paket [http://avisynth.org.ru/docs/english/externalfilters/tivtc.htm TIVTC] enthaltene Bibliothek &amp;lt;code&amp;gt;tivtc.dll&amp;lt;/code&amp;gt;, welche entweder durch die Anweisung &amp;lt;code&amp;gt;LoadPlugin&amp;lt;/code&amp;gt; dem Skript explizit bekannt gemacht werden oder aber an einem für Avisynth zugänglichen Ort installiert worden sein muss. (Da dies dieselbe Bibliothek ist, die zuvor bereits für das Deinterlacen verwendet wurde, ist die LoadPlugin-Anweisung hier redundant und wurde deshalb auskommentiert.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Parameter &amp;lt;code&amp;gt;mode=1&amp;lt;/code&amp;gt; weist die Funktion an, die zu entfernenden Bilder bevorzugt aus möglichst langen Reihen identischer Bilder zu wählen (von denen ein weggelassenes Bild am leichtesten entbehrlich ist); die Funktion unterstützt eine Reihe weiterer Parameter, welche in der mitgelieferten Dokumentation des TIVTC-Pakets ausführlich beschrieben sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Wegschneiden unschöner Bildteile an den Rändern (Cropping) ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Von den 720*480px des Bildmaterials der DVD sind manchmal bestimmte Teile nur eingeschränkt verwendbar:&lt;br /&gt;
* An einigen Rändern des Bildes sind üblicherweise durchgehend &#039;&#039;schwarze Balken&#039;&#039; zu sehen.&lt;br /&gt;
* Innerhalb des verbleibenden Bildes liegen in den äußersten Pixel-Reihen bzw. -Spalten manchmal &#039;&#039;starke Verfärbungen&#039;&#039; vor, die eine ähnliche optische Wirkung wie schwarze Balken haben.&lt;br /&gt;
Da das Videomaterial anschließend ohnehin auf die tatsächliche Größe des endgültigen Videos verzerrt werden muss, bietet es sich an, diese unschönen Teile (die prozentual nur einen kleinen Teil des Bildes ausmachen, deren Weglassen also die Bildproportionen nicht spürbar verändert) bereits vor dieser Skalierung aus dem Bildmaterial wegzuschneiden und auf diese Weise das Zielformat des Videos ausschließlich mit &amp;quot;schönen&amp;quot; Bildinformationen zu füllen. Die konkreten Beträge an wegzulassenden Zeilen bzw. Spalten des Bildes hängen sowohl vom konkreten Videomaterial als auch vom subjektiven Geschmack des Encoders ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgende Anweisung des Skripts dient dazu, die angegebene Anzahl von Pixeln des Videomaterials an den vier Seiten des Bildes wegzuschneiden:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # Schwarze Streifen etc. am Rand wegschneiden&lt;br /&gt;
   crop                 (&#039;&#039;links&#039;&#039;, &#039;&#039;oben&#039;&#039;, &#039;&#039;breite&#039;&#039;, &#039;&#039;höhe&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dabei bedeuten die vier Parameter der Funktion:&lt;br /&gt;
# Linke obere Ecke (Spalte)&lt;br /&gt;
# Linke obere Ecke (Zeile)&lt;br /&gt;
# positiver Wert: Breite des Bildes nach Wegschneiden des Randes;&amp;lt;br&amp;gt;negativer Wert: Rechte untere Ecke (Spalte)&lt;br /&gt;
# positiver Wert: Höhe des Bildes nach Wegschneiden des Randes;&amp;lt;br&amp;gt;negativer Wert: Rechte untere Ecke (Zeile)&lt;br /&gt;
Bei einem Aufruf &amp;lt;code&amp;gt;crop (4,2,-0,-2)&amp;lt;/code&amp;gt; würden also links 4 Pixel, rechts 0 Pixel sowie oben und unten jeweils 2 Pixel weggeschnitten (bei Angaben in dieser Notation muss man weniger rechnen ;-).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Funktion gehört zu den Avisynth-Grundfunktionen und muss deshalb nicht separat hinzugeladen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;ACHTUNG: Die konkreten Angaben zum Croppen, angewendet auf ein bestimmtes Videomaterial, erzeugen ihre ganz eigene Sequenz von effektiven Bildern; bei anderen Angaben an dieser Stelle wird zwar im Prinzip dieselbe Bildsequenz erzeugt, aber Objekte innerhalb des Bildes befinden sich nicht an derselben Stelle, als wenn ein anderer Betrag an Rand weggeschnitten worden wäre. Die Entscheidung für einen bestimmten Satz an Parameterwerten, die der Encoder trifft, sollte also nach Möglichkeit endgültig sein - eine nachträgliche Änderung an dieser Stelle bewirkt, dass sämtliche Positionen von Untertiteln nicht mehr exakt zum Videomaterial passen und deshalb das komplette Typesetting nachgearbeitet werden muss.&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Anpassen der Bildgröße auf das gewünschte Zielformat ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Auswahl des Zielformats (mod16-Regel) ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aufgrund der oben erwähnten anamorphen Bilddarstellung auf DVDs liegt das Bildmaterial oftmals nicht in dem tatsächlich darzustellenden Format vor (das eigentlich erwünschte Seitenformat haben wir während der Analyse des DVD-Materials ermittelt). Hinzu kommt, dass wir im vorherigen Arbeitsschritt ggf. an den Rändern bestimmte Bereiche weggeschnitten haben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Welche Bildgröße wollen wir erreichen? Beide Seitenlängen &#039;&#039;müssen&#039;&#039; (bei Verwendung eines MPEG4-Codec) durch 4 teilbar sein und [http://encodingwissen.de/spezial/mod-regeln.html sollten möglichst durch 16 teilbar sein]; das in der Größe von 720*480px vorliegende Bildmaterial sollte in keiner der beiden Dimensionen hochskaliert werden, um nicht an Qualität zu verlieren. Das bedeutet konkret:&lt;br /&gt;
* Für Videos mit den Seitenverhältnissen &#039;&#039;&#039;4:3&#039;&#039;&#039; ist ein Bildformat von &#039;&#039;&#039;640*480px&#039;&#039;&#039; üblich.&lt;br /&gt;
* Bei einem Seitenverhältnis von &#039;&#039;&#039;16:9&#039;&#039;&#039; lässt sich eine exakte Teilbarkeit der Höhe durch 16 nur erreichen, wenn die Höhe ein Vielfaches von 9*16 = 144px ist; das größe Format, das die Breite von 720px nicht überschreitet, wäre in diesem Falle dann 512*288px, was jedoch deutlich kleiner wäre als unser Ausgangsmaterial. Gibt man sich jedoch mit einer Teilbarkeit beider Dimensionen durch 4 zufrieden, dann ist die größte verwendbare Auflösung &#039;&#039;&#039;704*396px&#039;&#039;&#039;; wenn man darüber hinaus bereit ist, eine geringfügige Seitenverzerrung zu akzeptieren, kann man 720*405px anstreben (was exaktes 16:9 wäre) und das Bild dann auf &#039;&#039;&#039;720*404px&#039;&#039;&#039; verzerren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Entsprechende Vergleichstests haben allerdings bestätigt, dass XviD aufgrund seiner Eigenschaft, 16*16px Pixel große Makroblocks zu komprimieren, bei durch 16 teilbaren Seitenlängen so deutlich viel effizienter arbeiten kann, dass es sich sogar lohnt, ein 16:9-Video auf 704*400px statt auf 704*396px zu skalieren (also 1% Bildinformation mehr zu speichern - die Seitenverzerrung von 1% wird vom Publikum nicht wahrgenommen); die XviD-komprimierte Version einer solchen Datei wird dabei üblicherweise sogar etwas kleiner als die 704*396px-Version:&lt;br /&gt;
[[Bild:AVI-Hardsub_Testergebnis.jpg|Testergebnis: XviD-Codierung von 704*400px-Videos gegenüber 704*396px-Videos zur Bestätigung der mod16-Theorie]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== Herstellung des Zielformats ====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgende Anweisung des Skripts dient dazu, die Bildgröße des Video-Streams in Breite und Höhe auf den gewünschten Wert zu skalieren (wobei es irrelevant ist, in welcher Größe das Videomaterial nach den vorherigen Transformationen tatsächlich vorliegt):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # anamorphe DVD-Auflösung korrigieren und Bildformat das gewünschte Zielformat zerren&lt;br /&gt;
   LanczosResize (&#039;&#039;breite&#039;&#039;, &#039;&#039;höhe&#039;&#039;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Funktion gehört zu den Avisynth-Grundfunktionen und muss deshalb nicht separat hinzugeladen werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch hier wieder der Hinweis, das es [http://avisynth.org/mediawiki/Resize zahlreiche andere Verfahren zur Änderung der Bildgröße] gibt, welche sich u. a. in Bezug auf die Behandlung dünner Linien unterscheiden (also ggf. unterschiedlich scharfe bzw. verwaschene Ergebnisse produzieren). LanczosResize schärft dünne Linien nach, was für Animes tendentiell ein wünschenswerter Effekt sein dürfte; BicubicResize tut das nicht, liefert dafür aber etwas besser XviD-komprimierbares Bildmaterial, d. h. kleinere Dateien nach dem Encoding bei sogar geringerem Informationsverlust relativ zum Original-Video (gemessen durch einen höheren [http://en.wikipedia.org/wiki/SSIM SSIM-Wert]).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Durch zusätzliche Parameter für die jeweilige Resize-Funktion ist es auch möglich, Cropping und Resizing in einem Arbeitsgang zu erledigen (was die Verarbeitungsgeschwindigkeit minimal erhöht); Einzelheiten sind der Dokumentation der jeweiligen Funktion zu entnehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Filter zur Qualitätsverbesserung ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem nun das Videomaterial im Prinzip im richtigen Format (Vollbilder in der gewünschten Bildschirmauflösung) vorliegt, kann in einem abschließenden Verarbeitungsschritt noch Einfluss auf die Bildqualität genommen werden. Hierfür werden je nach subjektivem Ästhetik-Empfinden des Encoders entsprechende Filter auf das Videomaterial angewendet, um kleine Unsauberkeiten zu entfernen, dünne Linien zu schärfen oder die Auswirkungen bestimmter systematischer Fehler des Bildmaterials zu reduzieren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Grundsätzlich gilt dabei: Die Entfernung von Details verbessert die spätere Komprimierbarkeit des Videostreams, bewirkt aber gleichzeitig, dass das Bild verwaschener aussieht. Je aggressiver die entsprechende Filterfunktion dabei vorgeht (was jeweils durch entsprechende Parameterwerte eingestellt werden kann), umso stärker sind beide Effekte spürbar. Umgekehrt gibt es auch Filterfunktionen, die bestimmte Details (z. B. Linien) gezielt verstärken (&amp;quot;schärfen&amp;quot;) können, etwa um Videomaterial geringer Ausgangsqualität nachträglich &amp;quot;aufzubessern&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die folgende Anweisung des Skripts dient dazu, mit einem relativ defensiven Filter kleine Unsauberkeiten des Bildmaterials aufzulösen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # Defensives Entfernen von Bild-Unsauberkeiten&lt;br /&gt;
   RemoveGrain (mode=2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der Parameter &amp;lt;code&amp;gt;mode=2&amp;lt;/code&amp;gt; weist die Funktion an, das bezüglich des Einsparungseffekts beste der drei vom Autor als &amp;quot;risikolos&amp;quot; beschriebenen Verfahren anzuwenden; die Funktion unterstützt auch weitaus aggressivere Verfahren (die dann allerdings dünne Linien beschädigen können etc.), welche in der mitgelieferten Dokumentation des TIVTC-Pakets ausführlich beschrieben sind.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Diese Funktion wird realisiert durch eine im Paket [http://avisynth.org/mediawiki/Removegrain RemoveGrain] enthaltene Bibliothek (der konkrete Dateiname ist von der CPU des Zielrechners abhängig, siehe Installationsanleitung), welche entweder durch die Anweisung &amp;lt;code&amp;gt;LoadPlugin&amp;lt;/code&amp;gt; dem Skript explizit bekannt gemacht werden oder aber an einem für Avisynth zugänglichen Ort installiert worden sein muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das erzeugte Video wird dabei ohne spürbare Einbußen der Qualität um wenige Prozent kleiner.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Beispiel eines vollständigen Avisynth-Skripts zur Verarbeitung der DVD-Daten ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein vollständiges Avisynth-Skript sieht (nach der Installation aller erforderlichen Bibliotheken im &amp;lt;code&amp;gt;plugins&amp;lt;/code&amp;gt;-Verzeichnis von Avisynth, wo sie automatisch gefunden werden) beispielsweise folgendermaßen aus:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 # MPEG2-Daten direkt aus den VOB-Dateien lesen, nach vorheriger Analyse derselben via DGIndex.exe&lt;br /&gt;
   Mpeg2Source          (&amp;quot;C:\DVD-Analyse\Seikai no Senki III\Volume 1\Seikai no Senki III Volume 1 - Video.d2v&amp;quot;)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 # Deinterlacing&lt;br /&gt;
   tfm                  (slow=2)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 # Dezimieren von jeweils 5 auf 4 Frames (29.97 fps =&amp;gt; 23.976 fps)&lt;br /&gt;
   tdecimate            (mode=1)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 # Schwarze Streifen etc. am Rand wegschneiden&lt;br /&gt;
   crop                 (4, 2, -0, -2)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 # anamorphe DVD-Auflösung korrigieren und Bildformat das gewünschte Zielformat zerren&lt;br /&gt;
   LanczosResize        (704, 396)&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
 # Defensives Entfernen von Bild-Unsauberkeiten&lt;br /&gt;
   RemoveGrain          (mode=2)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn eine solche Skript-Datei, welche anstelle des Pfadnamens der Projektdatei die Zeichenkette &amp;lt;code&amp;gt;__vid__&amp;lt;/code&amp;gt; enthält, im Analyseprogramm DGIndex als &amp;quot;[http://neuron2.net/dgmpgdec/DGIndexManual.html#AVSTemplate AVS template]&amp;quot; angegeben wurde, dann fügt DGIndex während der Analyse des DVD-Materials diesen Pfadnamen der neu erstellten Projektdatei (ohne Gänsefüßchen) automatisch an der entsprechenden Stelle der Schablone ein und speichert das so dem Projekt angepasste Skript in dasselbe Verzeichnis und mit demselben Basisnamen wie die Projektdatei, aber mit der Endung &amp;lt;code&amp;gt;.avs&amp;lt;/code&amp;gt;. Man braucht dieses Skript also nur ein einziges Mal zu erstellen (und z. B. ins Installationsverzeichnis von DGIndex zu speichern) und muss dann bei neuen Projekten nur noch Details darin ändern (Pixel-Angaben zum Cropping und ggf. zum Bildformat, eventuell andere Filter).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Speichern des Verarbeitungs-Ergebnisses ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Ergebnis der Verarbeitung der DVD-Daten ist ein (zunächst einmal) &#039;&#039;unkomprimierter&#039;&#039; Video-Stream, der für eine normale Anime-Episode zwischen 10 und 15 GB an Daten umfasst. Bei Verwendung der [[#Filter_zur_Qualit.C3.A4tsverbesserung|angegebenen simplen Filterfunktion]] dauert das Erstellen der entsprechenden Video-Datei auf einem Pentium-4-PC mit 3 GHz knapp 15 Minuten; falls entsprechend aufwändigere Filter zum Einsatz kommen, kann diese Verarbeitung aber auch wesentlich länger (mehrere Stunden) dauern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sobald das Verfahren zu einem Ergebnis geführt hat, welches die Ansprüche des Encoders zu dessen Zufriedenheit erfüllt, möchte dieser das Ergebnis des Skript-Laufes eigentlich bis zum endgültigen Release nicht mehr löschen (um den Filtervorgang nicht wiederholen zu müssen). Eine verlustbehaftete Komprimierung scheidet allerdings aus, da deren Ergebnis nicht mehr die erforderliche Qualität für die spätere Produktion von QC- und Release-Dateien aufweist. Es existieren jedoch Codecs, welche eine &#039;&#039;&#039;verlustfreie Komprimierung&#039;&#039;&#039; des erzeugten Videomaterials ermöglichen (z. B. [http://de.wikipedia.org/wiki/HuffYUV HuffYUV] und [http://de.wikipedia.org/wiki/Lagarith Lagarith]). Bei einer Speicherung des Video-Materials unter Verwendung eines dieser Verfahren kann das Datenvolumen um etwa 50-60% reduziert werden, sodass pro Episode eine Datei von etwa 5-6 GB Größe anfällt. Sobald sämtliche Episoden der DVD in diesem Format vorliegen, benötigt man die VOB-Dateien dieser DVD nicht mehr auf der Festplatte des Encoding-Rechners.&amp;lt;br&amp;gt;&#039;&#039;(ACHTUNG: Sowohl HuffYUF in der Version 2.2.0 als auch Lagarith in der Version 1.3.13 weisen Stabilitätsprobleme auf, die zum Absturz des Komprimierungslaufs führen können; der Verfasser dieses Artikels verwendet deshalb die etwas ältere Version 2.1.1 von HuffYUF.)&#039;&#039; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für die Weitergabe des so bearbeiteten Videomaterials an andere Mitglieder der Fansubber-Gruppe (vor allem den [[Timer]] und den [[Typesetter]], insbesondere über langsame Internet-Leitungen) ist natürlich eine solche Datei immer noch viel zu groß. Deshalb erzeugt der Encoder &#039;&#039;zusätzlich&#039;&#039; eine (mit dem später zu verwendenden Video-Codec und sinnvollerweise auch etwa den später zu verwendenden Einstellungen) komprimierte Variante des Videos, das sogenannte &#039;&#039;&#039;Timing-Raw&#039;&#039;&#039;, dessen Größe sich von derjenigen des späteren Release nur unwesentlich unterscheidet (man kann in der Qualität auch problemlos ein wenig nach unten gehen, um Übertragungsvolumen zu sparen). Dieses Timing-Raw muss dann auch einen Audio-Stream enthalten (der um den entsprechenden Delay zeitlich verschoben eingefügt werden muss) , damit der Timer die passenden Zeitpunkte zum Ein- und Ausblenden der Untertitel exakt festlegen kann. (Bei einem Soloprojekt könnte man die verlustfrei komprimierten Video-Daten, ergänzt um den Audio-Stream, auch gleich als Timing-Raw verwenden.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Encoding als AVI-Container mit XviD-Videostream ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nach der Erstellung des [[#Speichern_des_Verarbeitungs-Ergebnisses|Timing-Raws]] wird der [[Encoder]] erst wieder tätig, wenn sämtliche [[Untertitel|Untertiteldateien]] zur betreffenden Episode bei ihm abgeliefert wurden. Nun brennt er diese als [[Hardsub]] fest in den Videostream der Episode ein, wobei er eines von mehreren möglichen Zielen zu verfolgen versucht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Optimale Ausnutzung eines Zielmediums ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine einzelne Anime-Episode wird ihrer endgültigen Form ca. 150-250 MB an Speicherplatz belegen (TV-Episoden tendentiell weniger als OVA-Episoden, welche oftmals bis zu 30 Minuten lang sind und ggf. eine aufwändigere Animation besitzen).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls solche Dateien auf Datenträgern des Typs CD bzw. DVD gespeichert werden sollen (um sie auf einem Standalone-Player über einen Fernseher abzuspielen, was vom [[Container]]- und [[Codec]]-Format her ja möglich wäre) und der Encoder die Anzahl der Episoden (und ggf. zugehörigen Specials) der gesamten Serie von vornherein kennt, kann er die Größe der von ihm erzeugten Dateien auf das geplante Ziel-Medium abstimmen:&lt;br /&gt;
* Eine handelsübliche CD fasst [http://de.wikipedia.org/wiki/Compact_Disc#Datenformate 703 MB] an Daten, also&lt;br /&gt;
** 3 Episoden zu je 234 MB (Videoqualität ca. 1150 kb/sec) bzw.&lt;br /&gt;
** 4 Episoden zu je 175.5 MB (Videoqualität ca. 900 kb/sec).&lt;br /&gt;
* Eine Single Layer DVD fasst [http://de.wikipedia.org/wiki/DVD#Speicherkapazit.C3.A4t_und_Zugriffstechnik 4483 MB] an Daten, also&lt;br /&gt;
** 24 Episoden zu je 186.5 MB (Videoqualität ca. 1000 kb/sec) bzw.&lt;br /&gt;
** 26 Episoden zu je 172 MB (Videoqualität ca. 850 kb/sec).&lt;br /&gt;
Diese Größen werden von vielen Fansubber-Gruppen gezielt produziert, indem im XviD-Codec die Spieldauer (sekundengenau) und Zielgröße der Datei sowie die Qualität des verwendeten Audio-Streams eingegeben wird; XviD kann aus diesen Angaben die maximal zulässige Qualität für den Videostream (gemessen in kbit/sec) berechnen und diese bei Verwendung des &#039;&#039;&#039;2-Pass-Encoding&#039;&#039;&#039; auch ziemlich exakt erreichen. Damit belegen alle Episoden einer Serie gleich viel Speicherplatz auf dem Zielmedium - unabhängig von der Spieldauer der einzelnen Episode. Bei TV-Serien ist diese Spieldauer üblicherweise konstant, nicht aber bei OVAs - und in solchen Fällen liefert diese Methode unterschiedliche Qualitäten für die verschiedenen Episoden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um letzteres zu verhindern, kann man die auf einen Datenträger (etwa eine CD) zu brennenden Episoden von vornherein als zusammengehörig betrachten und ihre &#039;&#039;Gesamtspieldauer&#039;&#039; als Berechnungsgrundlage für die obige Methode heranziehen. Bei der Verwendung der so berechneten Durchschnittsqualität dieser CD für jede ihrer Episoden entstehen dann &#039;&#039;verschieden große Dateien mit gleicher Video-Qualität&#039;&#039;, während das jeweilige Speichermedium immer noch optimal ausgenutzt wird. Dieser Ansatz wurde beispielsweise beim Encoding der Serie [http://fan-sub.de/fansub.rhtml?id=902 Lamune] verfolgt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Optimale Darstellung der vorliegenden Informationsmenge ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das [[Encoden]] von Videomaterial mit einem der üblichen [[Codec|Codecs]] ist immer eine &#039;&#039;verlustbehaftete Komprimierung&#039;&#039;, und der Grad des Verlusts kann vom [[Encoder]] im Prinzip frei gewählt werden. Insbesondere ist es durchaus normal, dass in einer Episode einer Serie mit hohem Action-Anteil wesentlich mehr Video-Information vorliegt als in einer anderen Episode derselben Serie, welche von langen Dialogen dominiert wird; werden beide Episoden dennoch auf dieselbe Dateigröße encodiert, dann leidet die Qualität der Action-Episode, während bei der Dialoge-Episode Platz verschwendet wird. Und wenn die fertigen Dateien letzten Endes auf der Festplatte eines Fans landen oder eine Serie mit z. B. nur 13 Episoden auf eine DVD gebrannt werden wird, dann sollte die exakte Größe der Datei gegenüber einer möglichst guten Video-Qualität bei im Mittel dennoch akzeptabler Dateigröße (zwecks schneller Übertragung) nur von untergeordneter Bedeutung sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für das Erreichen der optimalen Videoqualität einer jeden Episode wäre es also ein alternativer Ansatz, es &#039;&#039;dem Codec selbst zu überlassen, wie groß er die entsprechende Datei erzeugen will&#039;&#039;. Dazu kann man ihm im Falle von [[XviD]] als Zielvorgabe einfach einen Qualitätswert angeben, den er angesichts der vorliegenden Informationsmenge gar nicht erreichen kann (etwa 9999 kbit/sec) und gleichzeitig die resultierende Dateigröße durch einheitliche Vorgaben in der XviD-Konfiguration beeinflussen, wobei diese XviD-Konfiguration dann auf alle Episoden einer Serie gleichermaßen angewendet wird. Dabei entstehen zwar Dateien beliebig unterschiedlicher, aber jeweils der vorliegenden Information angemessener Größe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bewährt hat sich dabei insbesondere, in der XviD-Konfiguration unter &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;Quality Preset - more&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; / &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;Quantization&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; für den &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;min. P-Frame quantizer&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot; einen Wert von 2 (statt 1) einzutragen, also &#039;&#039;dem XviD-Codec die Verwendung von P-Frames mit einem Quant von 1 zu verbieten&#039;&#039;. P-Frames mit einem Quant von 1 belegen innerhalb eines XviD-Streams relativ viel Platz, tragen jedoch eher wenig zur Bildqualität bei; allein durch den Verzicht auf diese Möglichkeit bringt man den XviD-Codec bei guter Qualität des Videomaterial &#039;&#039;oftmals&#039;&#039; (wenngleich nicht immer) bereits dazu, trotz ansonsten maximaler Ausschöpfung seiner Möglichkeiten Dateien in einer ungefähren Größe zu produzieren, wie sie aufgrund der Zielsetzung im [[#Optimale_Ausnutzung_eines_Zielmediums|vorherigen Kapitel]] ohnehin erwünscht ist.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Gleichzeitig lässt sich bei diesem Ansatz durch den Einsatz etwas aggressiverer [[#Filter_zur_Qualit.C3.A4tsverbesserung|Filter]] bereits bei der Vorverarbeitung des Videomaterials Information aus dem Video-Stream entfernen, solange dieser Eingriff die Videoqualität nicht sichtbar reduziert - bei einer ohnehin angestrebten variablen Datengröße lohnt es sich, zu sparen, wo immer dies &#039;&#039;mit vertretbarem Qualitätsverlust&#039;&#039; möglich erscheint. Auf diese Weise können bei einem handlungsarmen Anime wie etwa [http://fan-sub.de/fansub.rhtml?id=687 Koi Kaze] insgesamt Dateien mit einer Größe von deutlich unter 150 MB pro 23-min-Episode erzeugt werden, ohne dass deren Qualität auffällig schlecht wäre oder von Episode zu Episode stark schwanken würde.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Links zu weiterführender Literatur ==&lt;br /&gt;
* Encoding allgemein: [http://german.doom9.org/ doom9 (deutsch)]&lt;br /&gt;
* DVD-Analyse: [http://neuron2.net/dgmpgdec/DGIndexManual.html DGIndex-Benutzerhandbuch]&lt;br /&gt;
* Deinterlacing: [http://de.wikipedia.org/wiki/Inverse_Telecine Inverse Telecine] (Rückgängigmachen des [http://de.wikipedia.org/wiki/3:2-Pull-Down 3:2-Pull-Down] bei NTSC-DVDs)&lt;br /&gt;
* Deinterlacing: [http://avisynth.org.ru/docs/english/externalfilters/tivtc.htm Homepage zu TIVTC]&lt;br /&gt;
* XviD: [http://3ivx.info/download/Wissenswertes.rund.um.Xvid.by.Selur.zip Wissenswertes rund um XviD by Selur (deutsch, zipped PDF)]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Datei:AVI-Hardsub_Testergebnis.jpg&amp;diff=3340</id>
		<title>Datei:AVI-Hardsub Testergebnis.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Datei:AVI-Hardsub_Testergebnis.jpg&amp;diff=3340"/>
		<updated>2008-03-12T14:38:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: Testergebnis: XviD-Codierung von 704*400px-Videos gegenüber 704*396px-Videos zur Bestätigung der mod16-Theorie&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Testergebnis: XviD-Codierung von 704*400px-Videos gegenüber 704*396px-Videos zur Bestätigung der mod16-Theorie&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Timing-Tutorial&amp;diff=3338</id>
		<title>Timing-Tutorial</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Timing-Tutorial&amp;diff=3338"/>
		<updated>2008-03-09T21:00:47Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: /* Post-Processing */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Einleitung =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, bevor wir anfangen, möchte ich diesen Guide ein wenig näher erläutern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es gibt, wenn man mal ein wenig sucht, mindestens 25 verschiedene Timing-Tutorials im Internet. Ich habe selber einige davon gelesen und viel aus ihnen gelernt. Nur sind die meisten dieser Tutorials mittlerweile veraltet und nutzen nicht die Möglichkeiten, die uns die weiterentwickelten Programme bieten (allen voran Aegisub).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich habe vor zwei Jahren als Timer angefangen und im Laufe der Zeit einige Erfahrung gesammelt, was Timing angeht; daher dachte ich mir, ich schreibe daraus ein Tutorial. Dieses Tutorial ist als kleine Hilfe auf deinem Weg zum Timer gedacht. Die hier gezeigten Wege und Lösungen sind nicht unbedingt die schnellsten, besten oder einfachsten - ich möchte einfach nur &#039;&#039;meinen Weg&#039;&#039; ein wenig näher erläutern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bitte vergiss nicht, dass dies mein erster Versuch ist, ein Tutorial zu schreiben. Wenn du etwas nicht verstehst oder Vorschläge zur Verbesserung hast: [[#Ende / Kontakt|Am Ende des Tutorials]] stehen meine Kontaktdaten, also melde dich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= FAQ =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was ist Fansubbing?&lt;br /&gt;
* A: Fansubben bedeutet, Untertitel für Serien oder Filme zu erstellen, die nicht in der eigenen Sprache ausgestrahlt werden. Fansubs werden von Fans für Fans erstellt und sind kostenlos. Fansubs werden gewöhnlich von Freaks erstellt, die zuviel Zeit haben und sich in Gruppen zusammenschließen, um ihr heißgeliebtes Anime anderen Menschen aufzudrängen.&amp;lt;br&amp;gt;Innerhalb der Gruppen gibt es unterschiedliche Aufgaben, welche meist Rawproviding, Translation, Timing, Editing, Typesetting, Karaoke FX, Encoding und Quality Check sind. Dieses Tutorial befasst sich mit Timing sowie mit Karaoke Timing, welches man für Karaoke benötigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was ist Timing?&lt;br /&gt;
* A: Timing ist im Grunde nichts anderes, als die Festlegung derjenigen Zeitspanne, während derer ein Untertitel auf dem Bildschirm erscheinen soll. Timing wird in Rough Timing und Fine Timing unterteilt. [[#Grob-Timing|Grob-Timing]] besteht lediglich darin, festzulegen, in welchem Zeitinterwall jeweils eine Person im Film redet; [[#Fein-Timing|Fein-Timing]] bedeutet, die Untertitel dem Video anzupassen, um sogenannte Scenebleeds zu vermeiden. Mehr dazu [[#Fein-Timing|später]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was ist Scene Timing?&lt;br /&gt;
* A: Siehe [[#Fein-Timing|Fine Timing]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was sind Lead-ins und Lead-outs?&lt;br /&gt;
* A: Als Lead-ins/outs bezeichnet man die extra Zeit, die man beim Timing berücksichtigt, um es dem Zuschauer zu erleichtern, die Untertitel mitzulesen. Mehr dazu erfährst du im Kapitel [[#Fein-Timing|Fein-Timing]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Welche Programme brauche ich dafür?&lt;br /&gt;
* A: Es gibt viele Programme, die fürs Timing geeignet sind. Dieser Guide ist nur auf Aegisub ausgelegt und ich empfehle auch jedem, Aegisub zu benutzen, angesichts der Tatsache, dass Aegisub das einzige freie Untertitelprogramm ist, welches ständig weiterentwickelt wird. Aegisub kann man [http://malakith.net/aegiwiki/Main_Page hier] herunterladen.&amp;lt;br&amp;gt;Sabbu ist eine sehr gute Alternative, von vielen Timern geliebt, wird aber leider nicht mehr weiterentwickelt und sollte deshalb gemieden werden. Von Substation Alpha, Subtitle Workshop und Medusa kann ich nur abraten: Diese Programme haben in keinster Weise den Umfang von Aegisub oder Sabbu und sind veraltet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Wie hoch ist der Zeitaufwand für eine Episode?&lt;br /&gt;
* A: Ich würde sagen, zwischen 1-2 Stunden sind am Anfang normal. Später wird es sich so zwischen 30-90 Minuten handeln, und wenn dir Qualität wichtig ist, überprüfst du dein Timing am Ende noch nach Fehlern, was nochmal etwa 20 Minuten dauern wird. Aber ich persönlich mache zwischendurch meist eine Pause, denn Timing kann sehr öde sein, da braucht man zwischendurch Abwechslung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Muss ich Japanisch sprechen können, um Timer zu werden?&lt;br /&gt;
* A: Absolut nicht! Man kann auch ohne Japanisch-Kenntnisse hören, wann eine Person etwas sagt und wann nicht. Allerdings ist Japanisch eine tolle Sprache und sicherlich hilfreich, sowohl beim Timen als auch generell beim Fansub gucken. Mit der Zeit wirst du wahrscheinlich eh japanische Wörter lernen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Dein Tutorial ist mies, wo kann ich Timing noch lernen? / Ich hab da was nicht verstanden, kann ich irgendwo nachsehen? / Wie installiere ich Aegisub?&lt;br /&gt;
* A: [http://aegisub.cellosoft.com/docs/ Aegisub Hilfe] &amp;lt;-- hier sollte man alles finden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Timing hört sich langweilig an, lohnt es sich überhaupt Timer zu werden?&lt;br /&gt;
* A: Timing &#039;&#039;ist&#039;&#039; langweilig und niemand wird es dir danken, dass du deine Freizeit geopfert hast. Viele Leute loben tolle Karaoke-Effekte, einen schönen Encode oder super Typesetting, als Timer musst du aber auf Lorbeeren verzichten. Allerdings ist Timing auch notwendig dafür, dass dein Lieblingsanime als Fansub erscheint. Ob es den Aufwand wert ist, musst du selber entscheiden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Timing Tutorial =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorbereitungen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich nehme an, du hast Aegisub schon installiert und bist bereit, deinen ersten Versuch zu starten. Als Allererstes benötigst du 2 Sachen: Einen [[Raw]] (Workraw bevorzugt) und ein Script mit der Übersetzung (hoffentlich als .txt / [[.ssa]] / [[.ass]] gespeichert).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein perfektes Script ist in einer .txt Datei und beinhaltet den Sprecher, gefolgt von einem &amp;quot;:&amp;quot; und der Übersetzung. Etwa so:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Ren:Excuse me.&lt;br /&gt;
 Ren:Shinra-sama, it&#039;s morning.&lt;br /&gt;
 Shinra:Ren?&lt;br /&gt;
 Ren:Yes.&lt;br /&gt;
 Shinra:I had too much to drink and my head hurts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Damit es losgehen kann, musst du als Erstes die beiden vorhin erwähnten Dateien öffnen. Zuerst das Script:&lt;br /&gt;
Du kannst dafür entweder auf das &amp;lt;tt&amp;gt;Open File&amp;lt;/tt&amp;gt;-Symbol klicken oder aber auf &amp;lt;tt&amp;gt;File -&amp;gt; Open Subtitles...&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
Es erscheint ein Menü &amp;lt;tt&amp;gt;Text Import options&amp;lt;/tt&amp;gt;, in dem du den Import deines Script einstellen kannst.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Actor Separator&amp;lt;/tt&amp;gt; wählst du das Symbol aus, welches den Sprecher von der Übersetzung trennt. In dem Script oben wäre das die Standardeinstellung &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;:&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;Comment starter&amp;lt;/tt&amp;gt; legt das Symbol fest, mit dem Zeilen Kommentarzeilen eingeleitet werden sollen. Kommentarzeilen sind nur innerhalb des Programms sichtbar, nicht im Video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Nächstes laden wir das Video unter &amp;lt;tt&amp;gt;Video&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Open Video...&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_openvideore2.jpg|Dateiauswahldialog zum Öffnen der Raw-Videodatei]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einfach deinen Raw suchen und auf &amp;lt;tt&amp;gt;Öffnen&amp;lt;/tt&amp;gt; klicken. Sollte der Raw in einem anderen Format als [[.avi]] oder [[.avs]] sein (z.B. [[.mkv]]), musst du bei Dateityp &amp;lt;tt&amp;gt;Other supported formats...&amp;lt;/tt&amp;gt; auswählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um loszulegen, fehlt allerdings noch die &#039;&#039;&#039;Audiospur&#039;&#039;&#039;. Dazu gehst du auf &amp;lt;tt&amp;gt;Audio&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Open Audio from Video&amp;lt;/tt&amp;gt;. Das Laden des Audios kann einen Augenblick dauern, nach ein paar Sekunden sollte die Oberfläche aber so aussehen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_everythingloaded.jpg|Nach dem Laden des Audio-Streams]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der grüne Streifen ist die &#039;&#039;&#039;Waveform&#039;&#039;&#039; - die beste Hilfe, die du beim Timen bekommen kannst. Mit der Zeit wirst du an diesem Streifen genau erkennen können, wann jemand anfängt zu reden und wann er aufhört.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rechts neben der Waveform siehst du drei Regler. Die ersten beiden strecken die Waveform und vergrößern oder verkleinern sie, was sehr hilfreich sein kann. Der letzte Regler stellt die Lautstärke ein. Versuch einfach mal, ein wenig damit herumzuspielen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eigentlich kann es jetzt losgehen, aber um es ein wenig übersichtlicher zu machen, würde ich dir empfehlen, unter &amp;lt;tt&amp;gt;View&amp;lt;/tt&amp;gt; die Anzeigeform &amp;lt;tt&amp;gt;Audio+Subs View&amp;lt;/tt&amp;gt; auszuwählen, denn das Video stört im Grunde nur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tastaturkürzel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also gut, jetzt geht&#039;s endlich los. Oder doch nicht? Vorher möchte ich dir noch die Tastaturkürzel erklären.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann theoretisch mit der Maus wild herumklicken und so ein Script timen, aber das resultiert nur in einem Chaos und beansprucht den dreifachen Zeitaufwand. Du solltest daher versuchen, von Anfang an Tastaturkürzel zu benutzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hier möchte ich die wichtigsten für das Timing benötigten Tastaturkürzel erklären. (Beachte hierbei bitte, dass ich die Tastaturkürzel aus SSA verwende. Das ist Gewohnheitssache; wenn du die neuen Tastaturkürzel benutzen oder deine eigene Tastaturbelegung erstellen willst, gehe unter &amp;lt;tt&amp;gt;View&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Options...&amp;lt;/tt&amp;gt; auf das Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Hotkeys&amp;lt;/tt&amp;gt;.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;quot;S&amp;quot; : Spielt die Linie von der Startmarkierung bis zur Endmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;T&amp;quot; : Spielt die Linie von der Startmarkierung bis zum Ende des Videos ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;H&amp;quot; : Stoppt das Abspielen des Audios.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;D&amp;quot; : Spielt 500ms vor  der Endmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;W&amp;quot; : Spielt 500ms nach der Endmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;Q&amp;quot; : Spielt 500ms vor  der Startmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;E&amp;quot; : Spielt 500ms nach der Startmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;G&amp;quot; : Speichert die Markierungen und springt direkt zur nächsten Zeile. (Wirst du seeeehr oft drücken ;))&lt;br /&gt;
* &amp;quot;A&amp;quot; : Bewegt die Waveform nach links &amp;lt;small&amp;gt;(Wenn du eine Maus mit Scrollrad hast, kannst du einfach scrollen, um die Waveform zu bewegen, mag ich persönlich lieber)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;quot;F&amp;quot; : Bewegt die Waveform nach rechts &amp;lt;small&amp;gt;(Wenn du eine Maus mit Scrollrad hast, kannst du einfach scrollen, um die Waveform zu bewegen, mag ich persönlich lieber)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das sind diejenigen Tastaturkürzel, die du dir merken solltest. Mehr Tastaturkürzel zu kennen ist sicherlich nicht schlecht, aber die oben genannten reichen vollkommen aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grob-Timing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es geht endlich los!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Und es ist sogar in einem Satz erklärt: Drücke &amp;quot;T&amp;quot;, damit du hören kannst, was die Leute sagen, klicke mit der linken Maustaste dort auf der Waveform, wo der Satz anfängt, und mit der rechten Maustaste dort, wo er aufhört. Fertig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
War doch ganz einfach, oder?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein wenig ausführlicher:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spiel als erstes das Audio ab. Du siehst einen weißen Marker laufen, der dir zeigt, welche Stelle du gerade hörst. Lass ihn laufen, bis du den ersten gesprochenen Satz hörst. Klicke an die Stelle, wo der Marker war, mit der linken Maustaste. Drücke etwas weiter die rechte Maustaste, etwa da, wo du denkst, dass der Satz aufhören wird. Du siehst, beim Linksklick erschien ein roter Marker, beim Rechtsklick ein gelber. Hast du beide Marker gesetzt, dann färbt sich der Bereich zwischen den Markern rot. Außerdem siehst du, wie die Felder &amp;lt;tt&amp;gt;Start Time&amp;lt;/tt&amp;gt; und &amp;lt;tt&amp;gt;End Time&amp;lt;/tt&amp;gt; blau hinterlegt werden. Das zeigt dir, dass du die Zeitgabe für diese Zeile gerade geändert hast.&amp;lt;br&amp;gt;Noch ist allerdings nichts endgültig, denn meistens ist es mit einem Klick nicht getan. Dein Ziel ist es, den Satz exakt zu erwischen: Der rote Marker muss genau am Anfang des Satzes sein, der gelbe genau am Ende. Dabei helfen dir die Tastaturkürzel, die du dir hoffentlich gemerkt hast. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um zu sehen, ob du genau am Anfang bist, drücke einfach einmal &amp;quot;Q&amp;quot;. Hörst du den Sprecher reden? Wenn ja, klicke mit der linken Maustaste einfach ein wenig weiter links auf der Waveform. Wenn du nichts hörst, drücke einmal &amp;quot;E&amp;quot;, um zu hören, ob der Sprecher direkt zu reden anfängt. Wenn nicht, dann hast du den Marker zuweit nach links bewegt. Justiere den Marker, und fertig ist die Startzeit. Das gleiche muss nun mit dem gelben Marker gemacht werden. Drückst du &amp;quot;D&amp;quot;, dann sollte der Schluss des Satzes zu hören sein; drückst du &amp;quot;W&amp;quot;, dann sollte nichts mehr vom Sprecher zu hören sein. Um weiterzumachen, drücke &amp;quot;G&amp;quot;, damit übernimmt Aegis deine Angaben und springt automatisch in die nächste Untertitelzeile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_roughtiming.jpg|Grob-Timing]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem du &amp;quot;G&amp;quot; gedrückt hast, siehst du wie die Marker ihre Position gewechselt haben und wie deine alte Markierung abgedunkelt erscheint. Aegisub nimmt einfach die Endzeit, die du vorher angegeben hast als Startzeit für die neue Zeile und setzt den End-Marker 2 Sekunden weiter.&amp;lt;br&amp;gt;Den oben beschriebenen Vorgang wiederholst du einfach noch ca. 300 mal und dein erstes Timing-Skript ist so gut wie fertig :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ach ja: Sollten mehrere Personen gleichzeitig sprechen, das interessiert dich nicht. Du nimmst einfach immer die Start- und Endzeit der jeweiligen Zeile, selbst wenn sich die Markierung mit der einer vorherigen Zeilen überschneiden sollte. Dies auszubügeln ist Aufgabe des Typesetters, wir haben schon genug zu tun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du fertig mit dem Rough Timing bist, &#039;&#039;&#039;speichern&#039;&#039;&#039;! Das ist sehr wichtig! Am besten speicherst du die Datei als &amp;lt;tt&amp;gt;Name_der_Serie[Rough_Timing].ass&amp;lt;/tt&amp;gt; ab, denn wir werden eventuell später nochmal auf das Rough Timing zurückgreifen müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fein-Timing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
oder: &amp;quot;Hilfe, was haben diese pinkfarbenen Linien in meiner wunderschönen grünen Wellenform verloren o_O! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Leads ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Warum sind in unseren heutigen Zeit Filme und Serien erfolgreicher als Bücher? Weil man bei Filmen nicht lesen muss! Lesen beansprucht viel mehr Zeit als zuzuhören, und das muss auch beim Subben berücksichtigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein Sprecher redet manchmal schneller, als ein Zuschauer lesen kann; darum sorgen wir als Timer dafür, dass selbst ein langsamer Leser alles mitbekommt ohne den Pauseknopf drücke zu müssen. Wie macht man das? Man verlängert die Einblendungsdauer eines Untertitels ein wenig in beide Richtungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du jetzt denkst: &#039;&#039;&amp;quot;Verdammt, hättest du mir das nicht früher sagen können, ich hab schon mein gesamtes Script getimed?&amp;quot;&#039;&#039;, keine Sorge, das läuft alles automatisch ab. Aegisub hat ein wundervolles Feature namens &#039;&#039;&#039;Post-Processing&#039;&#039;&#039; was dir diese Aufgabe abnimmt. Mehr dazu [[#Post-Processing|später]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um dem Leser mehr Zeit zu geben, fügen wir Lead-ins und Lead-outs ein. Der Unterschied zwischen In und Out ist, dass &#039;&#039;&#039;Lead-ins&#039;&#039;&#039; den Anfang verlängern und &#039;&#039;&#039;Lead-outs&#039;&#039;&#039; das Ende. Meistens dauern Lead-ins weniger lang als Lead-outs (etwa die Hälfte der Zeitdauer in Mikrosekunden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_leads.jpg|Leads (Beispiel)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Scenetiming ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du wirst dich sicherlich gewundert haben, was diese pinkfarbenen Linien in der Waveform zu bedeuten haben. Ganz einfach: Aegisub hat ein weiteres besonderes Feature, mit dem beim Laden des Videos Keyframes innerhalb der Audiowaveform angezeigt werden. Was sind also Keyframes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für Timer sind &#039;&#039;&#039;Keyframes&#039;&#039;&#039; im Grunde die Bezeichnung für das erste Bild einer neuen Szene. Ein guter Timer weiß, dass es dem menschlichen Auge hilft, die Untertitel entspannter zu lesen, wenn diese nicht über eine Szene hinaus laufen (sogenannte Scenebleeds). Wenn sich die Szene abrupt ändert, der Untertitel aber nicht, wundert sich das Gehirn, &amp;quot;Was ist denn hier passiert?&amp;quot; und hat den Faden verloren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um das zu vermeiden, gibt es das &#039;&#039;&#039;Scenetiming&#039;&#039;&#039;. Hier nimmt dir ebenfalls das [[#Post-Processing|Post-Processing]] den größten Teil der Arbeit ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scenebleed (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_scenebleed.gif|Scenebleed (derselbe Untertitel bleibt über einen Szenenwechsel hinaus sichtbar)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kein Scenebleed (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_noscenebleed.gif|kein Scenebleed (der Untertitel verschwindet im Moment des Szenenwechsels)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Linking ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Linking von Untertiteln gehört zum guten Stil. Man kann sich darüber streiten, ob es sinnvoll und notwendig ist, aber ich persönlich bevorzuge ein Linking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Linking&#039;&#039;&#039; bedeutet, die Endzeit der vorherigen Zeile mit der Startzeit der nachfolgenden Zeile gleichzusetzen, falls diese beiden Zeitpunkte nahe beieinander liegen sollten. Klingt verwirrend, aber die folgenden Bilder sollten es deutlich machen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kein Linking (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_nolinking.gif|Linking (irritierende Pause zwischen zwei Untertitel-Einblendungen)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Linking (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_linking.gif|kein Linking (keine Pause zwischen zwei Untertitel-Einblendungen)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch diese Aufgabe übernimmt das Postprocessing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Post-Processing ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wie also nutzt man dieses Wunder Gottes und die Erfüllung aller Timerträume? Unter &amp;lt;tt&amp;gt;Timing&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Timing Post-Processor...&amp;lt;/tt&amp;gt; gelangt man in das sagenumwobene Menü.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mehrere Optionen stehen zur Verfügung. Die Optionen sind selbsterklärend, daher werde ich nicht zu sehr in Detail gehen.&amp;lt;br&amp;gt;Im Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Lead in&amp;lt;/tt&amp;gt; bzw. &amp;lt;tt&amp;gt;Lead out&amp;lt;/tt&amp;gt; gibt man die Anzahl der Millisekunden ein, um die man die Einblendungsdauer einer jeden Zeile nach vorne bzw. hinten verlängern möchte. Lead-ins dauern etwa 40-250 ms, Lead-outs etwa 200-500 ms. Ich persönlich wähle als Lead-in 200 ms und als Lead-out 400 ms, aber das ist Geschmackssache.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die nächste Option ist für das Linking der Untertitel. Im Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Threshold&amp;lt;/tt&amp;gt; gibt man an, wieviele Millisekunden die Untertitel maximal voneinander getrennt liegen dürfen, bevor sie ohne dazwischenliegende Pause angezeigt werden sollen. Standard ist 300, ich persönlich bevorzuge 350. Der Bias (?) ist in meinen Augen ein wenig verbuggt, irgendwie hält er ab und zu nicht das, was er verspricht; aus diesen Grunde wende ich einen Trick an, den ich später erklären werde. Schieb den Regler einfach in die Mitte oder nach ganz rechts, nur links sollte er nicht sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die letzte Option beinhaltet die Einstellungen für das &#039;&#039;&#039;Keyframe snapping&#039;&#039;&#039; (nur möglich, wenn ein Video geladen wurde). Keyframe snapping bedeutet: Wenn ein Untertitel in der Nähe eines Keyframes liegt (der pinkfarbenen Linie), dann wird die Start/Endzeit der Zeile verkürzt oder verlängert, sodass die Zeile genau beim Keyframe anfängt oder aufhört. Wenn du den Mauszeiger über die Felder bewegst, dann bekommst du eine kleine Erklärung der einzelnen Optionen, daher möchte ich nicht näher darauf eingehen. Wichtig ist, dass die Optionen hier nicht in Millisekunden, sondern in Frames gemessen werden. (Ein Frame dauert je nach Bildwiederholrate des Videos zwischen 40 und 50 Millisekunden.)&amp;lt;br&amp;gt;Wie hoch du die Frameanzahl setzt, ist dir überlassen - probier einfach mal ein paar Möglichkeiten aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du fertig bist, alles einzustellen, dann stell sicher, dass du den Haken neben den Optionen setzt. Erinnerst du dich noch an den Trick, den ich erwähnt habe? Er ist im Grunde simpel: Ich führe das Post-Processing zweimal durch. Wenn du alles eingestellt hast und auf &amp;lt;tt&amp;gt;OK&amp;lt;/tt&amp;gt; drückst, dann wird Aegisub beim Linking der Zeilen der jeweils späteren von zwei dabei verbundenen Zeilen keinen Lead-in geben. Das mag ich persönlich nicht - daher wende ich als Erstes das Post-Processing nur mit den Lead-ins an (im Feld gebe ich die Hälfte der eigentlichen Lead-in-Dauer ein). Danach öffne ich den Post-Processor nochmal und wähle diesmal alle Optionen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_postprocessor.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;Ok&amp;lt;/tt&amp;gt; drücken und Aegis übernimmt alles. Dein Timing-Script ist fertig!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herzlichen Glückwunsch! Du hast es geschafft! Gut gemacht! (&amp;gt;^_^)&amp;gt; (&amp;gt;^_^&amp;lt;) &amp;lt;(^_^&amp;lt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jetzt solltest du dein Script speichern. Allerdings ist es ratsam, es nicht als [[#Grob-Timing|Grob-Timing]], sondern als neue Datei zu speichern, zum Beispiel mit dem Namen &amp;lt;tt&amp;gt;Serie_[Timing].ass&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es war ein langer Weg, aber wir haben ihn gemeinsam gemeistert. Ein neuer Timer wurde geboren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kontrolldurchgang ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dein Script ist jetzt im Grunde fertig. Allerdings ist es sinnvoll, deine Arbeit noch einmal zu kontrollieren. Jeder Mensch macht Fehler, und Maschinen erst recht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obwohl das Post-Processing so gut wie alles erledigt hat, kann es passieren, dass dabei ein [[#Scenetiming|Scenebleed]] nicht beseitigt wurde. Die passiert zum Beispiel dann, wenn das Programm sich zwischen zwei vom geplanten Einblendungszeitpunkt ähnlich weit entfernten Keyframes entscheiden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Geh einfach auf &amp;lt;tt&amp;gt;View&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Full View&amp;lt;/tt&amp;gt; und schau dir die gesamte Episode nochmal von vorne an. Solltest du einen Fehler sehen, dann wähle die Zeile aus, in welcher sich der Fehler befindet, und beseitige diesen. Um einen Scenebleed zu beseitigen, musst du einfach den roten oder gelben Marker genau auf die pinke Linie verschieben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hoffentlich haben sich bei deinem Script keine Fehler eingeschlichen; falls doch, sind diese schnell beseitigt. Herzlichen Glückwunsch - jetzt hast du ein perfekt getimtes Script.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Shifting ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh verflucht seien diese Encoder, die immer wieder neue Raws finden! In deiner Karriere als Timer wird dich mit Sicherheit jemand fragen, ob du nicht dein &#039;&#039;&#039;Timing zu einem neuem Raw shiften&#039;&#039;&#039; kannst. Hier hilft dir ebenfalls Aegisub wieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lade das neue Video in Aegisub und öffne dein Script. Du wirst feststellen, dass dein Timing nicht mehr an der Stelle, an der es sein sollte; das musst du jetzt ausbügeln. Wähle eine Zeile und bring einfach den roten Marker an die Position, an der er eigentlich sein sollte. Die Zeit im jetzt blau unterlegtem Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Start Time&amp;lt;/tt&amp;gt; ist die neue Startzeit, aber wenn du bei der Startzeit der Zeile guckst, siehst du, dass sich diese nicht verändert hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jetzt gilt es, den Unterschied zwischen den beiden Zeiten zu berechnen. Hast du diesen Wert ermittelt, dann schreibe ihn dir auf oder merke ihn dir. Ohne die neue Startzeit zu übernehmen, gehst du jetzt ins Menü &amp;lt;tt&amp;gt;Timing&amp;lt;/tt&amp;gt; und wählst dort &amp;lt;tt&amp;gt;Shift Times...&amp;lt;/tt&amp;gt; aus. In das Kästchen &amp;lt;tt&amp;gt;Time&amp;lt;/tt&amp;gt; gibst du die eben errechnete Zeitdifferenz ein. Darunter musst du zwischen &amp;lt;tt&amp;gt;Forward&amp;lt;/tt&amp;gt; und &amp;lt;tt&amp;gt;Backward&amp;lt;/tt&amp;gt; wählen: Wenn die Zeilen früher erscheinen sollen, wähle &amp;lt;tt&amp;gt;Backward&amp;lt;/tt&amp;gt;, wenn sie später erscheinen sollen, &amp;lt;tt&amp;gt;Forward&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kannst außerdem auswählen&lt;br /&gt;
* ob &#039;&#039;alle&#039;&#039; Zeilen verschoben werden sollen oder &#039;&#039;nur ein Teil der Zeilen&#039;&#039; und&lt;br /&gt;
* ob Start und Endzeiten betroffen sein sollen oder nur eine der beiden Angaben,&lt;br /&gt;
eigentlich selbsterklärend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit &amp;lt;tt&amp;gt;OK&amp;lt;/tt&amp;gt; bestätigen - und schon hast du dein Script dem neuen Video angepasst. Doch Vorsicht! Bei einer solchen Anpassung können [[#Scenetiming|Scenebleeds]] entstehen!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abhilfe schafft mal wieder das [[#Post-Processing|Post-Processing]]. Einfach nur &amp;lt;tt&amp;gt;Keyframe snapping&amp;lt;/tt&amp;gt; aktivieren, in den Kästchen &amp;lt;tt&amp;gt;1/&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt;/&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt;/&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt; auswählen und fertig - Aegisub hat die durchs Shiften entstandenen unerwünschten Scenebleeds ausgebügelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Karaoke Timing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Einleitung ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karaoke Timing beginnt wie normales Timing: Script und Video laden, dann alle Zeilen timen. Meistens sind jeweils drei Zeilen vorhanden: Kanji, Romaji und die Übersetzung. Beim Timing einfach alle drei Zeilen wählen, bevor du &amp;quot;G&amp;quot; drückst. Beim Karaoke Timing gibt es kein [[#Fine Timing|Fine Timing]], [[#Rough Timing|Rough Timing]] reicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Silben-Zerlegung einer Zeile ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um einen Karaokeeffekt zu erhalten, musst du nicht nur die Zeile timen, sondern auch &#039;&#039;jede einzelne Silbe innerhalb dieser Zeile&#039;&#039;. Um das zu vereinfachen, biete Aegisub den &#039;&#039;&#039;Karaokemode&#039;&#039;&#039; an. Dafür wählst du die erste Romajizeile aus, denn die Kanjizeilen (die mit den japanischen Schriftzeichen) und die Übersetzung interessieren uns vorerst noch nicht. Unterhalb der Waveform siehst du einen Button mit der Aufschrift &amp;lt;tt&amp;gt;Karaoke&amp;lt;/tt&amp;gt;; klicke auf diesen Button, um in den Karaokemode zu wechseln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neben dem &amp;lt;tt&amp;gt;Karaoke&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button siehst du jetzt einen aktivierten &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button. Klick auf diesen &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button und bewege deine Maus über die Kästchen rechts. Du siehst, dass an der Mausposition ein Marker erscheint. Überall dort, wo du mit der linken Maustaste hinklickst, erscheint ein blauer Marker. Jeweils zwei Markern begrenzen eine Silbe. Wenn du also einen Text wie &amp;quot;kono gaido wa sugoi&amp;quot; hast, möchtest du &amp;quot;ko|no |ga|i|do |wa |su|go|i&amp;quot; erreichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls du dabei einen Fehler gemacht hast, kannst du nochmal an die selbe Stelle klicken, um den dortigen Marker wieder zu entfernen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du fertig bist, drück einfach Enter oder &amp;quot;G&amp;quot;. In deiner Zeile erscheint jetzt überall dort, wo du einen Marker gesetzt hast, ein Symbol. Im Textbereich siehst du, dass jedes Symbol für &amp;lt;tt&amp;gt;{\k...}&amp;lt;/tt&amp;gt; steht. Die Zahl hinter dem &amp;quot;k&amp;quot; gibt in Milisekunden an, wie lange die Silbe dauert. Diese Zahl müssen wir anschließend noch ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Silben-Timing ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Silbe zu timen funktioniert genauso wie das Timen einer normalen Zeile, allerdings klickst du nicht mit den Maustasten, sonder ziehst die gelben Linien nach links oder rechts. Mit den Tastaturkürzeln kannst du also hören, wann eine Silbe anfängt und wann sie aufhört. Die gestrichelte Linie für die erste Silbe ziehst du mit der gedrückten linken Maustaste an die richtige Position. Um die nächste Silbe zu bearbeiten, kannst du entweder auf die Silbe in der Waveform klicken oder in das Kästchen neben dem &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button. Nach einigem Hin und Her sollte alles in Ordnung sein und du kannst mit &amp;quot;G&amp;quot; oder Enter deine Änderungen übernehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sollte es eine Pause innerhalb der Zeile geben, dann musst du eine weiter &amp;lt;tt&amp;gt;{\k...}&amp;lt;/tt&amp;gt;-Box einfügen. Klick nochmal auf &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt; und klicke dann zwischen die beiden Silben, zwischen denen die Pause liegt. Mit der Enter-Taste fügst du nun eine Pause ein, die du wie eine Silbe verändern kannst. Ganz leicht, oder?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kanji Timer ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine noch recht neue Aegisub-Funktion ist der &#039;&#039;&#039;Kanji Timer&#039;&#039;&#039;. Er hilft, das Timing für die Romaji auf die Kanji zu übertragen. Um ihn zu nutzen, müssen wir allerdings vorher erst Styles erstellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Styles sind eigentlich etwas für Typesetter, also gehe ich jetzt nicht ins Detail, sondern erkläre nur, wie man Styles erstellt. Im Menü unter &amp;lt;tt&amp;gt;Subtitles&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Styles Manager...&amp;lt;/tt&amp;gt; gelangst du in das Hauptmenü für Styles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du siehst dort im rechten Fenster wahrscheinlich den Style &amp;lt;tt&amp;gt;Default&amp;lt;/tt&amp;gt;. Klicke einfach auf den Button unten rechts mit der Aufschrift &amp;lt;tt&amp;gt;Copy&amp;lt;/tt&amp;gt;, nachdem du &amp;lt;tt&amp;gt;Default&amp;lt;/tt&amp;gt; ausgewählt hast. Ein neues Fenster öffnet sich und du solltest hier nur den &amp;lt;tt&amp;gt;Style name&amp;lt;/tt&amp;gt; in &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji&amp;lt;/tt&amp;gt; ändern und &amp;lt;tt&amp;gt;OK&amp;lt;/tt&amp;gt; drücken. Das Ganze machen wir gleich nochmal, aber diesmal nennen wir den neuen Style &amp;lt;tt&amp;gt;Romaji&amp;lt;/tt&amp;gt;. Schließe den Style Manager wieder. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wähle jetzt alle Romaji-Zeilen aus (Taste &amp;quot;Strg&amp;quot; gedrückt halten und auf alle Zeilen klicken :P). Unter dem &amp;lt;tt&amp;gt;Karaoke&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button neben dem &amp;lt;tt&amp;gt;Comment&amp;lt;/tt&amp;gt;-Kästchen findest du ein Dropdown-Menü. Hier wählst du jetzt den Style-Name &amp;lt;tt&amp;gt;Romaji&amp;lt;/tt&amp;gt; aus. Anschließend dasselbe für die Kanji-Zeilen, mit dem neuen Style-Namen &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für die Übertragung des fertigen Silbentimings der Roumaji auf die Kanjis öffnest du den Kanji-Timer (&amp;lt;tt&amp;gt;Timing&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji Timer...&amp;lt;/tt&amp;gt;). Rechts wählst du als &amp;lt;tt&amp;gt;Source&amp;lt;/tt&amp;gt; den Style &amp;lt;tt&amp;gt;Romaji&amp;lt;/tt&amp;gt;, als &amp;lt;tt&amp;gt;Dest&amp;lt;/tt&amp;gt; den Style &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji&amp;lt;/tt&amp;gt;. Klicke auf &amp;lt;tt&amp;gt;Start&amp;lt;/tt&amp;gt;, und schon kannst du mit den Pfeiltasten eine Silbe wählen und das zugehörige Kanji. Mit der Enter-Taste geht es dann zur nächsten Silbe. Wenn du fertig bist, schließe das Fenster und schon bist du fertig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Ende / Kontakt =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, das war&#039;s dann auch von mir. Ich bin sicher, dass noch ein paar Fragen offen sind (wie zum Beispiel Alphatiming, aber lass bloss die Finger davon :P).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du also Fragen hast, kannst du mir gerne eine Email ([mailto:bakadono.2@googlemail.com bakadono.2@googlemail.com]) schicken. Solltest du Verbesserungsvorschläge (auch Rechtschreib- und Formfehler) haben, nur her damit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich hoffe, ich konnte etwas helfen und du wirst ein erfolgreicher Timer ;)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Timing-Tutorial&amp;diff=3337</id>
		<title>Timing-Tutorial</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Timing-Tutorial&amp;diff=3337"/>
		<updated>2008-03-09T20:59:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: /* Tastaturkürzel */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Einleitung =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, bevor wir anfangen, möchte ich diesen Guide ein wenig näher erläutern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es gibt, wenn man mal ein wenig sucht, mindestens 25 verschiedene Timing-Tutorials im Internet. Ich habe selber einige davon gelesen und viel aus ihnen gelernt. Nur sind die meisten dieser Tutorials mittlerweile veraltet und nutzen nicht die Möglichkeiten, die uns die weiterentwickelten Programme bieten (allen voran Aegisub).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich habe vor zwei Jahren als Timer angefangen und im Laufe der Zeit einige Erfahrung gesammelt, was Timing angeht; daher dachte ich mir, ich schreibe daraus ein Tutorial. Dieses Tutorial ist als kleine Hilfe auf deinem Weg zum Timer gedacht. Die hier gezeigten Wege und Lösungen sind nicht unbedingt die schnellsten, besten oder einfachsten - ich möchte einfach nur &#039;&#039;meinen Weg&#039;&#039; ein wenig näher erläutern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bitte vergiss nicht, dass dies mein erster Versuch ist, ein Tutorial zu schreiben. Wenn du etwas nicht verstehst oder Vorschläge zur Verbesserung hast: [[#Ende / Kontakt|Am Ende des Tutorials]] stehen meine Kontaktdaten, also melde dich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= FAQ =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was ist Fansubbing?&lt;br /&gt;
* A: Fansubben bedeutet, Untertitel für Serien oder Filme zu erstellen, die nicht in der eigenen Sprache ausgestrahlt werden. Fansubs werden von Fans für Fans erstellt und sind kostenlos. Fansubs werden gewöhnlich von Freaks erstellt, die zuviel Zeit haben und sich in Gruppen zusammenschließen, um ihr heißgeliebtes Anime anderen Menschen aufzudrängen.&amp;lt;br&amp;gt;Innerhalb der Gruppen gibt es unterschiedliche Aufgaben, welche meist Rawproviding, Translation, Timing, Editing, Typesetting, Karaoke FX, Encoding und Quality Check sind. Dieses Tutorial befasst sich mit Timing sowie mit Karaoke Timing, welches man für Karaoke benötigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was ist Timing?&lt;br /&gt;
* A: Timing ist im Grunde nichts anderes, als die Festlegung derjenigen Zeitspanne, während derer ein Untertitel auf dem Bildschirm erscheinen soll. Timing wird in Rough Timing und Fine Timing unterteilt. [[#Grob-Timing|Grob-Timing]] besteht lediglich darin, festzulegen, in welchem Zeitinterwall jeweils eine Person im Film redet; [[#Fein-Timing|Fein-Timing]] bedeutet, die Untertitel dem Video anzupassen, um sogenannte Scenebleeds zu vermeiden. Mehr dazu [[#Fein-Timing|später]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was ist Scene Timing?&lt;br /&gt;
* A: Siehe [[#Fein-Timing|Fine Timing]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was sind Lead-ins und Lead-outs?&lt;br /&gt;
* A: Als Lead-ins/outs bezeichnet man die extra Zeit, die man beim Timing berücksichtigt, um es dem Zuschauer zu erleichtern, die Untertitel mitzulesen. Mehr dazu erfährst du im Kapitel [[#Fein-Timing|Fein-Timing]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Welche Programme brauche ich dafür?&lt;br /&gt;
* A: Es gibt viele Programme, die fürs Timing geeignet sind. Dieser Guide ist nur auf Aegisub ausgelegt und ich empfehle auch jedem, Aegisub zu benutzen, angesichts der Tatsache, dass Aegisub das einzige freie Untertitelprogramm ist, welches ständig weiterentwickelt wird. Aegisub kann man [http://malakith.net/aegiwiki/Main_Page hier] herunterladen.&amp;lt;br&amp;gt;Sabbu ist eine sehr gute Alternative, von vielen Timern geliebt, wird aber leider nicht mehr weiterentwickelt und sollte deshalb gemieden werden. Von Substation Alpha, Subtitle Workshop und Medusa kann ich nur abraten: Diese Programme haben in keinster Weise den Umfang von Aegisub oder Sabbu und sind veraltet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Wie hoch ist der Zeitaufwand für eine Episode?&lt;br /&gt;
* A: Ich würde sagen, zwischen 1-2 Stunden sind am Anfang normal. Später wird es sich so zwischen 30-90 Minuten handeln, und wenn dir Qualität wichtig ist, überprüfst du dein Timing am Ende noch nach Fehlern, was nochmal etwa 20 Minuten dauern wird. Aber ich persönlich mache zwischendurch meist eine Pause, denn Timing kann sehr öde sein, da braucht man zwischendurch Abwechslung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Muss ich Japanisch sprechen können, um Timer zu werden?&lt;br /&gt;
* A: Absolut nicht! Man kann auch ohne Japanisch-Kenntnisse hören, wann eine Person etwas sagt und wann nicht. Allerdings ist Japanisch eine tolle Sprache und sicherlich hilfreich, sowohl beim Timen als auch generell beim Fansub gucken. Mit der Zeit wirst du wahrscheinlich eh japanische Wörter lernen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Dein Tutorial ist mies, wo kann ich Timing noch lernen? / Ich hab da was nicht verstanden, kann ich irgendwo nachsehen? / Wie installiere ich Aegisub?&lt;br /&gt;
* A: [http://aegisub.cellosoft.com/docs/ Aegisub Hilfe] &amp;lt;-- hier sollte man alles finden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Timing hört sich langweilig an, lohnt es sich überhaupt Timer zu werden?&lt;br /&gt;
* A: Timing &#039;&#039;ist&#039;&#039; langweilig und niemand wird es dir danken, dass du deine Freizeit geopfert hast. Viele Leute loben tolle Karaoke-Effekte, einen schönen Encode oder super Typesetting, als Timer musst du aber auf Lorbeeren verzichten. Allerdings ist Timing auch notwendig dafür, dass dein Lieblingsanime als Fansub erscheint. Ob es den Aufwand wert ist, musst du selber entscheiden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Timing Tutorial =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorbereitungen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich nehme an, du hast Aegisub schon installiert und bist bereit, deinen ersten Versuch zu starten. Als Allererstes benötigst du 2 Sachen: Einen [[Raw]] (Workraw bevorzugt) und ein Script mit der Übersetzung (hoffentlich als .txt / [[.ssa]] / [[.ass]] gespeichert).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein perfektes Script ist in einer .txt Datei und beinhaltet den Sprecher, gefolgt von einem &amp;quot;:&amp;quot; und der Übersetzung. Etwa so:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Ren:Excuse me.&lt;br /&gt;
 Ren:Shinra-sama, it&#039;s morning.&lt;br /&gt;
 Shinra:Ren?&lt;br /&gt;
 Ren:Yes.&lt;br /&gt;
 Shinra:I had too much to drink and my head hurts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Damit es losgehen kann, musst du als Erstes die beiden vorhin erwähnten Dateien öffnen. Zuerst das Script:&lt;br /&gt;
Du kannst dafür entweder auf das &amp;lt;tt&amp;gt;Open File&amp;lt;/tt&amp;gt;-Symbol klicken oder aber auf &amp;lt;tt&amp;gt;File -&amp;gt; Open Subtitles...&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
Es erscheint ein Menü &amp;lt;tt&amp;gt;Text Import options&amp;lt;/tt&amp;gt;, in dem du den Import deines Script einstellen kannst.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Actor Separator&amp;lt;/tt&amp;gt; wählst du das Symbol aus, welches den Sprecher von der Übersetzung trennt. In dem Script oben wäre das die Standardeinstellung &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;:&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;Comment starter&amp;lt;/tt&amp;gt; legt das Symbol fest, mit dem Zeilen Kommentarzeilen eingeleitet werden sollen. Kommentarzeilen sind nur innerhalb des Programms sichtbar, nicht im Video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Nächstes laden wir das Video unter &amp;lt;tt&amp;gt;Video&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Open Video...&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_openvideore2.jpg|Dateiauswahldialog zum Öffnen der Raw-Videodatei]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einfach deinen Raw suchen und auf &amp;lt;tt&amp;gt;Öffnen&amp;lt;/tt&amp;gt; klicken. Sollte der Raw in einem anderen Format als [[.avi]] oder [[.avs]] sein (z.B. [[.mkv]]), musst du bei Dateityp &amp;lt;tt&amp;gt;Other supported formats...&amp;lt;/tt&amp;gt; auswählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um loszulegen, fehlt allerdings noch die &#039;&#039;&#039;Audiospur&#039;&#039;&#039;. Dazu gehst du auf &amp;lt;tt&amp;gt;Audio&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Open Audio from Video&amp;lt;/tt&amp;gt;. Das Laden des Audios kann einen Augenblick dauern, nach ein paar Sekunden sollte die Oberfläche aber so aussehen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_everythingloaded.jpg|Nach dem Laden des Audio-Streams]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der grüne Streifen ist die &#039;&#039;&#039;Waveform&#039;&#039;&#039; - die beste Hilfe, die du beim Timen bekommen kannst. Mit der Zeit wirst du an diesem Streifen genau erkennen können, wann jemand anfängt zu reden und wann er aufhört.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rechts neben der Waveform siehst du drei Regler. Die ersten beiden strecken die Waveform und vergrößern oder verkleinern sie, was sehr hilfreich sein kann. Der letzte Regler stellt die Lautstärke ein. Versuch einfach mal, ein wenig damit herumzuspielen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eigentlich kann es jetzt losgehen, aber um es ein wenig übersichtlicher zu machen, würde ich dir empfehlen, unter &amp;lt;tt&amp;gt;View&amp;lt;/tt&amp;gt; die Anzeigeform &amp;lt;tt&amp;gt;Audio+Subs View&amp;lt;/tt&amp;gt; auszuwählen, denn das Video stört im Grunde nur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tastaturkürzel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also gut, jetzt geht&#039;s endlich los. Oder doch nicht? Vorher möchte ich dir noch die Tastaturkürzel erklären.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann theoretisch mit der Maus wild herumklicken und so ein Script timen, aber das resultiert nur in einem Chaos und beansprucht den dreifachen Zeitaufwand. Du solltest daher versuchen, von Anfang an Tastaturkürzel zu benutzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hier möchte ich die wichtigsten für das Timing benötigten Tastaturkürzel erklären. (Beachte hierbei bitte, dass ich die Tastaturkürzel aus SSA verwende. Das ist Gewohnheitssache; wenn du die neuen Tastaturkürzel benutzen oder deine eigene Tastaturbelegung erstellen willst, gehe unter &amp;lt;tt&amp;gt;View&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Options...&amp;lt;/tt&amp;gt; auf das Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Hotkeys&amp;lt;/tt&amp;gt;.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;quot;S&amp;quot; : Spielt die Linie von der Startmarkierung bis zur Endmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;T&amp;quot; : Spielt die Linie von der Startmarkierung bis zum Ende des Videos ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;H&amp;quot; : Stoppt das Abspielen des Audios.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;D&amp;quot; : Spielt 500ms vor  der Endmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;W&amp;quot; : Spielt 500ms nach der Endmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;Q&amp;quot; : Spielt 500ms vor  der Startmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;E&amp;quot; : Spielt 500ms nach der Startmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;G&amp;quot; : Speichert die Markierungen und springt direkt zur nächsten Zeile. (Wirst du seeeehr oft drücken ;))&lt;br /&gt;
* &amp;quot;A&amp;quot; : Bewegt die Waveform nach links &amp;lt;small&amp;gt;(Wenn du eine Maus mit Scrollrad hast, kannst du einfach scrollen, um die Waveform zu bewegen, mag ich persönlich lieber)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;quot;F&amp;quot; : Bewegt die Waveform nach rechts &amp;lt;small&amp;gt;(Wenn du eine Maus mit Scrollrad hast, kannst du einfach scrollen, um die Waveform zu bewegen, mag ich persönlich lieber)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das sind diejenigen Tastaturkürzel, die du dir merken solltest. Mehr Tastaturkürzel zu kennen ist sicherlich nicht schlecht, aber die oben genannten reichen vollkommen aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grob-Timing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es geht endlich los!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Und es ist sogar in einem Satz erklärt: Drücke &amp;quot;T&amp;quot;, damit du hören kannst, was die Leute sagen, klicke mit der linken Maustaste dort auf der Waveform, wo der Satz anfängt, und mit der rechten Maustaste dort, wo er aufhört. Fertig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
War doch ganz einfach, oder?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein wenig ausführlicher:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spiel als erstes das Audio ab. Du siehst einen weißen Marker laufen, der dir zeigt, welche Stelle du gerade hörst. Lass ihn laufen, bis du den ersten gesprochenen Satz hörst. Klicke an die Stelle, wo der Marker war, mit der linken Maustaste. Drücke etwas weiter die rechte Maustaste, etwa da, wo du denkst, dass der Satz aufhören wird. Du siehst, beim Linksklick erschien ein roter Marker, beim Rechtsklick ein gelber. Hast du beide Marker gesetzt, dann färbt sich der Bereich zwischen den Markern rot. Außerdem siehst du, wie die Felder &amp;lt;tt&amp;gt;Start Time&amp;lt;/tt&amp;gt; und &amp;lt;tt&amp;gt;End Time&amp;lt;/tt&amp;gt; blau hinterlegt werden. Das zeigt dir, dass du die Zeitgabe für diese Zeile gerade geändert hast.&amp;lt;br&amp;gt;Noch ist allerdings nichts endgültig, denn meistens ist es mit einem Klick nicht getan. Dein Ziel ist es, den Satz exakt zu erwischen: Der rote Marker muss genau am Anfang des Satzes sein, der gelbe genau am Ende. Dabei helfen dir die Tastaturkürzel, die du dir hoffentlich gemerkt hast. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um zu sehen, ob du genau am Anfang bist, drücke einfach einmal &amp;quot;Q&amp;quot;. Hörst du den Sprecher reden? Wenn ja, klicke mit der linken Maustaste einfach ein wenig weiter links auf der Waveform. Wenn du nichts hörst, drücke einmal &amp;quot;E&amp;quot;, um zu hören, ob der Sprecher direkt zu reden anfängt. Wenn nicht, dann hast du den Marker zuweit nach links bewegt. Justiere den Marker, und fertig ist die Startzeit. Das gleiche muss nun mit dem gelben Marker gemacht werden. Drückst du &amp;quot;D&amp;quot;, dann sollte der Schluss des Satzes zu hören sein; drückst du &amp;quot;W&amp;quot;, dann sollte nichts mehr vom Sprecher zu hören sein. Um weiterzumachen, drücke &amp;quot;G&amp;quot;, damit übernimmt Aegis deine Angaben und springt automatisch in die nächste Untertitelzeile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_roughtiming.jpg|Grob-Timing]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem du &amp;quot;G&amp;quot; gedrückt hast, siehst du wie die Marker ihre Position gewechselt haben und wie deine alte Markierung abgedunkelt erscheint. Aegisub nimmt einfach die Endzeit, die du vorher angegeben hast als Startzeit für die neue Zeile und setzt den End-Marker 2 Sekunden weiter.&amp;lt;br&amp;gt;Den oben beschriebenen Vorgang wiederholst du einfach noch ca. 300 mal und dein erstes Timing-Skript ist so gut wie fertig :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ach ja: Sollten mehrere Personen gleichzeitig sprechen, das interessiert dich nicht. Du nimmst einfach immer die Start- und Endzeit der jeweiligen Zeile, selbst wenn sich die Markierung mit der einer vorherigen Zeilen überschneiden sollte. Dies auszubügeln ist Aufgabe des Typesetters, wir haben schon genug zu tun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du fertig mit dem Rough Timing bist, &#039;&#039;&#039;speichern&#039;&#039;&#039;! Das ist sehr wichtig! Am besten speicherst du die Datei als &amp;lt;tt&amp;gt;Name_der_Serie[Rough_Timing].ass&amp;lt;/tt&amp;gt; ab, denn wir werden eventuell später nochmal auf das Rough Timing zurückgreifen müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fein-Timing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
oder: &amp;quot;Hilfe, was haben diese pinkfarbenen Linien in meiner wunderschönen grünen Wellenform verloren o_O! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Leads ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Warum sind in unseren heutigen Zeit Filme und Serien erfolgreicher als Bücher? Weil man bei Filmen nicht lesen muss! Lesen beansprucht viel mehr Zeit als zuzuhören, und das muss auch beim Subben berücksichtigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein Sprecher redet manchmal schneller, als ein Zuschauer lesen kann; darum sorgen wir als Timer dafür, dass selbst ein langsamer Leser alles mitbekommt ohne den Pauseknopf drücke zu müssen. Wie macht man das? Man verlängert die Einblendungsdauer eines Untertitels ein wenig in beide Richtungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du jetzt denkst: &#039;&#039;&amp;quot;Verdammt, hättest du mir das nicht früher sagen können, ich hab schon mein gesamtes Script getimed?&amp;quot;&#039;&#039;, keine Sorge, das läuft alles automatisch ab. Aegisub hat ein wundervolles Feature namens &#039;&#039;&#039;Post-Processing&#039;&#039;&#039; was dir diese Aufgabe abnimmt. Mehr dazu [[#Post-Processing|später]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um dem Leser mehr Zeit zu geben, fügen wir Lead-ins und Lead-outs ein. Der Unterschied zwischen In und Out ist, dass &#039;&#039;&#039;Lead-ins&#039;&#039;&#039; den Anfang verlängern und &#039;&#039;&#039;Lead-outs&#039;&#039;&#039; das Ende. Meistens dauern Lead-ins weniger lang als Lead-outs (etwa die Hälfte der Zeitdauer in Mikrosekunden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_leads.jpg|Leads (Beispiel)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Scenetiming ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du wirst dich sicherlich gewundert haben, was diese pinkfarbenen Linien in der Waveform zu bedeuten haben. Ganz einfach: Aegisub hat ein weiteres besonderes Feature, mit dem beim Laden des Videos Keyframes innerhalb der Audiowaveform angezeigt werden. Was sind also Keyframes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für Timer sind &#039;&#039;&#039;Keyframes&#039;&#039;&#039; im Grunde die Bezeichnung für das erste Bild einer neuen Szene. Ein guter Timer weiß, dass es dem menschlichen Auge hilft, die Untertitel entspannter zu lesen, wenn diese nicht über eine Szene hinaus laufen (sogenannte Scenebleeds). Wenn sich die Szene abrupt ändert, der Untertitel aber nicht, wundert sich das Gehirn, &amp;quot;Was ist denn hier passiert?&amp;quot; und hat den Faden verloren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um das zu vermeiden, gibt es das &#039;&#039;&#039;Scenetiming&#039;&#039;&#039;. Hier nimmt dir ebenfalls das [[#Post-Processing|Post-Processing]] den größten Teil der Arbeit ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scenebleed (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_scenebleed.gif|Scenebleed (derselbe Untertitel bleibt über einen Szenenwechsel hinaus sichtbar)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kein Scenebleed (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_noscenebleed.gif|kein Scenebleed (der Untertitel verschwindet im Moment des Szenenwechsels)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Linking ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Linking von Untertiteln gehört zum guten Stil. Man kann sich darüber streiten, ob es sinnvoll und notwendig ist, aber ich persönlich bevorzuge ein Linking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Linking&#039;&#039;&#039; bedeutet, die Endzeit der vorherigen Zeile mit der Startzeit der nachfolgenden Zeile gleichzusetzen, falls diese beiden Zeitpunkte nahe beieinander liegen sollten. Klingt verwirrend, aber die folgenden Bilder sollten es deutlich machen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kein Linking (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_nolinking.gif|Linking (irritierende Pause zwischen zwei Untertitel-Einblendungen)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Linking (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_linking.gif|kein Linking (keine Pause zwischen zwei Untertitel-Einblendungen)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch diese Aufgabe übernimmt das Postprocessing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Post-Processing ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wie also nutzt man dieses Wunder Gottes und die Erfüllung aller Timerträume? Unter &amp;lt;tt&amp;gt;Timing&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Timing Post-Processor...&amp;lt;/tt&amp;gt; gelangt man in das sagenumwobene Menü.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mehrere Optionen stehen zur Verfügung. Die Optionen sind selbsterklärend, daher werde ich nicht zu sehr in Detail gehen.&amp;lt;br&amp;gt;Im Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Lead in&amp;lt;/tt&amp;gt; bzw. &amp;lt;tt&amp;gt;Lead out&amp;lt;/tt&amp;gt; gibt man die Anzahl der Millisekunden ein, um die man die Einblendungsdauer einer jeden Zeile nach vorne bzw. hinten verlängern möchte. Lead-ins dauern etwa 40-250 ms, Lead-outs etwa 200-500 ms. Ich persönlich wähle als Lead-in 200 ms und als Lead-out 400 ms, aber das ist Geschmackssache.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die nächste Option ist für das Linking der Untertitel. Im Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Threshold&amp;lt;/tt&amp;gt; gibt man an, wieviele Millisekunden die Untertitel maximal voneinander getrennt liegen dürfen, bevor sie ohne dazwischenliegende Pause angezeigt werden sollen. Standard ist 300, ich persönlich bevorzuge 350. Der Bias (?) ist in meinen Augen ein wenig verbuggt, irgendwie hält er ab und zu nicht das, was er verspricht; aus diesen Grunde wende ich einen Trick an, den ich später erklären werde. Schieb den Regler einfach in die Mitte oder nach ganz rechts, nur links sollte er nicht sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die letzte Option beinhaltet die Einstellungen für das &#039;&#039;&#039;Keyframe snapping&#039;&#039;&#039; (nur möglich, wenn ein Video geladen wurde). Keyframe snapping bedeutet: Wenn ein Untertitel in der Nähe eines Keyframes liegt (der pinkfarbenen Linie), dann wird die Start/Endzeit der Zeile verkürzt oder verlängert, sodass die Zeile genau beim Keyframe anfängt oder aufhört. Wenn du den Mauszeiger über die Felder bewegst, dann bekommst du eine kleine Erklärung der einzelnen Optionen, daher möchte ich nicht näher darauf eingehen. Wichtig ist, dass die Optionen hier nicht in Millisekunden, sondern in Frames gemessen werden. (Ein Frame dauert je nach Bildwiederholrate des Videos zwischen 40 und 50 Millisekunden.)&amp;lt;br&amp;gt;Wie hoch du die Frameanzahl setzt, ist dir überlassen - probier einfach mal ein paar Möglichkeiten aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du fertig bist, alles einzustellen, dann stell sicher, dass du den Haken neben den Optionen setzt. Erinnerst du dich noch an den Trick, den ich erwähnt habe? Er ist im Grunde simpel: Ich führe das Post-Processing zweimal durch. Wenn du alles eingestellt hast und auf &amp;lt;tt&amp;gt;OK&amp;lt;/tt&amp;gt; drückst, dann wird Aegisub beim Linking der Zeilen der jeweils späteren von zwei dabei verbundenen Zeilen keinen Lead-in geben. Das mag ich persönlich nicht - daher wende ich als Erstes das Post-Processing nur mit den Lead-ins an (im Feld gebe ich die Hälfte der eigentlichen Lead-in-Dauer ein). Danach öffne ich den Post-Processor nochmal und wähle diesmal alle Optionen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_postprocessor.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;Ok&amp;lt;/tt&amp;gt; drücken und Aegis übernimmt alles. Dein Timing-Script ist fertig!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herzlichen Glückwunsch! Du hast es geschafft! Gut gemacht! (&amp;gt;^_^)&amp;gt; (&amp;gt;^_^&amp;lt;) &amp;lt;(^_^&amp;lt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jetzt solltest du dein Script speichern. Allerdings ist es ratsam, es nicht als [[#Rough Timing|Rough Timing]], sondern als neue Datei zu speichern, zum Beispiel mit dem Namen &amp;lt;tt&amp;gt;Serie_[Timing].ass&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es war ein langer Weg, aber wir haben ihn gemeinsam gemeistert. Ein neuer Timer wurde geboren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kontrolldurchgang ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dein Script ist jetzt im Grunde fertig. Allerdings ist es sinnvoll, deine Arbeit noch einmal zu kontrollieren. Jeder Mensch macht Fehler, und Maschinen erst recht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obwohl das Post-Processing so gut wie alles erledigt hat, kann es passieren, dass dabei ein [[#Scenetiming|Scenebleed]] nicht beseitigt wurde. Die passiert zum Beispiel dann, wenn das Programm sich zwischen zwei vom geplanten Einblendungszeitpunkt ähnlich weit entfernten Keyframes entscheiden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Geh einfach auf &amp;lt;tt&amp;gt;View&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Full View&amp;lt;/tt&amp;gt; und schau dir die gesamte Episode nochmal von vorne an. Solltest du einen Fehler sehen, dann wähle die Zeile aus, in welcher sich der Fehler befindet, und beseitige diesen. Um einen Scenebleed zu beseitigen, musst du einfach den roten oder gelben Marker genau auf die pinke Linie verschieben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hoffentlich haben sich bei deinem Script keine Fehler eingeschlichen; falls doch, sind diese schnell beseitigt. Herzlichen Glückwunsch - jetzt hast du ein perfekt getimtes Script.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Shifting ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh verflucht seien diese Encoder, die immer wieder neue Raws finden! In deiner Karriere als Timer wird dich mit Sicherheit jemand fragen, ob du nicht dein &#039;&#039;&#039;Timing zu einem neuem Raw shiften&#039;&#039;&#039; kannst. Hier hilft dir ebenfalls Aegisub wieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lade das neue Video in Aegisub und öffne dein Script. Du wirst feststellen, dass dein Timing nicht mehr an der Stelle, an der es sein sollte; das musst du jetzt ausbügeln. Wähle eine Zeile und bring einfach den roten Marker an die Position, an der er eigentlich sein sollte. Die Zeit im jetzt blau unterlegtem Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Start Time&amp;lt;/tt&amp;gt; ist die neue Startzeit, aber wenn du bei der Startzeit der Zeile guckst, siehst du, dass sich diese nicht verändert hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jetzt gilt es, den Unterschied zwischen den beiden Zeiten zu berechnen. Hast du diesen Wert ermittelt, dann schreibe ihn dir auf oder merke ihn dir. Ohne die neue Startzeit zu übernehmen, gehst du jetzt ins Menü &amp;lt;tt&amp;gt;Timing&amp;lt;/tt&amp;gt; und wählst dort &amp;lt;tt&amp;gt;Shift Times...&amp;lt;/tt&amp;gt; aus. In das Kästchen &amp;lt;tt&amp;gt;Time&amp;lt;/tt&amp;gt; gibst du die eben errechnete Zeitdifferenz ein. Darunter musst du zwischen &amp;lt;tt&amp;gt;Forward&amp;lt;/tt&amp;gt; und &amp;lt;tt&amp;gt;Backward&amp;lt;/tt&amp;gt; wählen: Wenn die Zeilen früher erscheinen sollen, wähle &amp;lt;tt&amp;gt;Backward&amp;lt;/tt&amp;gt;, wenn sie später erscheinen sollen, &amp;lt;tt&amp;gt;Forward&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kannst außerdem auswählen&lt;br /&gt;
* ob &#039;&#039;alle&#039;&#039; Zeilen verschoben werden sollen oder &#039;&#039;nur ein Teil der Zeilen&#039;&#039; und&lt;br /&gt;
* ob Start und Endzeiten betroffen sein sollen oder nur eine der beiden Angaben,&lt;br /&gt;
eigentlich selbsterklärend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit &amp;lt;tt&amp;gt;OK&amp;lt;/tt&amp;gt; bestätigen - und schon hast du dein Script dem neuen Video angepasst. Doch Vorsicht! Bei einer solchen Anpassung können [[#Scenetiming|Scenebleeds]] entstehen!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abhilfe schafft mal wieder das [[#Post-Processing|Post-Processing]]. Einfach nur &amp;lt;tt&amp;gt;Keyframe snapping&amp;lt;/tt&amp;gt; aktivieren, in den Kästchen &amp;lt;tt&amp;gt;1/&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt;/&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt;/&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt; auswählen und fertig - Aegisub hat die durchs Shiften entstandenen unerwünschten Scenebleeds ausgebügelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Karaoke Timing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Einleitung ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karaoke Timing beginnt wie normales Timing: Script und Video laden, dann alle Zeilen timen. Meistens sind jeweils drei Zeilen vorhanden: Kanji, Romaji und die Übersetzung. Beim Timing einfach alle drei Zeilen wählen, bevor du &amp;quot;G&amp;quot; drückst. Beim Karaoke Timing gibt es kein [[#Fine Timing|Fine Timing]], [[#Rough Timing|Rough Timing]] reicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Silben-Zerlegung einer Zeile ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um einen Karaokeeffekt zu erhalten, musst du nicht nur die Zeile timen, sondern auch &#039;&#039;jede einzelne Silbe innerhalb dieser Zeile&#039;&#039;. Um das zu vereinfachen, biete Aegisub den &#039;&#039;&#039;Karaokemode&#039;&#039;&#039; an. Dafür wählst du die erste Romajizeile aus, denn die Kanjizeilen (die mit den japanischen Schriftzeichen) und die Übersetzung interessieren uns vorerst noch nicht. Unterhalb der Waveform siehst du einen Button mit der Aufschrift &amp;lt;tt&amp;gt;Karaoke&amp;lt;/tt&amp;gt;; klicke auf diesen Button, um in den Karaokemode zu wechseln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neben dem &amp;lt;tt&amp;gt;Karaoke&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button siehst du jetzt einen aktivierten &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button. Klick auf diesen &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button und bewege deine Maus über die Kästchen rechts. Du siehst, dass an der Mausposition ein Marker erscheint. Überall dort, wo du mit der linken Maustaste hinklickst, erscheint ein blauer Marker. Jeweils zwei Markern begrenzen eine Silbe. Wenn du also einen Text wie &amp;quot;kono gaido wa sugoi&amp;quot; hast, möchtest du &amp;quot;ko|no |ga|i|do |wa |su|go|i&amp;quot; erreichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls du dabei einen Fehler gemacht hast, kannst du nochmal an die selbe Stelle klicken, um den dortigen Marker wieder zu entfernen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du fertig bist, drück einfach Enter oder &amp;quot;G&amp;quot;. In deiner Zeile erscheint jetzt überall dort, wo du einen Marker gesetzt hast, ein Symbol. Im Textbereich siehst du, dass jedes Symbol für &amp;lt;tt&amp;gt;{\k...}&amp;lt;/tt&amp;gt; steht. Die Zahl hinter dem &amp;quot;k&amp;quot; gibt in Milisekunden an, wie lange die Silbe dauert. Diese Zahl müssen wir anschließend noch ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Silben-Timing ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Silbe zu timen funktioniert genauso wie das Timen einer normalen Zeile, allerdings klickst du nicht mit den Maustasten, sonder ziehst die gelben Linien nach links oder rechts. Mit den Tastaturkürzeln kannst du also hören, wann eine Silbe anfängt und wann sie aufhört. Die gestrichelte Linie für die erste Silbe ziehst du mit der gedrückten linken Maustaste an die richtige Position. Um die nächste Silbe zu bearbeiten, kannst du entweder auf die Silbe in der Waveform klicken oder in das Kästchen neben dem &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button. Nach einigem Hin und Her sollte alles in Ordnung sein und du kannst mit &amp;quot;G&amp;quot; oder Enter deine Änderungen übernehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sollte es eine Pause innerhalb der Zeile geben, dann musst du eine weiter &amp;lt;tt&amp;gt;{\k...}&amp;lt;/tt&amp;gt;-Box einfügen. Klick nochmal auf &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt; und klicke dann zwischen die beiden Silben, zwischen denen die Pause liegt. Mit der Enter-Taste fügst du nun eine Pause ein, die du wie eine Silbe verändern kannst. Ganz leicht, oder?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kanji Timer ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine noch recht neue Aegisub-Funktion ist der &#039;&#039;&#039;Kanji Timer&#039;&#039;&#039;. Er hilft, das Timing für die Romaji auf die Kanji zu übertragen. Um ihn zu nutzen, müssen wir allerdings vorher erst Styles erstellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Styles sind eigentlich etwas für Typesetter, also gehe ich jetzt nicht ins Detail, sondern erkläre nur, wie man Styles erstellt. Im Menü unter &amp;lt;tt&amp;gt;Subtitles&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Styles Manager...&amp;lt;/tt&amp;gt; gelangst du in das Hauptmenü für Styles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du siehst dort im rechten Fenster wahrscheinlich den Style &amp;lt;tt&amp;gt;Default&amp;lt;/tt&amp;gt;. Klicke einfach auf den Button unten rechts mit der Aufschrift &amp;lt;tt&amp;gt;Copy&amp;lt;/tt&amp;gt;, nachdem du &amp;lt;tt&amp;gt;Default&amp;lt;/tt&amp;gt; ausgewählt hast. Ein neues Fenster öffnet sich und du solltest hier nur den &amp;lt;tt&amp;gt;Style name&amp;lt;/tt&amp;gt; in &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji&amp;lt;/tt&amp;gt; ändern und &amp;lt;tt&amp;gt;OK&amp;lt;/tt&amp;gt; drücken. Das Ganze machen wir gleich nochmal, aber diesmal nennen wir den neuen Style &amp;lt;tt&amp;gt;Romaji&amp;lt;/tt&amp;gt;. Schließe den Style Manager wieder. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wähle jetzt alle Romaji-Zeilen aus (Taste &amp;quot;Strg&amp;quot; gedrückt halten und auf alle Zeilen klicken :P). Unter dem &amp;lt;tt&amp;gt;Karaoke&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button neben dem &amp;lt;tt&amp;gt;Comment&amp;lt;/tt&amp;gt;-Kästchen findest du ein Dropdown-Menü. Hier wählst du jetzt den Style-Name &amp;lt;tt&amp;gt;Romaji&amp;lt;/tt&amp;gt; aus. Anschließend dasselbe für die Kanji-Zeilen, mit dem neuen Style-Namen &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für die Übertragung des fertigen Silbentimings der Roumaji auf die Kanjis öffnest du den Kanji-Timer (&amp;lt;tt&amp;gt;Timing&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji Timer...&amp;lt;/tt&amp;gt;). Rechts wählst du als &amp;lt;tt&amp;gt;Source&amp;lt;/tt&amp;gt; den Style &amp;lt;tt&amp;gt;Romaji&amp;lt;/tt&amp;gt;, als &amp;lt;tt&amp;gt;Dest&amp;lt;/tt&amp;gt; den Style &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji&amp;lt;/tt&amp;gt;. Klicke auf &amp;lt;tt&amp;gt;Start&amp;lt;/tt&amp;gt;, und schon kannst du mit den Pfeiltasten eine Silbe wählen und das zugehörige Kanji. Mit der Enter-Taste geht es dann zur nächsten Silbe. Wenn du fertig bist, schließe das Fenster und schon bist du fertig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Ende / Kontakt =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, das war&#039;s dann auch von mir. Ich bin sicher, dass noch ein paar Fragen offen sind (wie zum Beispiel Alphatiming, aber lass bloss die Finger davon :P).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du also Fragen hast, kannst du mir gerne eine Email ([mailto:bakadono.2@googlemail.com bakadono.2@googlemail.com]) schicken. Solltest du Verbesserungsvorschläge (auch Rechtschreib- und Formfehler) haben, nur her damit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich hoffe, ich konnte etwas helfen und du wirst ein erfolgreicher Timer ;)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Timing-Tutorial&amp;diff=3336</id>
		<title>Timing-Tutorial</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Timing-Tutorial&amp;diff=3336"/>
		<updated>2008-03-09T20:58:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: Link repariert&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Einleitung =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, bevor wir anfangen, möchte ich diesen Guide ein wenig näher erläutern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es gibt, wenn man mal ein wenig sucht, mindestens 25 verschiedene Timing-Tutorials im Internet. Ich habe selber einige davon gelesen und viel aus ihnen gelernt. Nur sind die meisten dieser Tutorials mittlerweile veraltet und nutzen nicht die Möglichkeiten, die uns die weiterentwickelten Programme bieten (allen voran Aegisub).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich habe vor zwei Jahren als Timer angefangen und im Laufe der Zeit einige Erfahrung gesammelt, was Timing angeht; daher dachte ich mir, ich schreibe daraus ein Tutorial. Dieses Tutorial ist als kleine Hilfe auf deinem Weg zum Timer gedacht. Die hier gezeigten Wege und Lösungen sind nicht unbedingt die schnellsten, besten oder einfachsten - ich möchte einfach nur &#039;&#039;meinen Weg&#039;&#039; ein wenig näher erläutern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bitte vergiss nicht, dass dies mein erster Versuch ist, ein Tutorial zu schreiben. Wenn du etwas nicht verstehst oder Vorschläge zur Verbesserung hast: [[#Ende / Kontakt|Am Ende des Tutorials]] stehen meine Kontaktdaten, also melde dich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= FAQ =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was ist Fansubbing?&lt;br /&gt;
* A: Fansubben bedeutet, Untertitel für Serien oder Filme zu erstellen, die nicht in der eigenen Sprache ausgestrahlt werden. Fansubs werden von Fans für Fans erstellt und sind kostenlos. Fansubs werden gewöhnlich von Freaks erstellt, die zuviel Zeit haben und sich in Gruppen zusammenschließen, um ihr heißgeliebtes Anime anderen Menschen aufzudrängen.&amp;lt;br&amp;gt;Innerhalb der Gruppen gibt es unterschiedliche Aufgaben, welche meist Rawproviding, Translation, Timing, Editing, Typesetting, Karaoke FX, Encoding und Quality Check sind. Dieses Tutorial befasst sich mit Timing sowie mit Karaoke Timing, welches man für Karaoke benötigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was ist Timing?&lt;br /&gt;
* A: Timing ist im Grunde nichts anderes, als die Festlegung derjenigen Zeitspanne, während derer ein Untertitel auf dem Bildschirm erscheinen soll. Timing wird in Rough Timing und Fine Timing unterteilt. [[#Grob-Timing|Grob-Timing]] besteht lediglich darin, festzulegen, in welchem Zeitinterwall jeweils eine Person im Film redet; [[#Fein-Timing|Fein-Timing]] bedeutet, die Untertitel dem Video anzupassen, um sogenannte Scenebleeds zu vermeiden. Mehr dazu [[#Fein-Timing|später]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was ist Scene Timing?&lt;br /&gt;
* A: Siehe [[#Fein-Timing|Fine Timing]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was sind Lead-ins und Lead-outs?&lt;br /&gt;
* A: Als Lead-ins/outs bezeichnet man die extra Zeit, die man beim Timing berücksichtigt, um es dem Zuschauer zu erleichtern, die Untertitel mitzulesen. Mehr dazu erfährst du im Kapitel [[#Fein-Timing|Fein-Timing]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Welche Programme brauche ich dafür?&lt;br /&gt;
* A: Es gibt viele Programme, die fürs Timing geeignet sind. Dieser Guide ist nur auf Aegisub ausgelegt und ich empfehle auch jedem, Aegisub zu benutzen, angesichts der Tatsache, dass Aegisub das einzige freie Untertitelprogramm ist, welches ständig weiterentwickelt wird. Aegisub kann man [http://malakith.net/aegiwiki/Main_Page hier] herunterladen.&amp;lt;br&amp;gt;Sabbu ist eine sehr gute Alternative, von vielen Timern geliebt, wird aber leider nicht mehr weiterentwickelt und sollte deshalb gemieden werden. Von Substation Alpha, Subtitle Workshop und Medusa kann ich nur abraten: Diese Programme haben in keinster Weise den Umfang von Aegisub oder Sabbu und sind veraltet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Wie hoch ist der Zeitaufwand für eine Episode?&lt;br /&gt;
* A: Ich würde sagen, zwischen 1-2 Stunden sind am Anfang normal. Später wird es sich so zwischen 30-90 Minuten handeln, und wenn dir Qualität wichtig ist, überprüfst du dein Timing am Ende noch nach Fehlern, was nochmal etwa 20 Minuten dauern wird. Aber ich persönlich mache zwischendurch meist eine Pause, denn Timing kann sehr öde sein, da braucht man zwischendurch Abwechslung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Muss ich Japanisch sprechen können, um Timer zu werden?&lt;br /&gt;
* A: Absolut nicht! Man kann auch ohne Japanisch-Kenntnisse hören, wann eine Person etwas sagt und wann nicht. Allerdings ist Japanisch eine tolle Sprache und sicherlich hilfreich, sowohl beim Timen als auch generell beim Fansub gucken. Mit der Zeit wirst du wahrscheinlich eh japanische Wörter lernen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Dein Tutorial ist mies, wo kann ich Timing noch lernen? / Ich hab da was nicht verstanden, kann ich irgendwo nachsehen? / Wie installiere ich Aegisub?&lt;br /&gt;
* A: [http://aegisub.cellosoft.com/docs/ Aegisub Hilfe] &amp;lt;-- hier sollte man alles finden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Timing hört sich langweilig an, lohnt es sich überhaupt Timer zu werden?&lt;br /&gt;
* A: Timing &#039;&#039;ist&#039;&#039; langweilig und niemand wird es dir danken, dass du deine Freizeit geopfert hast. Viele Leute loben tolle Karaoke-Effekte, einen schönen Encode oder super Typesetting, als Timer musst du aber auf Lorbeeren verzichten. Allerdings ist Timing auch notwendig dafür, dass dein Lieblingsanime als Fansub erscheint. Ob es den Aufwand wert ist, musst du selber entscheiden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Timing Tutorial =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorbereitungen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich nehme an, du hast Aegisub schon installiert und bist bereit, deinen ersten Versuch zu starten. Als Allererstes benötigst du 2 Sachen: Einen [[Raw]] (Workraw bevorzugt) und ein Script mit der Übersetzung (hoffentlich als .txt / [[.ssa]] / [[.ass]] gespeichert).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein perfektes Script ist in einer .txt Datei und beinhaltet den Sprecher, gefolgt von einem &amp;quot;:&amp;quot; und der Übersetzung. Etwa so:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Ren:Excuse me.&lt;br /&gt;
 Ren:Shinra-sama, it&#039;s morning.&lt;br /&gt;
 Shinra:Ren?&lt;br /&gt;
 Ren:Yes.&lt;br /&gt;
 Shinra:I had too much to drink and my head hurts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Damit es losgehen kann, musst du als Erstes die beiden vorhin erwähnten Dateien öffnen. Zuerst das Script:&lt;br /&gt;
Du kannst dafür entweder auf das &amp;lt;tt&amp;gt;Open File&amp;lt;/tt&amp;gt;-Symbol klicken oder aber auf &amp;lt;tt&amp;gt;File -&amp;gt; Open Subtitles...&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
Es erscheint ein Menü &amp;lt;tt&amp;gt;Text Import options&amp;lt;/tt&amp;gt;, in dem du den Import deines Script einstellen kannst.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Actor Separator&amp;lt;/tt&amp;gt; wählst du das Symbol aus, welches den Sprecher von der Übersetzung trennt. In dem Script oben wäre das die Standardeinstellung &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;:&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;Comment starter&amp;lt;/tt&amp;gt; legt das Symbol fest, mit dem Zeilen Kommentarzeilen eingeleitet werden sollen. Kommentarzeilen sind nur innerhalb des Programms sichtbar, nicht im Video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Nächstes laden wir das Video unter &amp;lt;tt&amp;gt;Video&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Open Video...&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_openvideore2.jpg|Dateiauswahldialog zum Öffnen der Raw-Videodatei]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einfach deinen Raw suchen und auf &amp;lt;tt&amp;gt;Öffnen&amp;lt;/tt&amp;gt; klicken. Sollte der Raw in einem anderen Format als [[.avi]] oder [[.avs]] sein (z.B. [[.mkv]]), musst du bei Dateityp &amp;lt;tt&amp;gt;Other supported formats...&amp;lt;/tt&amp;gt; auswählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um loszulegen, fehlt allerdings noch die &#039;&#039;&#039;Audiospur&#039;&#039;&#039;. Dazu gehst du auf &amp;lt;tt&amp;gt;Audio&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Open Audio from Video&amp;lt;/tt&amp;gt;. Das Laden des Audios kann einen Augenblick dauern, nach ein paar Sekunden sollte die Oberfläche aber so aussehen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_everythingloaded.jpg|Nach dem Laden des Audio-Streams]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der grüne Streifen ist die &#039;&#039;&#039;Waveform&#039;&#039;&#039; - die beste Hilfe, die du beim Timen bekommen kannst. Mit der Zeit wirst du an diesem Streifen genau erkennen können, wann jemand anfängt zu reden und wann er aufhört.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rechts neben der Waveform siehst du drei Regler. Die ersten beiden strecken die Waveform und vergrößern oder verkleinern sie, was sehr hilfreich sein kann. Der letzte Regler stellt die Lautstärke ein. Versuch einfach mal, ein wenig damit herumzuspielen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eigentlich kann es jetzt losgehen, aber um es ein wenig übersichtlicher zu machen, würde ich dir empfehlen, unter &amp;lt;tt&amp;gt;View&amp;lt;/tt&amp;gt; die Anzeigeform &amp;lt;tt&amp;gt;Audio+Subs View&amp;lt;/tt&amp;gt; auszuwählen, denn das Video stört im Grunde nur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tastaturkürzel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also gut, jetzt geht&#039;s endlich los. Oder doch nicht? Vorher möchte ich dir noch die Tastaturkürzel erklären.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann theoretisch mit der Maus wild herumklicken und so ein Script timen, aber das resultiert nur in einem Chaos und beansprucht den dreifachen Zeitaufwand. Du solltest daher versuchen, von Anfang an Tastaturkürzel zu benutzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hier möchte ich die wichtigsten für das Timing benötigten Tastaturkürzel erklären. (Beachte hierbei bitte, dass ich die Tastaturkürzel aus [[SubstationAlpha-Benutzerhandbuch|SSA]] verwende. Das ist Gewohnheitssache; wenn du die neuen Tastaturkürzel benutzen oder deine eigene Tastaturbelegung erstellen willst, gehe unter &amp;lt;tt&amp;gt;View&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Options...&amp;lt;/tt&amp;gt; auf das Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Hotkeys&amp;lt;/tt&amp;gt;.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;quot;S&amp;quot; : Spielt die Linie von der Startmarkierung bis zur Endmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;T&amp;quot; : Spielt die Linie von der Startmarkierung bis zum Ende des Videos ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;H&amp;quot; : Stoppt das Abspielen des Audios.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;D&amp;quot; : Spielt 500ms vor  der Endmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;W&amp;quot; : Spielt 500ms nach der Endmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;Q&amp;quot; : Spielt 500ms vor  der Startmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;E&amp;quot; : Spielt 500ms nach der Startmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;G&amp;quot; : Speichert die Markierungen und springt direkt zur nächsten Zeile. (Wirst du seeeehr oft drücken ;))&lt;br /&gt;
* &amp;quot;A&amp;quot; : Bewegt die Waveform nach links &amp;lt;small&amp;gt;(Wenn du eine Maus mit Scrollrad hast, kannst du einfach scrollen, um die Waveform zu bewegen, mag ich persönlich lieber)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;quot;F&amp;quot; : Bewegt die Waveform nach rechts &amp;lt;small&amp;gt;(Wenn du eine Maus mit Scrollrad hast, kannst du einfach scrollen, um die Waveform zu bewegen, mag ich persönlich lieber)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das sind diejenigen Tastaturkürzel, die du dir merken solltest. Mehr Tastaturkürzel zu kennen ist sicherlich nicht schlecht, aber die oben genannten reichen vollkommen aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grob-Timing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es geht endlich los!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Und es ist sogar in einem Satz erklärt: Drücke &amp;quot;T&amp;quot;, damit du hören kannst, was die Leute sagen, klicke mit der linken Maustaste dort auf der Waveform, wo der Satz anfängt, und mit der rechten Maustaste dort, wo er aufhört. Fertig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
War doch ganz einfach, oder?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein wenig ausführlicher:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spiel als erstes das Audio ab. Du siehst einen weißen Marker laufen, der dir zeigt, welche Stelle du gerade hörst. Lass ihn laufen, bis du den ersten gesprochenen Satz hörst. Klicke an die Stelle, wo der Marker war, mit der linken Maustaste. Drücke etwas weiter die rechte Maustaste, etwa da, wo du denkst, dass der Satz aufhören wird. Du siehst, beim Linksklick erschien ein roter Marker, beim Rechtsklick ein gelber. Hast du beide Marker gesetzt, dann färbt sich der Bereich zwischen den Markern rot. Außerdem siehst du, wie die Felder &amp;lt;tt&amp;gt;Start Time&amp;lt;/tt&amp;gt; und &amp;lt;tt&amp;gt;End Time&amp;lt;/tt&amp;gt; blau hinterlegt werden. Das zeigt dir, dass du die Zeitgabe für diese Zeile gerade geändert hast.&amp;lt;br&amp;gt;Noch ist allerdings nichts endgültig, denn meistens ist es mit einem Klick nicht getan. Dein Ziel ist es, den Satz exakt zu erwischen: Der rote Marker muss genau am Anfang des Satzes sein, der gelbe genau am Ende. Dabei helfen dir die Tastaturkürzel, die du dir hoffentlich gemerkt hast. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um zu sehen, ob du genau am Anfang bist, drücke einfach einmal &amp;quot;Q&amp;quot;. Hörst du den Sprecher reden? Wenn ja, klicke mit der linken Maustaste einfach ein wenig weiter links auf der Waveform. Wenn du nichts hörst, drücke einmal &amp;quot;E&amp;quot;, um zu hören, ob der Sprecher direkt zu reden anfängt. Wenn nicht, dann hast du den Marker zuweit nach links bewegt. Justiere den Marker, und fertig ist die Startzeit. Das gleiche muss nun mit dem gelben Marker gemacht werden. Drückst du &amp;quot;D&amp;quot;, dann sollte der Schluss des Satzes zu hören sein; drückst du &amp;quot;W&amp;quot;, dann sollte nichts mehr vom Sprecher zu hören sein. Um weiterzumachen, drücke &amp;quot;G&amp;quot;, damit übernimmt Aegis deine Angaben und springt automatisch in die nächste Untertitelzeile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_roughtiming.jpg|Grob-Timing]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem du &amp;quot;G&amp;quot; gedrückt hast, siehst du wie die Marker ihre Position gewechselt haben und wie deine alte Markierung abgedunkelt erscheint. Aegisub nimmt einfach die Endzeit, die du vorher angegeben hast als Startzeit für die neue Zeile und setzt den End-Marker 2 Sekunden weiter.&amp;lt;br&amp;gt;Den oben beschriebenen Vorgang wiederholst du einfach noch ca. 300 mal und dein erstes Timing-Skript ist so gut wie fertig :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ach ja: Sollten mehrere Personen gleichzeitig sprechen, das interessiert dich nicht. Du nimmst einfach immer die Start- und Endzeit der jeweiligen Zeile, selbst wenn sich die Markierung mit der einer vorherigen Zeilen überschneiden sollte. Dies auszubügeln ist Aufgabe des Typesetters, wir haben schon genug zu tun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du fertig mit dem Rough Timing bist, &#039;&#039;&#039;speichern&#039;&#039;&#039;! Das ist sehr wichtig! Am besten speicherst du die Datei als &amp;lt;tt&amp;gt;Name_der_Serie[Rough_Timing].ass&amp;lt;/tt&amp;gt; ab, denn wir werden eventuell später nochmal auf das Rough Timing zurückgreifen müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fein-Timing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
oder: &amp;quot;Hilfe, was haben diese pinkfarbenen Linien in meiner wunderschönen grünen Wellenform verloren o_O! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Leads ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Warum sind in unseren heutigen Zeit Filme und Serien erfolgreicher als Bücher? Weil man bei Filmen nicht lesen muss! Lesen beansprucht viel mehr Zeit als zuzuhören, und das muss auch beim Subben berücksichtigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein Sprecher redet manchmal schneller, als ein Zuschauer lesen kann; darum sorgen wir als Timer dafür, dass selbst ein langsamer Leser alles mitbekommt ohne den Pauseknopf drücke zu müssen. Wie macht man das? Man verlängert die Einblendungsdauer eines Untertitels ein wenig in beide Richtungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du jetzt denkst: &#039;&#039;&amp;quot;Verdammt, hättest du mir das nicht früher sagen können, ich hab schon mein gesamtes Script getimed?&amp;quot;&#039;&#039;, keine Sorge, das läuft alles automatisch ab. Aegisub hat ein wundervolles Feature namens &#039;&#039;&#039;Post-Processing&#039;&#039;&#039; was dir diese Aufgabe abnimmt. Mehr dazu [[#Post-Processing|später]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um dem Leser mehr Zeit zu geben, fügen wir Lead-ins und Lead-outs ein. Der Unterschied zwischen In und Out ist, dass &#039;&#039;&#039;Lead-ins&#039;&#039;&#039; den Anfang verlängern und &#039;&#039;&#039;Lead-outs&#039;&#039;&#039; das Ende. Meistens dauern Lead-ins weniger lang als Lead-outs (etwa die Hälfte der Zeitdauer in Mikrosekunden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_leads.jpg|Leads (Beispiel)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Scenetiming ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du wirst dich sicherlich gewundert haben, was diese pinkfarbenen Linien in der Waveform zu bedeuten haben. Ganz einfach: Aegisub hat ein weiteres besonderes Feature, mit dem beim Laden des Videos Keyframes innerhalb der Audiowaveform angezeigt werden. Was sind also Keyframes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für Timer sind &#039;&#039;&#039;Keyframes&#039;&#039;&#039; im Grunde die Bezeichnung für das erste Bild einer neuen Szene. Ein guter Timer weiß, dass es dem menschlichen Auge hilft, die Untertitel entspannter zu lesen, wenn diese nicht über eine Szene hinaus laufen (sogenannte Scenebleeds). Wenn sich die Szene abrupt ändert, der Untertitel aber nicht, wundert sich das Gehirn, &amp;quot;Was ist denn hier passiert?&amp;quot; und hat den Faden verloren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um das zu vermeiden, gibt es das &#039;&#039;&#039;Scenetiming&#039;&#039;&#039;. Hier nimmt dir ebenfalls das [[#Post-Processing|Post-Processing]] den größten Teil der Arbeit ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scenebleed (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_scenebleed.gif|Scenebleed (derselbe Untertitel bleibt über einen Szenenwechsel hinaus sichtbar)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kein Scenebleed (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_noscenebleed.gif|kein Scenebleed (der Untertitel verschwindet im Moment des Szenenwechsels)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Linking ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Linking von Untertiteln gehört zum guten Stil. Man kann sich darüber streiten, ob es sinnvoll und notwendig ist, aber ich persönlich bevorzuge ein Linking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Linking&#039;&#039;&#039; bedeutet, die Endzeit der vorherigen Zeile mit der Startzeit der nachfolgenden Zeile gleichzusetzen, falls diese beiden Zeitpunkte nahe beieinander liegen sollten. Klingt verwirrend, aber die folgenden Bilder sollten es deutlich machen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kein Linking (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_nolinking.gif|Linking (irritierende Pause zwischen zwei Untertitel-Einblendungen)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Linking (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_linking.gif|kein Linking (keine Pause zwischen zwei Untertitel-Einblendungen)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch diese Aufgabe übernimmt das Postprocessing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Post-Processing ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wie also nutzt man dieses Wunder Gottes und die Erfüllung aller Timerträume? Unter &amp;lt;tt&amp;gt;Timing&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Timing Post-Processor...&amp;lt;/tt&amp;gt; gelangt man in das sagenumwobene Menü.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mehrere Optionen stehen zur Verfügung. Die Optionen sind selbsterklärend, daher werde ich nicht zu sehr in Detail gehen.&amp;lt;br&amp;gt;Im Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Lead in&amp;lt;/tt&amp;gt; bzw. &amp;lt;tt&amp;gt;Lead out&amp;lt;/tt&amp;gt; gibt man die Anzahl der Millisekunden ein, um die man die Einblendungsdauer einer jeden Zeile nach vorne bzw. hinten verlängern möchte. Lead-ins dauern etwa 40-250 ms, Lead-outs etwa 200-500 ms. Ich persönlich wähle als Lead-in 200 ms und als Lead-out 400 ms, aber das ist Geschmackssache.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die nächste Option ist für das Linking der Untertitel. Im Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Threshold&amp;lt;/tt&amp;gt; gibt man an, wieviele Millisekunden die Untertitel maximal voneinander getrennt liegen dürfen, bevor sie ohne dazwischenliegende Pause angezeigt werden sollen. Standard ist 300, ich persönlich bevorzuge 350. Der Bias (?) ist in meinen Augen ein wenig verbuggt, irgendwie hält er ab und zu nicht das, was er verspricht; aus diesen Grunde wende ich einen Trick an, den ich später erklären werde. Schieb den Regler einfach in die Mitte oder nach ganz rechts, nur links sollte er nicht sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die letzte Option beinhaltet die Einstellungen für das &#039;&#039;&#039;Keyframe snapping&#039;&#039;&#039; (nur möglich, wenn ein Video geladen wurde). Keyframe snapping bedeutet: Wenn ein Untertitel in der Nähe eines Keyframes liegt (der pinkfarbenen Linie), dann wird die Start/Endzeit der Zeile verkürzt oder verlängert, sodass die Zeile genau beim Keyframe anfängt oder aufhört. Wenn du den Mauszeiger über die Felder bewegst, dann bekommst du eine kleine Erklärung der einzelnen Optionen, daher möchte ich nicht näher darauf eingehen. Wichtig ist, dass die Optionen hier nicht in Millisekunden, sondern in Frames gemessen werden. (Ein Frame dauert je nach Bildwiederholrate des Videos zwischen 40 und 50 Millisekunden.)&amp;lt;br&amp;gt;Wie hoch du die Frameanzahl setzt, ist dir überlassen - probier einfach mal ein paar Möglichkeiten aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du fertig bist, alles einzustellen, dann stell sicher, dass du den Haken neben den Optionen setzt. Erinnerst du dich noch an den Trick, den ich erwähnt habe? Er ist im Grunde simpel: Ich führe das Post-Processing zweimal durch. Wenn du alles eingestellt hast und auf &amp;lt;tt&amp;gt;OK&amp;lt;/tt&amp;gt; drückst, dann wird Aegisub beim Linking der Zeilen der jeweils späteren von zwei dabei verbundenen Zeilen keinen Lead-in geben. Das mag ich persönlich nicht - daher wende ich als Erstes das Post-Processing nur mit den Lead-ins an (im Feld gebe ich die Hälfte der eigentlichen Lead-in-Dauer ein). Danach öffne ich den Post-Processor nochmal und wähle diesmal alle Optionen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_postprocessor.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;Ok&amp;lt;/tt&amp;gt; drücken und Aegis übernimmt alles. Dein Timing-Script ist fertig!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herzlichen Glückwunsch! Du hast es geschafft! Gut gemacht! (&amp;gt;^_^)&amp;gt; (&amp;gt;^_^&amp;lt;) &amp;lt;(^_^&amp;lt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jetzt solltest du dein Script speichern. Allerdings ist es ratsam, es nicht als [[#Rough Timing|Rough Timing]], sondern als neue Datei zu speichern, zum Beispiel mit dem Namen &amp;lt;tt&amp;gt;Serie_[Timing].ass&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es war ein langer Weg, aber wir haben ihn gemeinsam gemeistert. Ein neuer Timer wurde geboren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kontrolldurchgang ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dein Script ist jetzt im Grunde fertig. Allerdings ist es sinnvoll, deine Arbeit noch einmal zu kontrollieren. Jeder Mensch macht Fehler, und Maschinen erst recht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obwohl das Post-Processing so gut wie alles erledigt hat, kann es passieren, dass dabei ein [[#Scenetiming|Scenebleed]] nicht beseitigt wurde. Die passiert zum Beispiel dann, wenn das Programm sich zwischen zwei vom geplanten Einblendungszeitpunkt ähnlich weit entfernten Keyframes entscheiden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Geh einfach auf &amp;lt;tt&amp;gt;View&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Full View&amp;lt;/tt&amp;gt; und schau dir die gesamte Episode nochmal von vorne an. Solltest du einen Fehler sehen, dann wähle die Zeile aus, in welcher sich der Fehler befindet, und beseitige diesen. Um einen Scenebleed zu beseitigen, musst du einfach den roten oder gelben Marker genau auf die pinke Linie verschieben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hoffentlich haben sich bei deinem Script keine Fehler eingeschlichen; falls doch, sind diese schnell beseitigt. Herzlichen Glückwunsch - jetzt hast du ein perfekt getimtes Script.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Shifting ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh verflucht seien diese Encoder, die immer wieder neue Raws finden! In deiner Karriere als Timer wird dich mit Sicherheit jemand fragen, ob du nicht dein &#039;&#039;&#039;Timing zu einem neuem Raw shiften&#039;&#039;&#039; kannst. Hier hilft dir ebenfalls Aegisub wieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lade das neue Video in Aegisub und öffne dein Script. Du wirst feststellen, dass dein Timing nicht mehr an der Stelle, an der es sein sollte; das musst du jetzt ausbügeln. Wähle eine Zeile und bring einfach den roten Marker an die Position, an der er eigentlich sein sollte. Die Zeit im jetzt blau unterlegtem Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Start Time&amp;lt;/tt&amp;gt; ist die neue Startzeit, aber wenn du bei der Startzeit der Zeile guckst, siehst du, dass sich diese nicht verändert hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jetzt gilt es, den Unterschied zwischen den beiden Zeiten zu berechnen. Hast du diesen Wert ermittelt, dann schreibe ihn dir auf oder merke ihn dir. Ohne die neue Startzeit zu übernehmen, gehst du jetzt ins Menü &amp;lt;tt&amp;gt;Timing&amp;lt;/tt&amp;gt; und wählst dort &amp;lt;tt&amp;gt;Shift Times...&amp;lt;/tt&amp;gt; aus. In das Kästchen &amp;lt;tt&amp;gt;Time&amp;lt;/tt&amp;gt; gibst du die eben errechnete Zeitdifferenz ein. Darunter musst du zwischen &amp;lt;tt&amp;gt;Forward&amp;lt;/tt&amp;gt; und &amp;lt;tt&amp;gt;Backward&amp;lt;/tt&amp;gt; wählen: Wenn die Zeilen früher erscheinen sollen, wähle &amp;lt;tt&amp;gt;Backward&amp;lt;/tt&amp;gt;, wenn sie später erscheinen sollen, &amp;lt;tt&amp;gt;Forward&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kannst außerdem auswählen&lt;br /&gt;
* ob &#039;&#039;alle&#039;&#039; Zeilen verschoben werden sollen oder &#039;&#039;nur ein Teil der Zeilen&#039;&#039; und&lt;br /&gt;
* ob Start und Endzeiten betroffen sein sollen oder nur eine der beiden Angaben,&lt;br /&gt;
eigentlich selbsterklärend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit &amp;lt;tt&amp;gt;OK&amp;lt;/tt&amp;gt; bestätigen - und schon hast du dein Script dem neuen Video angepasst. Doch Vorsicht! Bei einer solchen Anpassung können [[#Scenetiming|Scenebleeds]] entstehen!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abhilfe schafft mal wieder das [[#Post-Processing|Post-Processing]]. Einfach nur &amp;lt;tt&amp;gt;Keyframe snapping&amp;lt;/tt&amp;gt; aktivieren, in den Kästchen &amp;lt;tt&amp;gt;1/&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt;/&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt;/&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt; auswählen und fertig - Aegisub hat die durchs Shiften entstandenen unerwünschten Scenebleeds ausgebügelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Karaoke Timing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Einleitung ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karaoke Timing beginnt wie normales Timing: Script und Video laden, dann alle Zeilen timen. Meistens sind jeweils drei Zeilen vorhanden: Kanji, Romaji und die Übersetzung. Beim Timing einfach alle drei Zeilen wählen, bevor du &amp;quot;G&amp;quot; drückst. Beim Karaoke Timing gibt es kein [[#Fine Timing|Fine Timing]], [[#Rough Timing|Rough Timing]] reicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Silben-Zerlegung einer Zeile ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um einen Karaokeeffekt zu erhalten, musst du nicht nur die Zeile timen, sondern auch &#039;&#039;jede einzelne Silbe innerhalb dieser Zeile&#039;&#039;. Um das zu vereinfachen, biete Aegisub den &#039;&#039;&#039;Karaokemode&#039;&#039;&#039; an. Dafür wählst du die erste Romajizeile aus, denn die Kanjizeilen (die mit den japanischen Schriftzeichen) und die Übersetzung interessieren uns vorerst noch nicht. Unterhalb der Waveform siehst du einen Button mit der Aufschrift &amp;lt;tt&amp;gt;Karaoke&amp;lt;/tt&amp;gt;; klicke auf diesen Button, um in den Karaokemode zu wechseln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neben dem &amp;lt;tt&amp;gt;Karaoke&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button siehst du jetzt einen aktivierten &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button. Klick auf diesen &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button und bewege deine Maus über die Kästchen rechts. Du siehst, dass an der Mausposition ein Marker erscheint. Überall dort, wo du mit der linken Maustaste hinklickst, erscheint ein blauer Marker. Jeweils zwei Markern begrenzen eine Silbe. Wenn du also einen Text wie &amp;quot;kono gaido wa sugoi&amp;quot; hast, möchtest du &amp;quot;ko|no |ga|i|do |wa |su|go|i&amp;quot; erreichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls du dabei einen Fehler gemacht hast, kannst du nochmal an die selbe Stelle klicken, um den dortigen Marker wieder zu entfernen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du fertig bist, drück einfach Enter oder &amp;quot;G&amp;quot;. In deiner Zeile erscheint jetzt überall dort, wo du einen Marker gesetzt hast, ein Symbol. Im Textbereich siehst du, dass jedes Symbol für &amp;lt;tt&amp;gt;{\k...}&amp;lt;/tt&amp;gt; steht. Die Zahl hinter dem &amp;quot;k&amp;quot; gibt in Milisekunden an, wie lange die Silbe dauert. Diese Zahl müssen wir anschließend noch ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Silben-Timing ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Silbe zu timen funktioniert genauso wie das Timen einer normalen Zeile, allerdings klickst du nicht mit den Maustasten, sonder ziehst die gelben Linien nach links oder rechts. Mit den Tastaturkürzeln kannst du also hören, wann eine Silbe anfängt und wann sie aufhört. Die gestrichelte Linie für die erste Silbe ziehst du mit der gedrückten linken Maustaste an die richtige Position. Um die nächste Silbe zu bearbeiten, kannst du entweder auf die Silbe in der Waveform klicken oder in das Kästchen neben dem &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button. Nach einigem Hin und Her sollte alles in Ordnung sein und du kannst mit &amp;quot;G&amp;quot; oder Enter deine Änderungen übernehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sollte es eine Pause innerhalb der Zeile geben, dann musst du eine weiter &amp;lt;tt&amp;gt;{\k...}&amp;lt;/tt&amp;gt;-Box einfügen. Klick nochmal auf &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt; und klicke dann zwischen die beiden Silben, zwischen denen die Pause liegt. Mit der Enter-Taste fügst du nun eine Pause ein, die du wie eine Silbe verändern kannst. Ganz leicht, oder?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kanji Timer ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine noch recht neue Aegisub-Funktion ist der &#039;&#039;&#039;Kanji Timer&#039;&#039;&#039;. Er hilft, das Timing für die Romaji auf die Kanji zu übertragen. Um ihn zu nutzen, müssen wir allerdings vorher erst Styles erstellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Styles sind eigentlich etwas für Typesetter, also gehe ich jetzt nicht ins Detail, sondern erkläre nur, wie man Styles erstellt. Im Menü unter &amp;lt;tt&amp;gt;Subtitles&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Styles Manager...&amp;lt;/tt&amp;gt; gelangst du in das Hauptmenü für Styles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du siehst dort im rechten Fenster wahrscheinlich den Style &amp;lt;tt&amp;gt;Default&amp;lt;/tt&amp;gt;. Klicke einfach auf den Button unten rechts mit der Aufschrift &amp;lt;tt&amp;gt;Copy&amp;lt;/tt&amp;gt;, nachdem du &amp;lt;tt&amp;gt;Default&amp;lt;/tt&amp;gt; ausgewählt hast. Ein neues Fenster öffnet sich und du solltest hier nur den &amp;lt;tt&amp;gt;Style name&amp;lt;/tt&amp;gt; in &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji&amp;lt;/tt&amp;gt; ändern und &amp;lt;tt&amp;gt;OK&amp;lt;/tt&amp;gt; drücken. Das Ganze machen wir gleich nochmal, aber diesmal nennen wir den neuen Style &amp;lt;tt&amp;gt;Romaji&amp;lt;/tt&amp;gt;. Schließe den Style Manager wieder. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wähle jetzt alle Romaji-Zeilen aus (Taste &amp;quot;Strg&amp;quot; gedrückt halten und auf alle Zeilen klicken :P). Unter dem &amp;lt;tt&amp;gt;Karaoke&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button neben dem &amp;lt;tt&amp;gt;Comment&amp;lt;/tt&amp;gt;-Kästchen findest du ein Dropdown-Menü. Hier wählst du jetzt den Style-Name &amp;lt;tt&amp;gt;Romaji&amp;lt;/tt&amp;gt; aus. Anschließend dasselbe für die Kanji-Zeilen, mit dem neuen Style-Namen &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für die Übertragung des fertigen Silbentimings der Roumaji auf die Kanjis öffnest du den Kanji-Timer (&amp;lt;tt&amp;gt;Timing&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji Timer...&amp;lt;/tt&amp;gt;). Rechts wählst du als &amp;lt;tt&amp;gt;Source&amp;lt;/tt&amp;gt; den Style &amp;lt;tt&amp;gt;Romaji&amp;lt;/tt&amp;gt;, als &amp;lt;tt&amp;gt;Dest&amp;lt;/tt&amp;gt; den Style &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji&amp;lt;/tt&amp;gt;. Klicke auf &amp;lt;tt&amp;gt;Start&amp;lt;/tt&amp;gt;, und schon kannst du mit den Pfeiltasten eine Silbe wählen und das zugehörige Kanji. Mit der Enter-Taste geht es dann zur nächsten Silbe. Wenn du fertig bist, schließe das Fenster und schon bist du fertig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Ende / Kontakt =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, das war&#039;s dann auch von mir. Ich bin sicher, dass noch ein paar Fragen offen sind (wie zum Beispiel Alphatiming, aber lass bloss die Finger davon :P).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du also Fragen hast, kannst du mir gerne eine Email ([mailto:bakadono.2@googlemail.com bakadono.2@googlemail.com]) schicken. Solltest du Verbesserungsvorschläge (auch Rechtschreib- und Formfehler) haben, nur her damit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich hoffe, ich konnte etwas helfen und du wirst ein erfolgreicher Timer ;)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Timing-Tutorial&amp;diff=3335</id>
		<title>Timing-Tutorial</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Timing-Tutorial&amp;diff=3335"/>
		<updated>2008-03-09T20:55:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: Links repariert&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Einleitung =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, bevor wir anfangen, möchte ich diesen Guide ein wenig näher erläutern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es gibt, wenn man mal ein wenig sucht, mindestens 25 verschiedene Timing-Tutorials im Internet. Ich habe selber einige davon gelesen und viel aus ihnen gelernt. Nur sind die meisten dieser Tutorials mittlerweile veraltet und nutzen nicht die Möglichkeiten, die uns die weiterentwickelten Programme bieten (allen voran Aegisub).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich habe vor zwei Jahren als Timer angefangen und im Laufe der Zeit einige Erfahrung gesammelt, was Timing angeht; daher dachte ich mir, ich schreibe daraus ein Tutorial. Dieses Tutorial ist als kleine Hilfe auf deinem Weg zum Timer gedacht. Die hier gezeigten Wege und Lösungen sind nicht unbedingt die schnellsten, besten oder einfachsten - ich möchte einfach nur &#039;&#039;meinen Weg&#039;&#039; ein wenig näher erläutern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bitte vergiss nicht, dass dies mein erster Versuch ist, ein Tutorial zu schreiben. Wenn du etwas nicht verstehst oder Vorschläge zur Verbesserung hast: [[#Ende / Kontakt|Am Ende des Tutorials]] stehen meine Kontaktdaten, also melde dich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= FAQ =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was ist Fansubbing?&lt;br /&gt;
* A: Fansubben bedeutet, Untertitel für Serien oder Filme zu erstellen, die nicht in der eigenen Sprache ausgestrahlt werden. Fansubs werden von Fans für Fans erstellt und sind kostenlos. Fansubs werden gewöhnlich von Freaks erstellt, die zuviel Zeit haben und sich in Gruppen zusammenschließen, um ihr heißgeliebtes Anime anderen Menschen aufzudrängen.&amp;lt;br&amp;gt;Innerhalb der Gruppen gibt es unterschiedliche Aufgaben, welche meist Rawproviding, Translation, Timing, Editing, Typesetting, Karaoke FX, Encoding und Quality Check sind. Dieses Tutorial befasst sich mit Timing sowie mit Karaoke Timing, welches man für Karaoke benötigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was ist Timing?&lt;br /&gt;
* A: Timing ist im Grunde nichts anderes, als die Festlegung derjenigen Zeitspanne, während derer ein Untertitel auf dem Bildschirm erscheinen soll. Timing wird in Rough Timing und Fine Timing unterteilt. [[#Grob-Timing|Grob-Timing]] besteht lediglich darin, festzulegen, in welchem Zeitinterwall jeweils eine Person im Film redet; [[#Fein-Timing|Fein-Timing]] bedeutet, die Untertitel dem Video anzupassen, um sogenannte Scenebleeds zu vermeiden. Mehr dazu [[#Fein-Timing|später]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was ist Scene Timing?&lt;br /&gt;
* A: Siehe [[#Fein-Timing|Fine Timing]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was sind Lead-ins und Lead-outs?&lt;br /&gt;
* A: Als Lead-ins/outs bezeichnet man die extra Zeit, die man beim Timing berücksichtigt, um es dem Zuschauer zu erleichtern, die Untertitel mitzulesen. Mehr dazu erfährst du im Kapitel [[#Fein-Timing|Fein-Timing]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Welche Programme brauche ich dafür?&lt;br /&gt;
* A: Es gibt viele Programme, die fürs Timing geeignet sind. Dieser Guide ist nur auf Aegisub ausgelegt und ich empfehle auch jedem, Aegisub zu benutzen, angesichts der Tatsache, dass Aegisub das einzige freie Untertitelprogramm ist, welches ständig weiterentwickelt wird. Aegisub kann man [http://malakith.net/aegiwiki/Main_Page hier] herunterladen.&amp;lt;br&amp;gt;Sabbu ist eine sehr gute Alternative, von vielen Timern geliebt, wird aber leider nicht mehr weiterentwickelt und sollte deshalb gemieden werden. Von Substation Alpha, Subtitle Workshop und Medusa kann ich nur abraten: Diese Programme haben in keinster Weise den Umfang von Aegisub oder Sabbu und sind veraltet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Wie hoch ist der Zeitaufwand für eine Episode?&lt;br /&gt;
* A: Ich würde sagen, zwischen 1-2 Stunden sind am Anfang normal. Später wird es sich so zwischen 30-90 Minuten handeln, und wenn dir Qualität wichtig ist, überprüfst du dein Timing am Ende noch nach Fehlern, was nochmal etwa 20 Minuten dauern wird. Aber ich persönlich mache zwischendurch meist eine Pause, denn Timing kann sehr öde sein, da braucht man zwischendurch Abwechslung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Muss ich Japanisch sprechen können, um Timer zu werden?&lt;br /&gt;
* A: Absolut nicht! Man kann auch ohne Japanisch-Kenntnisse hören, wann eine Person etwas sagt und wann nicht. Allerdings ist Japanisch eine tolle Sprache und sicherlich hilfreich, sowohl beim Timen als auch generell beim Fansub gucken. Mit der Zeit wirst du wahrscheinlich eh japanische Wörter lernen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Dein Tutorial ist mies, wo kann ich Timing noch lernen? / Ich hab da was nicht verstanden, kann ich irgendwo nachsehen? / Wie installiere ich Aegisub?&lt;br /&gt;
* A: [http://aegisub.cellosoft.com/docs/ Aegisub Hilfe] &amp;lt;-- hier sollte man alles finden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Timing hört sich langweilig an, lohnt es sich überhaupt Timer zu werden?&lt;br /&gt;
* A: Timing &#039;&#039;ist&#039;&#039; langweilig und niemand wird es dir danken, dass du deine Freizeit geopfert hast. Viele Leute loben tolle Karaoke-Effekte, einen schönen Encode oder super Typesetting, als Timer musst du aber auf Lorbeeren verzichten. Allerdings ist Timing auch notwendig dafür, dass dein Lieblingsanime als Fansub erscheint. Ob es den Aufwand wert ist, musst du selber entscheiden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Timing Tutorial =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorbereitungen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich nehme an, du hast Aegisub schon installiert und bist bereit, deinen ersten Versuch zu starten. Als Allererstes benötigst du 2 Sachen: Einen [[Raw]] (Workraw bevorzugt) und ein Script mit der Übersetzung (hoffentlich als .txt / [[.ssa]] / [[.ass]] gespeichert).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein perfektes Script ist in einer .txt Datei und beinhaltet den Sprecher, gefolgt von einem &amp;quot;:&amp;quot; und der Übersetzung. Etwa so:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Ren:Excuse me.&lt;br /&gt;
 Ren:Shinra-sama, it&#039;s morning.&lt;br /&gt;
 Shinra:Ren?&lt;br /&gt;
 Ren:Yes.&lt;br /&gt;
 Shinra:I had too much to drink and my head hurts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Damit es losgehen kann, musst du als Erstes die beiden vorhin erwähnten Dateien öffnen. Zuerst das Script:&lt;br /&gt;
Du kannst dafür entweder auf das &amp;lt;tt&amp;gt;Open File&amp;lt;/tt&amp;gt;-Symbol klicken oder aber auf &amp;lt;tt&amp;gt;File -&amp;gt; Open Subtitles...&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
Es erscheint ein Menü &amp;lt;tt&amp;gt;Text Import options&amp;lt;/tt&amp;gt;, in dem du den Import deines Script einstellen kannst.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Actor Separator&amp;lt;/tt&amp;gt; wählst du das Symbol aus, welches den Sprecher von der Übersetzung trennt. In dem Script oben wäre das die Standardeinstellung &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;:&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;Comment starter&amp;lt;/tt&amp;gt; legt das Symbol fest, mit dem Zeilen Kommentarzeilen eingeleitet werden sollen. Kommentarzeilen sind nur innerhalb des Programms sichtbar, nicht im Video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Nächstes laden wir das Video unter &amp;lt;tt&amp;gt;Video&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Open Video...&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_openvideore2.jpg|Dateiauswahldialog zum Öffnen der Raw-Videodatei]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einfach deinen Raw suchen und auf &amp;lt;tt&amp;gt;Öffnen&amp;lt;/tt&amp;gt; klicken. Sollte der Raw in einem anderen Format als [[.avi]] oder [[.avs]] sein (z.B. [[.mkv]]), musst du bei Dateityp &amp;lt;tt&amp;gt;Other supported formats...&amp;lt;/tt&amp;gt; auswählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um loszulegen, fehlt allerdings noch die &#039;&#039;&#039;Audiospur&#039;&#039;&#039;. Dazu gehst du auf &amp;lt;tt&amp;gt;Audio&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Open Audio from Video&amp;lt;/tt&amp;gt;. Das Laden des Audios kann einen Augenblick dauern, nach ein paar Sekunden sollte die Oberfläche aber so aussehen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_everythingloaded.jpg|Nach dem Laden des Audio-Streams]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der grüne Streifen ist die &#039;&#039;&#039;Waveform&#039;&#039;&#039; - die beste Hilfe, die du beim Timen bekommen kannst. Mit der Zeit wirst du an diesem Streifen genau erkennen können, wann jemand anfängt zu reden und wann er aufhört.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rechts neben der Waveform siehst du drei Regler. Die ersten beiden strecken die Waveform und vergrößern oder verkleinern sie, was sehr hilfreich sein kann. Der letzte Regler stellt die Lautstärke ein. Versuch einfach mal, ein wenig damit herumzuspielen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eigentlich kann es jetzt losgehen, aber um es ein wenig übersichtlicher zu machen, würde ich dir empfehlen, unter &amp;lt;tt&amp;gt;View&amp;lt;/tt&amp;gt; die Anzeigeform &amp;lt;tt&amp;gt;Audio+Subs View&amp;lt;/tt&amp;gt; auszuwählen, denn das Video stört im Grunde nur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tastaturkürzel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also gut, jetzt geht&#039;s endlich los. Oder doch nicht? Vorher möchte ich dir noch die Tastaturkürzel erklären.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann theoretisch mit der Maus wild herumklicken und so ein Script timen, aber das resultiert nur in einem Chaos und beansprucht den dreifachen Zeitaufwand. Du solltest daher versuchen, von Anfang an Tastaturkürzel zu benutzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hier möchte ich die wichtigsten für das Timing benötigten Tastaturkürzel erklären. (Beachte hierbei bitte, dass ich die Tastaturkürzel aus [[SSA]] verwende. Das ist Gewohnheitssache; wenn du die neuen Tastaturkürzel benutzen oder deine eigene Tastaturbelegung erstellen willst, gehe unter &amp;lt;tt&amp;gt;View&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Options...&amp;lt;/tt&amp;gt; auf das Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Hotkeys&amp;lt;/tt&amp;gt;.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;quot;S&amp;quot; : Spielt die Linie von der Startmarkierung bis zur Endmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;T&amp;quot; : Spielt die Linie von der Startmarkierung bis zum Ende des Videos ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;H&amp;quot; : Stoppt das Abspielen des Audios.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;D&amp;quot; : Spielt 500ms vor  der Endmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;W&amp;quot; : Spielt 500ms nach der Endmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;Q&amp;quot; : Spielt 500ms vor  der Startmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;E&amp;quot; : Spielt 500ms nach der Startmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;G&amp;quot; : Speichert die Markierungen und springt direkt zur nächsten Zeile. (Wirst du seeeehr oft drücken ;))&lt;br /&gt;
* &amp;quot;A&amp;quot; : Bewegt die Waveform nach links &amp;lt;small&amp;gt;(Wenn du eine Maus mit Scrollrad hast, kannst du einfach scrollen, um die Waveform zu bewegen, mag ich persönlich lieber)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;quot;F&amp;quot; : Bewegt die Waveform nach rechts &amp;lt;small&amp;gt;(Wenn du eine Maus mit Scrollrad hast, kannst du einfach scrollen, um die Waveform zu bewegen, mag ich persönlich lieber)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das sind diejenigen Tastaturkürzel, die du dir merken solltest. Mehr Tastaturkürzel zu kennen ist sicherlich nicht schlecht, aber die oben genannten reichen vollkommen aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grob-Timing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es geht endlich los!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Und es ist sogar in einem Satz erklärt: Drücke &amp;quot;T&amp;quot;, damit du hören kannst, was die Leute sagen, klicke mit der linken Maustaste dort auf der Waveform, wo der Satz anfängt, und mit der rechten Maustaste dort, wo er aufhört. Fertig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
War doch ganz einfach, oder?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein wenig ausführlicher:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spiel als erstes das Audio ab. Du siehst einen weißen Marker laufen, der dir zeigt, welche Stelle du gerade hörst. Lass ihn laufen, bis du den ersten gesprochenen Satz hörst. Klicke an die Stelle, wo der Marker war, mit der linken Maustaste. Drücke etwas weiter die rechte Maustaste, etwa da, wo du denkst, dass der Satz aufhören wird. Du siehst, beim Linksklick erschien ein roter Marker, beim Rechtsklick ein gelber. Hast du beide Marker gesetzt, dann färbt sich der Bereich zwischen den Markern rot. Außerdem siehst du, wie die Felder &amp;lt;tt&amp;gt;Start Time&amp;lt;/tt&amp;gt; und &amp;lt;tt&amp;gt;End Time&amp;lt;/tt&amp;gt; blau hinterlegt werden. Das zeigt dir, dass du die Zeitgabe für diese Zeile gerade geändert hast.&amp;lt;br&amp;gt;Noch ist allerdings nichts endgültig, denn meistens ist es mit einem Klick nicht getan. Dein Ziel ist es, den Satz exakt zu erwischen: Der rote Marker muss genau am Anfang des Satzes sein, der gelbe genau am Ende. Dabei helfen dir die Tastaturkürzel, die du dir hoffentlich gemerkt hast. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um zu sehen, ob du genau am Anfang bist, drücke einfach einmal &amp;quot;Q&amp;quot;. Hörst du den Sprecher reden? Wenn ja, klicke mit der linken Maustaste einfach ein wenig weiter links auf der Waveform. Wenn du nichts hörst, drücke einmal &amp;quot;E&amp;quot;, um zu hören, ob der Sprecher direkt zu reden anfängt. Wenn nicht, dann hast du den Marker zuweit nach links bewegt. Justiere den Marker, und fertig ist die Startzeit. Das gleiche muss nun mit dem gelben Marker gemacht werden. Drückst du &amp;quot;D&amp;quot;, dann sollte der Schluss des Satzes zu hören sein; drückst du &amp;quot;W&amp;quot;, dann sollte nichts mehr vom Sprecher zu hören sein. Um weiterzumachen, drücke &amp;quot;G&amp;quot;, damit übernimmt Aegis deine Angaben und springt automatisch in die nächste Untertitelzeile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_roughtiming.jpg|Grob-Timing]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem du &amp;quot;G&amp;quot; gedrückt hast, siehst du wie die Marker ihre Position gewechselt haben und wie deine alte Markierung abgedunkelt erscheint. Aegisub nimmt einfach die Endzeit, die du vorher angegeben hast als Startzeit für die neue Zeile und setzt den End-Marker 2 Sekunden weiter.&amp;lt;br&amp;gt;Den oben beschriebenen Vorgang wiederholst du einfach noch ca. 300 mal und dein erstes Timing-Skript ist so gut wie fertig :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ach ja: Sollten mehrere Personen gleichzeitig sprechen, das interessiert dich nicht. Du nimmst einfach immer die Start- und Endzeit der jeweiligen Zeile, selbst wenn sich die Markierung mit der einer vorherigen Zeilen überschneiden sollte. Dies auszubügeln ist Aufgabe des Typesetters, wir haben schon genug zu tun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du fertig mit dem Rough Timing bist, &#039;&#039;&#039;speichern&#039;&#039;&#039;! Das ist sehr wichtig! Am besten speicherst du die Datei als &amp;lt;tt&amp;gt;Name_der_Serie[Rough_Timing].ass&amp;lt;/tt&amp;gt; ab, denn wir werden eventuell später nochmal auf das Rough Timing zurückgreifen müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fein-Timing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
oder: &amp;quot;Hilfe, was haben diese pinkfarbenen Linien in meiner wunderschönen grünen Wellenform verloren o_O! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Leads ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Warum sind in unseren heutigen Zeit Filme und Serien erfolgreicher als Bücher? Weil man bei Filmen nicht lesen muss! Lesen beansprucht viel mehr Zeit als zuzuhören, und das muss auch beim Subben berücksichtigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein Sprecher redet manchmal schneller, als ein Zuschauer lesen kann; darum sorgen wir als Timer dafür, dass selbst ein langsamer Leser alles mitbekommt ohne den Pauseknopf drücke zu müssen. Wie macht man das? Man verlängert die Einblendungsdauer eines Untertitels ein wenig in beide Richtungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du jetzt denkst: &#039;&#039;&amp;quot;Verdammt, hättest du mir das nicht früher sagen können, ich hab schon mein gesamtes Script getimed?&amp;quot;&#039;&#039;, keine Sorge, das läuft alles automatisch ab. Aegisub hat ein wundervolles Feature namens &#039;&#039;&#039;Post-Processing&#039;&#039;&#039; was dir diese Aufgabe abnimmt. Mehr dazu [[#Post-Processing|später]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um dem Leser mehr Zeit zu geben, fügen wir Lead-ins und Lead-outs ein. Der Unterschied zwischen In und Out ist, dass &#039;&#039;&#039;Lead-ins&#039;&#039;&#039; den Anfang verlängern und &#039;&#039;&#039;Lead-outs&#039;&#039;&#039; das Ende. Meistens dauern Lead-ins weniger lang als Lead-outs (etwa die Hälfte der Zeitdauer in Mikrosekunden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_leads.jpg|Leads (Beispiel)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Scenetiming ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du wirst dich sicherlich gewundert haben, was diese pinkfarbenen Linien in der Waveform zu bedeuten haben. Ganz einfach: Aegisub hat ein weiteres besonderes Feature, mit dem beim Laden des Videos Keyframes innerhalb der Audiowaveform angezeigt werden. Was sind also Keyframes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für Timer sind &#039;&#039;&#039;Keyframes&#039;&#039;&#039; im Grunde die Bezeichnung für das erste Bild einer neuen Szene. Ein guter Timer weiß, dass es dem menschlichen Auge hilft, die Untertitel entspannter zu lesen, wenn diese nicht über eine Szene hinaus laufen (sogenannte Scenebleeds). Wenn sich die Szene abrupt ändert, der Untertitel aber nicht, wundert sich das Gehirn, &amp;quot;Was ist denn hier passiert?&amp;quot; und hat den Faden verloren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um das zu vermeiden, gibt es das &#039;&#039;&#039;Scenetiming&#039;&#039;&#039;. Hier nimmt dir ebenfalls das [[#Post-Processing|Post-Processing]] den größten Teil der Arbeit ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scenebleed (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_scenebleed.gif|Scenebleed (derselbe Untertitel bleibt über einen Szenenwechsel hinaus sichtbar)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kein Scenebleed (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_noscenebleed.gif|kein Scenebleed (der Untertitel verschwindet im Moment des Szenenwechsels)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Linking ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Linking von Untertiteln gehört zum guten Stil. Man kann sich darüber streiten, ob es sinnvoll und notwendig ist, aber ich persönlich bevorzuge ein Linking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Linking&#039;&#039;&#039; bedeutet, die Endzeit der vorherigen Zeile mit der Startzeit der nachfolgenden Zeile gleichzusetzen, falls diese beiden Zeitpunkte nahe beieinander liegen sollten. Klingt verwirrend, aber die folgenden Bilder sollten es deutlich machen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kein Linking (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_nolinking.gif|Linking (irritierende Pause zwischen zwei Untertitel-Einblendungen)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Linking (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_linking.gif|kein Linking (keine Pause zwischen zwei Untertitel-Einblendungen)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch diese Aufgabe übernimmt das Postprocessing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Post-Processing ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wie also nutzt man dieses Wunder Gottes und die Erfüllung aller Timerträume? Unter &amp;lt;tt&amp;gt;Timing&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Timing Post-Processor...&amp;lt;/tt&amp;gt; gelangt man in das sagenumwobene Menü.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mehrere Optionen stehen zur Verfügung. Die Optionen sind selbsterklärend, daher werde ich nicht zu sehr in Detail gehen.&amp;lt;br&amp;gt;Im Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Lead in&amp;lt;/tt&amp;gt; bzw. &amp;lt;tt&amp;gt;Lead out&amp;lt;/tt&amp;gt; gibt man die Anzahl der Millisekunden ein, um die man die Einblendungsdauer einer jeden Zeile nach vorne bzw. hinten verlängern möchte. Lead-ins dauern etwa 40-250 ms, Lead-outs etwa 200-500 ms. Ich persönlich wähle als Lead-in 200 ms und als Lead-out 400 ms, aber das ist Geschmackssache.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die nächste Option ist für das Linking der Untertitel. Im Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Threshold&amp;lt;/tt&amp;gt; gibt man an, wieviele Millisekunden die Untertitel maximal voneinander getrennt liegen dürfen, bevor sie ohne dazwischenliegende Pause angezeigt werden sollen. Standard ist 300, ich persönlich bevorzuge 350. Der Bias (?) ist in meinen Augen ein wenig verbuggt, irgendwie hält er ab und zu nicht das, was er verspricht; aus diesen Grunde wende ich einen Trick an, den ich später erklären werde. Schieb den Regler einfach in die Mitte oder nach ganz rechts, nur links sollte er nicht sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die letzte Option beinhaltet die Einstellungen für das &#039;&#039;&#039;Keyframe snapping&#039;&#039;&#039; (nur möglich, wenn ein Video geladen wurde). Keyframe snapping bedeutet: Wenn ein Untertitel in der Nähe eines Keyframes liegt (der pinkfarbenen Linie), dann wird die Start/Endzeit der Zeile verkürzt oder verlängert, sodass die Zeile genau beim Keyframe anfängt oder aufhört. Wenn du den Mauszeiger über die Felder bewegst, dann bekommst du eine kleine Erklärung der einzelnen Optionen, daher möchte ich nicht näher darauf eingehen. Wichtig ist, dass die Optionen hier nicht in Millisekunden, sondern in Frames gemessen werden. (Ein Frame dauert je nach Bildwiederholrate des Videos zwischen 40 und 50 Millisekunden.)&amp;lt;br&amp;gt;Wie hoch du die Frameanzahl setzt, ist dir überlassen - probier einfach mal ein paar Möglichkeiten aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du fertig bist, alles einzustellen, dann stell sicher, dass du den Haken neben den Optionen setzt. Erinnerst du dich noch an den Trick, den ich erwähnt habe? Er ist im Grunde simpel: Ich führe das Post-Processing zweimal durch. Wenn du alles eingestellt hast und auf &amp;lt;tt&amp;gt;OK&amp;lt;/tt&amp;gt; drückst, dann wird Aegisub beim Linking der Zeilen der jeweils späteren von zwei dabei verbundenen Zeilen keinen Lead-in geben. Das mag ich persönlich nicht - daher wende ich als Erstes das Post-Processing nur mit den Lead-ins an (im Feld gebe ich die Hälfte der eigentlichen Lead-in-Dauer ein). Danach öffne ich den Post-Processor nochmal und wähle diesmal alle Optionen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_postprocessor.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;Ok&amp;lt;/tt&amp;gt; drücken und Aegis übernimmt alles. Dein Timing-Script ist fertig!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herzlichen Glückwunsch! Du hast es geschafft! Gut gemacht! (&amp;gt;^_^)&amp;gt; (&amp;gt;^_^&amp;lt;) &amp;lt;(^_^&amp;lt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jetzt solltest du dein Script speichern. Allerdings ist es ratsam, es nicht als [[#Rough Timing|Rough Timing]], sondern als neue Datei zu speichern, zum Beispiel mit dem Namen &amp;lt;tt&amp;gt;Serie_[Timing].ass&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es war ein langer Weg, aber wir haben ihn gemeinsam gemeistert. Ein neuer Timer wurde geboren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kontrolldurchgang ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dein Script ist jetzt im Grunde fertig. Allerdings ist es sinnvoll, deine Arbeit noch einmal zu kontrollieren. Jeder Mensch macht Fehler, und Maschinen erst recht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obwohl das Post-Processing so gut wie alles erledigt hat, kann es passieren, dass dabei ein [[#Scenetiming|Scenebleed]] nicht beseitigt wurde. Die passiert zum Beispiel dann, wenn das Programm sich zwischen zwei vom geplanten Einblendungszeitpunkt ähnlich weit entfernten Keyframes entscheiden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Geh einfach auf &amp;lt;tt&amp;gt;View&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Full View&amp;lt;/tt&amp;gt; und schau dir die gesamte Episode nochmal von vorne an. Solltest du einen Fehler sehen, dann wähle die Zeile aus, in welcher sich der Fehler befindet, und beseitige diesen. Um einen Scenebleed zu beseitigen, musst du einfach den roten oder gelben Marker genau auf die pinke Linie verschieben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hoffentlich haben sich bei deinem Script keine Fehler eingeschlichen; falls doch, sind diese schnell beseitigt. Herzlichen Glückwunsch - jetzt hast du ein perfekt getimtes Script.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Shifting ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh verflucht seien diese Encoder, die immer wieder neue Raws finden! In deiner Karriere als Timer wird dich mit Sicherheit jemand fragen, ob du nicht dein &#039;&#039;&#039;Timing zu einem neuem Raw shiften&#039;&#039;&#039; kannst. Hier hilft dir ebenfalls Aegisub wieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lade das neue Video in Aegisub und öffne dein Script. Du wirst feststellen, dass dein Timing nicht mehr an der Stelle, an der es sein sollte; das musst du jetzt ausbügeln. Wähle eine Zeile und bring einfach den roten Marker an die Position, an der er eigentlich sein sollte. Die Zeit im jetzt blau unterlegtem Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Start Time&amp;lt;/tt&amp;gt; ist die neue Startzeit, aber wenn du bei der Startzeit der Zeile guckst, siehst du, dass sich diese nicht verändert hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jetzt gilt es, den Unterschied zwischen den beiden Zeiten zu berechnen. Hast du diesen Wert ermittelt, dann schreibe ihn dir auf oder merke ihn dir. Ohne die neue Startzeit zu übernehmen, gehst du jetzt ins Menü &amp;lt;tt&amp;gt;Timing&amp;lt;/tt&amp;gt; und wählst dort &amp;lt;tt&amp;gt;Shift Times...&amp;lt;/tt&amp;gt; aus. In das Kästchen &amp;lt;tt&amp;gt;Time&amp;lt;/tt&amp;gt; gibst du die eben errechnete Zeitdifferenz ein. Darunter musst du zwischen &amp;lt;tt&amp;gt;Forward&amp;lt;/tt&amp;gt; und &amp;lt;tt&amp;gt;Backward&amp;lt;/tt&amp;gt; wählen: Wenn die Zeilen früher erscheinen sollen, wähle &amp;lt;tt&amp;gt;Backward&amp;lt;/tt&amp;gt;, wenn sie später erscheinen sollen, &amp;lt;tt&amp;gt;Forward&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kannst außerdem auswählen&lt;br /&gt;
* ob &#039;&#039;alle&#039;&#039; Zeilen verschoben werden sollen oder &#039;&#039;nur ein Teil der Zeilen&#039;&#039; und&lt;br /&gt;
* ob Start und Endzeiten betroffen sein sollen oder nur eine der beiden Angaben,&lt;br /&gt;
eigentlich selbsterklärend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit &amp;lt;tt&amp;gt;OK&amp;lt;/tt&amp;gt; bestätigen - und schon hast du dein Script dem neuen Video angepasst. Doch Vorsicht! Bei einer solchen Anpassung können [[#Scenetiming|Scenebleeds]] entstehen!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abhilfe schafft mal wieder das [[#Post-Processing|Post-Processing]]. Einfach nur &amp;lt;tt&amp;gt;Keyframe snapping&amp;lt;/tt&amp;gt; aktivieren, in den Kästchen &amp;lt;tt&amp;gt;1/&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt;/&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt;/&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt; auswählen und fertig - Aegisub hat die durchs Shiften entstandenen unerwünschten Scenebleeds ausgebügelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Karaoke Timing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Einleitung ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karaoke Timing beginnt wie normales Timing: Script und Video laden, dann alle Zeilen timen. Meistens sind jeweils drei Zeilen vorhanden: Kanji, Romaji und die Übersetzung. Beim Timing einfach alle drei Zeilen wählen, bevor du &amp;quot;G&amp;quot; drückst. Beim Karaoke Timing gibt es kein [[#Fine Timing|Fine Timing]], [[#Rough Timing|Rough Timing]] reicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Silben-Zerlegung einer Zeile ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um einen Karaokeeffekt zu erhalten, musst du nicht nur die Zeile timen, sondern auch &#039;&#039;jede einzelne Silbe innerhalb dieser Zeile&#039;&#039;. Um das zu vereinfachen, biete Aegisub den &#039;&#039;&#039;Karaokemode&#039;&#039;&#039; an. Dafür wählst du die erste Romajizeile aus, denn die Kanjizeilen (die mit den japanischen Schriftzeichen) und die Übersetzung interessieren uns vorerst noch nicht. Unterhalb der Waveform siehst du einen Button mit der Aufschrift &amp;lt;tt&amp;gt;Karaoke&amp;lt;/tt&amp;gt;; klicke auf diesen Button, um in den Karaokemode zu wechseln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neben dem &amp;lt;tt&amp;gt;Karaoke&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button siehst du jetzt einen aktivierten &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button. Klick auf diesen &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button und bewege deine Maus über die Kästchen rechts. Du siehst, dass an der Mausposition ein Marker erscheint. Überall dort, wo du mit der linken Maustaste hinklickst, erscheint ein blauer Marker. Jeweils zwei Markern begrenzen eine Silbe. Wenn du also einen Text wie &amp;quot;kono gaido wa sugoi&amp;quot; hast, möchtest du &amp;quot;ko|no |ga|i|do |wa |su|go|i&amp;quot; erreichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls du dabei einen Fehler gemacht hast, kannst du nochmal an die selbe Stelle klicken, um den dortigen Marker wieder zu entfernen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du fertig bist, drück einfach Enter oder &amp;quot;G&amp;quot;. In deiner Zeile erscheint jetzt überall dort, wo du einen Marker gesetzt hast, ein Symbol. Im Textbereich siehst du, dass jedes Symbol für &amp;lt;tt&amp;gt;{\k...}&amp;lt;/tt&amp;gt; steht. Die Zahl hinter dem &amp;quot;k&amp;quot; gibt in Milisekunden an, wie lange die Silbe dauert. Diese Zahl müssen wir anschließend noch ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Silben-Timing ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Silbe zu timen funktioniert genauso wie das Timen einer normalen Zeile, allerdings klickst du nicht mit den Maustasten, sonder ziehst die gelben Linien nach links oder rechts. Mit den Tastaturkürzeln kannst du also hören, wann eine Silbe anfängt und wann sie aufhört. Die gestrichelte Linie für die erste Silbe ziehst du mit der gedrückten linken Maustaste an die richtige Position. Um die nächste Silbe zu bearbeiten, kannst du entweder auf die Silbe in der Waveform klicken oder in das Kästchen neben dem &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button. Nach einigem Hin und Her sollte alles in Ordnung sein und du kannst mit &amp;quot;G&amp;quot; oder Enter deine Änderungen übernehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sollte es eine Pause innerhalb der Zeile geben, dann musst du eine weiter &amp;lt;tt&amp;gt;{\k...}&amp;lt;/tt&amp;gt;-Box einfügen. Klick nochmal auf &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt; und klicke dann zwischen die beiden Silben, zwischen denen die Pause liegt. Mit der Enter-Taste fügst du nun eine Pause ein, die du wie eine Silbe verändern kannst. Ganz leicht, oder?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kanji Timer ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine noch recht neue Aegisub-Funktion ist der &#039;&#039;&#039;Kanji Timer&#039;&#039;&#039;. Er hilft, das Timing für die Romaji auf die Kanji zu übertragen. Um ihn zu nutzen, müssen wir allerdings vorher erst Styles erstellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Styles sind eigentlich etwas für Typesetter, also gehe ich jetzt nicht ins Detail, sondern erkläre nur, wie man Styles erstellt. Im Menü unter &amp;lt;tt&amp;gt;Subtitles&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Styles Manager...&amp;lt;/tt&amp;gt; gelangst du in das Hauptmenü für Styles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du siehst dort im rechten Fenster wahrscheinlich den Style &amp;lt;tt&amp;gt;Default&amp;lt;/tt&amp;gt;. Klicke einfach auf den Button unten rechts mit der Aufschrift &amp;lt;tt&amp;gt;Copy&amp;lt;/tt&amp;gt;, nachdem du &amp;lt;tt&amp;gt;Default&amp;lt;/tt&amp;gt; ausgewählt hast. Ein neues Fenster öffnet sich und du solltest hier nur den &amp;lt;tt&amp;gt;Style name&amp;lt;/tt&amp;gt; in &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji&amp;lt;/tt&amp;gt; ändern und &amp;lt;tt&amp;gt;OK&amp;lt;/tt&amp;gt; drücken. Das Ganze machen wir gleich nochmal, aber diesmal nennen wir den neuen Style &amp;lt;tt&amp;gt;Romaji&amp;lt;/tt&amp;gt;. Schließe den Style Manager wieder. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wähle jetzt alle Romaji-Zeilen aus (Taste &amp;quot;Strg&amp;quot; gedrückt halten und auf alle Zeilen klicken :P). Unter dem &amp;lt;tt&amp;gt;Karaoke&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button neben dem &amp;lt;tt&amp;gt;Comment&amp;lt;/tt&amp;gt;-Kästchen findest du ein Dropdown-Menü. Hier wählst du jetzt den Style-Name &amp;lt;tt&amp;gt;Romaji&amp;lt;/tt&amp;gt; aus. Anschließend dasselbe für die Kanji-Zeilen, mit dem neuen Style-Namen &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für die Übertragung des fertigen Silbentimings der Roumaji auf die Kanjis öffnest du den Kanji-Timer (&amp;lt;tt&amp;gt;Timing&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji Timer...&amp;lt;/tt&amp;gt;). Rechts wählst du als &amp;lt;tt&amp;gt;Source&amp;lt;/tt&amp;gt; den Style &amp;lt;tt&amp;gt;Romaji&amp;lt;/tt&amp;gt;, als &amp;lt;tt&amp;gt;Dest&amp;lt;/tt&amp;gt; den Style &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji&amp;lt;/tt&amp;gt;. Klicke auf &amp;lt;tt&amp;gt;Start&amp;lt;/tt&amp;gt;, und schon kannst du mit den Pfeiltasten eine Silbe wählen und das zugehörige Kanji. Mit der Enter-Taste geht es dann zur nächsten Silbe. Wenn du fertig bist, schließe das Fenster und schon bist du fertig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Ende / Kontakt =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, das war&#039;s dann auch von mir. Ich bin sicher, dass noch ein paar Fragen offen sind (wie zum Beispiel Alphatiming, aber lass bloss die Finger davon :P).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du also Fragen hast, kannst du mir gerne eine Email ([mailto:bakadono.2@googlemail.com bakadono.2@googlemail.com]) schicken. Solltest du Verbesserungsvorschläge (auch Rechtschreib- und Formfehler) haben, nur her damit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich hoffe, ich konnte etwas helfen und du wirst ein erfolgreicher Timer ;)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Timing-Tutorial&amp;diff=3334</id>
		<title>Timing-Tutorial</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Timing-Tutorial&amp;diff=3334"/>
		<updated>2008-03-09T20:53:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: Link repariert&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Einleitung =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, bevor wir anfangen, möchte ich diesen Guide ein wenig näher erläutern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es gibt, wenn man mal ein wenig sucht, mindestens 25 verschiedene Timing-Tutorials im Internet. Ich habe selber einige davon gelesen und viel aus ihnen gelernt. Nur sind die meisten dieser Tutorials mittlerweile veraltet und nutzen nicht die Möglichkeiten, die uns die weiterentwickelten Programme bieten (allen voran Aegisub).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich habe vor zwei Jahren als Timer angefangen und im Laufe der Zeit einige Erfahrung gesammelt, was Timing angeht; daher dachte ich mir, ich schreibe daraus ein Tutorial. Dieses Tutorial ist als kleine Hilfe auf deinem Weg zum Timer gedacht. Die hier gezeigten Wege und Lösungen sind nicht unbedingt die schnellsten, besten oder einfachsten - ich möchte einfach nur &#039;&#039;meinen Weg&#039;&#039; ein wenig näher erläutern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bitte vergiss nicht, dass dies mein erster Versuch ist, ein Tutorial zu schreiben. Wenn du etwas nicht verstehst oder Vorschläge zur Verbesserung hast: [[#Ende / Kontakt|Am Ende des Tutorials]] stehen meine Kontaktdaten, also melde dich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= FAQ =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was ist Fansubbing?&lt;br /&gt;
* A: Fansubben bedeutet, Untertitel für Serien oder Filme zu erstellen, die nicht in der eigenen Sprache ausgestrahlt werden. Fansubs werden von Fans für Fans erstellt und sind kostenlos. Fansubs werden gewöhnlich von Freaks erstellt, die zuviel Zeit haben und sich in Gruppen zusammenschließen, um ihr heißgeliebtes Anime anderen Menschen aufzudrängen.&amp;lt;br&amp;gt;Innerhalb der Gruppen gibt es unterschiedliche Aufgaben, welche meist Rawproviding, Translation, Timing, Editing, Typesetting, Karaoke FX, Encoding und Quality Check sind. Dieses Tutorial befasst sich mit Timing sowie mit Karaoke Timing, welches man für Karaoke benötigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was ist Timing?&lt;br /&gt;
* A: Timing ist im Grunde nichts anderes, als die Festlegung derjenigen Zeitspanne, während derer ein Untertitel auf dem Bildschirm erscheinen soll. Timing wird in Rough Timing und Fine Timing unterteilt. [[#Rough Timing|Rough Timing]] besteht lediglich darin, festzulegen, in welchem Zeitinterwall jeweils eine Person im Film redet; [[#Fine Timing|Fine Timing]] bedeutet, die Untertitel dem Video anzupassen, um sogenannte Scenebleeds zu vermeiden. Mehr dazu [[#Fine Timing|später]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was ist Scene Timing?&lt;br /&gt;
* A: Siehe [[#Fine Timing|Fine Timing]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was sind Lead-ins und Lead-outs?&lt;br /&gt;
* A: Als Lead-ins/outs bezeichnet man die extra Zeit, die man beim Timing berücksichtigt, um es dem Zuschauer zu erleichtern, die Untertitel mitzulesen. Mehr dazu erfährst du im Kapitel [[#Fine Timing|Fine Timing]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Welche Programme brauche ich dafür?&lt;br /&gt;
* A: Es gibt viele Programme, die fürs Timing geeignet sind. Dieser Guide ist nur auf Aegisub ausgelegt und ich empfehle auch jedem, Aegisub zu benutzen, angesichts der Tatsache, dass Aegisub das einzige freie Untertitelprogramm ist, welches ständig weiterentwickelt wird. Aegisub kann man [http://malakith.net/aegiwiki/Main_Page hier] herunterladen.&amp;lt;br&amp;gt;Sabbu ist eine sehr gute Alternative, von vielen Timern geliebt, wird aber leider nicht mehr weiterentwickelt und sollte deshalb gemieden werden. Von Substation Alpha, Subtitle Workshop und Medusa kann ich nur abraten: Diese Programme haben in keinster Weise den Umfang von Aegisub oder Sabbu und sind veraltet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Wie hoch ist der Zeitaufwand für eine Episode?&lt;br /&gt;
* A: Ich würde sagen, zwischen 1-2 Stunden sind am Anfang normal. Später wird es sich so zwischen 30-90 Minuten handeln, und wenn dir Qualität wichtig ist, überprüfst du dein Timing am Ende noch nach Fehlern, was nochmal etwa 20 Minuten dauern wird. Aber ich persönlich mache zwischendurch meist eine Pause, denn Timing kann sehr öde sein, da braucht man zwischendurch Abwechslung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Muss ich Japanisch sprechen können, um Timer zu werden?&lt;br /&gt;
* A: Absolut nicht! Man kann auch ohne Japanisch-Kenntnisse hören, wann eine Person etwas sagt und wann nicht. Allerdings ist Japanisch eine tolle Sprache und sicherlich hilfreich, sowohl beim Timen als auch generell beim Fansub gucken. Mit der Zeit wirst du wahrscheinlich eh japanische Wörter lernen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Dein Tutorial ist mies, wo kann ich Timing noch lernen? / Ich hab da was nicht verstanden, kann ich irgendwo nachsehen? / Wie installiere ich Aegisub?&lt;br /&gt;
* A: [http://aegisub.cellosoft.com/docs/ Aegisub Hilfe] &amp;lt;-- hier sollte man alles finden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Timing hört sich langweilig an, lohnt es sich überhaupt Timer zu werden?&lt;br /&gt;
* A: Timing &#039;&#039;ist&#039;&#039; langweilig und niemand wird es dir danken, dass du deine Freizeit geopfert hast. Viele Leute loben tolle Karaoke-Effekte, einen schönen Encode oder super Typesetting, als Timer musst du aber auf Lorbeeren verzichten. Allerdings ist Timing auch notwendig dafür, dass dein Lieblingsanime als Fansub erscheint. Ob es den Aufwand wert ist, musst du selber entscheiden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Timing Tutorial =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorbereitungen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich nehme an, du hast Aegisub schon installiert und bist bereit, deinen ersten Versuch zu starten. Als Allererstes benötigst du 2 Sachen: Einen [[Raw]] (Workraw bevorzugt) und ein Script mit der Übersetzung (hoffentlich als .txt / [[.ssa]] / [[.ass]] gespeichert).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein perfektes Script ist in einer .txt Datei und beinhaltet den Sprecher, gefolgt von einem &amp;quot;:&amp;quot; und der Übersetzung. Etwa so:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Ren:Excuse me.&lt;br /&gt;
 Ren:Shinra-sama, it&#039;s morning.&lt;br /&gt;
 Shinra:Ren?&lt;br /&gt;
 Ren:Yes.&lt;br /&gt;
 Shinra:I had too much to drink and my head hurts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Damit es losgehen kann, musst du als Erstes die beiden vorhin erwähnten Dateien öffnen. Zuerst das Script:&lt;br /&gt;
Du kannst dafür entweder auf das &amp;lt;tt&amp;gt;Open File&amp;lt;/tt&amp;gt;-Symbol klicken oder aber auf &amp;lt;tt&amp;gt;File -&amp;gt; Open Subtitles...&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
Es erscheint ein Menü &amp;lt;tt&amp;gt;Text Import options&amp;lt;/tt&amp;gt;, in dem du den Import deines Script einstellen kannst.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Actor Separator&amp;lt;/tt&amp;gt; wählst du das Symbol aus, welches den Sprecher von der Übersetzung trennt. In dem Script oben wäre das die Standardeinstellung &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;:&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;Comment starter&amp;lt;/tt&amp;gt; legt das Symbol fest, mit dem Zeilen Kommentarzeilen eingeleitet werden sollen. Kommentarzeilen sind nur innerhalb des Programms sichtbar, nicht im Video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Nächstes laden wir das Video unter &amp;lt;tt&amp;gt;Video&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Open Video...&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_openvideore2.jpg|Dateiauswahldialog zum Öffnen der Raw-Videodatei]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einfach deinen Raw suchen und auf &amp;lt;tt&amp;gt;Öffnen&amp;lt;/tt&amp;gt; klicken. Sollte der Raw in einem anderen Format als [[.avi]] oder [[.avs]] sein (z.B. [[.mkv]]), musst du bei Dateityp &amp;lt;tt&amp;gt;Other supported formats...&amp;lt;/tt&amp;gt; auswählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um loszulegen, fehlt allerdings noch die &#039;&#039;&#039;Audiospur&#039;&#039;&#039;. Dazu gehst du auf &amp;lt;tt&amp;gt;Audio&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Open Audio from Video&amp;lt;/tt&amp;gt;. Das Laden des Audios kann einen Augenblick dauern, nach ein paar Sekunden sollte die Oberfläche aber so aussehen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_everythingloaded.jpg|Nach dem Laden des Audio-Streams]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der grüne Streifen ist die &#039;&#039;&#039;Waveform&#039;&#039;&#039; - die beste Hilfe, die du beim Timen bekommen kannst. Mit der Zeit wirst du an diesem Streifen genau erkennen können, wann jemand anfängt zu reden und wann er aufhört.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rechts neben der Waveform siehst du drei Regler. Die ersten beiden strecken die Waveform und vergrößern oder verkleinern sie, was sehr hilfreich sein kann. Der letzte Regler stellt die Lautstärke ein. Versuch einfach mal, ein wenig damit herumzuspielen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eigentlich kann es jetzt losgehen, aber um es ein wenig übersichtlicher zu machen, würde ich dir empfehlen, unter &amp;lt;tt&amp;gt;View&amp;lt;/tt&amp;gt; die Anzeigeform &amp;lt;tt&amp;gt;Audio+Subs View&amp;lt;/tt&amp;gt; auszuwählen, denn das Video stört im Grunde nur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tastaturkürzel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also gut, jetzt geht&#039;s endlich los. Oder doch nicht? Vorher möchte ich dir noch die Tastaturkürzel erklären.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann theoretisch mit der Maus wild herumklicken und so ein Script timen, aber das resultiert nur in einem Chaos und beansprucht den dreifachen Zeitaufwand. Du solltest daher versuchen, von Anfang an Tastaturkürzel zu benutzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hier möchte ich die wichtigsten für das Timing benötigten Tastaturkürzel erklären. (Beachte hierbei bitte, dass ich die Tastaturkürzel aus [[SSA]] verwende. Das ist Gewohnheitssache; wenn du die neuen Tastaturkürzel benutzen oder deine eigene Tastaturbelegung erstellen willst, gehe unter &amp;lt;tt&amp;gt;View&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Options...&amp;lt;/tt&amp;gt; auf das Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Hotkeys&amp;lt;/tt&amp;gt;.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;quot;S&amp;quot; : Spielt die Linie von der Startmarkierung bis zur Endmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;T&amp;quot; : Spielt die Linie von der Startmarkierung bis zum Ende des Videos ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;H&amp;quot; : Stoppt das Abspielen des Audios.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;D&amp;quot; : Spielt 500ms vor  der Endmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;W&amp;quot; : Spielt 500ms nach der Endmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;Q&amp;quot; : Spielt 500ms vor  der Startmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;E&amp;quot; : Spielt 500ms nach der Startmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;G&amp;quot; : Speichert die Markierungen und springt direkt zur nächsten Zeile. (Wirst du seeeehr oft drücken ;))&lt;br /&gt;
* &amp;quot;A&amp;quot; : Bewegt die Waveform nach links &amp;lt;small&amp;gt;(Wenn du eine Maus mit Scrollrad hast, kannst du einfach scrollen, um die Waveform zu bewegen, mag ich persönlich lieber)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;quot;F&amp;quot; : Bewegt die Waveform nach rechts &amp;lt;small&amp;gt;(Wenn du eine Maus mit Scrollrad hast, kannst du einfach scrollen, um die Waveform zu bewegen, mag ich persönlich lieber)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das sind diejenigen Tastaturkürzel, die du dir merken solltest. Mehr Tastaturkürzel zu kennen ist sicherlich nicht schlecht, aber die oben genannten reichen vollkommen aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grob-Timing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es geht endlich los!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Und es ist sogar in einem Satz erklärt: Drücke &amp;quot;T&amp;quot;, damit du hören kannst, was die Leute sagen, klicke mit der linken Maustaste dort auf der Waveform, wo der Satz anfängt, und mit der rechten Maustaste dort, wo er aufhört. Fertig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
War doch ganz einfach, oder?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein wenig ausführlicher:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spiel als erstes das Audio ab. Du siehst einen weißen Marker laufen, der dir zeigt, welche Stelle du gerade hörst. Lass ihn laufen, bis du den ersten gesprochenen Satz hörst. Klicke an die Stelle, wo der Marker war, mit der linken Maustaste. Drücke etwas weiter die rechte Maustaste, etwa da, wo du denkst, dass der Satz aufhören wird. Du siehst, beim Linksklick erschien ein roter Marker, beim Rechtsklick ein gelber. Hast du beide Marker gesetzt, dann färbt sich der Bereich zwischen den Markern rot. Außerdem siehst du, wie die Felder &amp;lt;tt&amp;gt;Start Time&amp;lt;/tt&amp;gt; und &amp;lt;tt&amp;gt;End Time&amp;lt;/tt&amp;gt; blau hinterlegt werden. Das zeigt dir, dass du die Zeitgabe für diese Zeile gerade geändert hast.&amp;lt;br&amp;gt;Noch ist allerdings nichts endgültig, denn meistens ist es mit einem Klick nicht getan. Dein Ziel ist es, den Satz exakt zu erwischen: Der rote Marker muss genau am Anfang des Satzes sein, der gelbe genau am Ende. Dabei helfen dir die Tastaturkürzel, die du dir hoffentlich gemerkt hast. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um zu sehen, ob du genau am Anfang bist, drücke einfach einmal &amp;quot;Q&amp;quot;. Hörst du den Sprecher reden? Wenn ja, klicke mit der linken Maustaste einfach ein wenig weiter links auf der Waveform. Wenn du nichts hörst, drücke einmal &amp;quot;E&amp;quot;, um zu hören, ob der Sprecher direkt zu reden anfängt. Wenn nicht, dann hast du den Marker zuweit nach links bewegt. Justiere den Marker, und fertig ist die Startzeit. Das gleiche muss nun mit dem gelben Marker gemacht werden. Drückst du &amp;quot;D&amp;quot;, dann sollte der Schluss des Satzes zu hören sein; drückst du &amp;quot;W&amp;quot;, dann sollte nichts mehr vom Sprecher zu hören sein. Um weiterzumachen, drücke &amp;quot;G&amp;quot;, damit übernimmt Aegis deine Angaben und springt automatisch in die nächste Untertitelzeile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_roughtiming.jpg|Grob-Timing]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem du &amp;quot;G&amp;quot; gedrückt hast, siehst du wie die Marker ihre Position gewechselt haben und wie deine alte Markierung abgedunkelt erscheint. Aegisub nimmt einfach die Endzeit, die du vorher angegeben hast als Startzeit für die neue Zeile und setzt den End-Marker 2 Sekunden weiter.&amp;lt;br&amp;gt;Den oben beschriebenen Vorgang wiederholst du einfach noch ca. 300 mal und dein erstes Timing-Skript ist so gut wie fertig :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ach ja: Sollten mehrere Personen gleichzeitig sprechen, das interessiert dich nicht. Du nimmst einfach immer die Start- und Endzeit der jeweiligen Zeile, selbst wenn sich die Markierung mit der einer vorherigen Zeilen überschneiden sollte. Dies auszubügeln ist Aufgabe des Typesetters, wir haben schon genug zu tun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du fertig mit dem Rough Timing bist, &#039;&#039;&#039;speichern&#039;&#039;&#039;! Das ist sehr wichtig! Am besten speicherst du die Datei als &amp;lt;tt&amp;gt;Name_der_Serie[Rough_Timing].ass&amp;lt;/tt&amp;gt; ab, denn wir werden eventuell später nochmal auf das Rough Timing zurückgreifen müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fein-Timing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
oder: &amp;quot;Hilfe, was haben diese pinkfarbenen Linien in meiner wunderschönen grünen Wellenform verloren o_O! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Leads ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Warum sind in unseren heutigen Zeit Filme und Serien erfolgreicher als Bücher? Weil man bei Filmen nicht lesen muss! Lesen beansprucht viel mehr Zeit als zuzuhören, und das muss auch beim Subben berücksichtigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein Sprecher redet manchmal schneller, als ein Zuschauer lesen kann; darum sorgen wir als Timer dafür, dass selbst ein langsamer Leser alles mitbekommt ohne den Pauseknopf drücke zu müssen. Wie macht man das? Man verlängert die Einblendungsdauer eines Untertitels ein wenig in beide Richtungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du jetzt denkst: &#039;&#039;&amp;quot;Verdammt, hättest du mir das nicht früher sagen können, ich hab schon mein gesamtes Script getimed?&amp;quot;&#039;&#039;, keine Sorge, das läuft alles automatisch ab. Aegisub hat ein wundervolles Feature namens &#039;&#039;&#039;Post-Processing&#039;&#039;&#039; was dir diese Aufgabe abnimmt. Mehr dazu [[#Post-Processing|später]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um dem Leser mehr Zeit zu geben, fügen wir Lead-ins und Lead-outs ein. Der Unterschied zwischen In und Out ist, dass &#039;&#039;&#039;Lead-ins&#039;&#039;&#039; den Anfang verlängern und &#039;&#039;&#039;Lead-outs&#039;&#039;&#039; das Ende. Meistens dauern Lead-ins weniger lang als Lead-outs (etwa die Hälfte der Zeitdauer in Mikrosekunden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_leads.jpg|Leads (Beispiel)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Scenetiming ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du wirst dich sicherlich gewundert haben, was diese pinkfarbenen Linien in der Waveform zu bedeuten haben. Ganz einfach: Aegisub hat ein weiteres besonderes Feature, mit dem beim Laden des Videos Keyframes innerhalb der Audiowaveform angezeigt werden. Was sind also Keyframes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für Timer sind &#039;&#039;&#039;Keyframes&#039;&#039;&#039; im Grunde die Bezeichnung für das erste Bild einer neuen Szene. Ein guter Timer weiß, dass es dem menschlichen Auge hilft, die Untertitel entspannter zu lesen, wenn diese nicht über eine Szene hinaus laufen (sogenannte Scenebleeds). Wenn sich die Szene abrupt ändert, der Untertitel aber nicht, wundert sich das Gehirn, &amp;quot;Was ist denn hier passiert?&amp;quot; und hat den Faden verloren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um das zu vermeiden, gibt es das &#039;&#039;&#039;Scenetiming&#039;&#039;&#039;. Hier nimmt dir ebenfalls das [[#Post-Processing|Post-Processing]] den größten Teil der Arbeit ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scenebleed (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_scenebleed.gif|Scenebleed (derselbe Untertitel bleibt über einen Szenenwechsel hinaus sichtbar)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kein Scenebleed (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_noscenebleed.gif|kein Scenebleed (der Untertitel verschwindet im Moment des Szenenwechsels)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Linking ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Linking von Untertiteln gehört zum guten Stil. Man kann sich darüber streiten, ob es sinnvoll und notwendig ist, aber ich persönlich bevorzuge ein Linking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Linking&#039;&#039;&#039; bedeutet, die Endzeit der vorherigen Zeile mit der Startzeit der nachfolgenden Zeile gleichzusetzen, falls diese beiden Zeitpunkte nahe beieinander liegen sollten. Klingt verwirrend, aber die folgenden Bilder sollten es deutlich machen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kein Linking (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_nolinking.gif|Linking (irritierende Pause zwischen zwei Untertitel-Einblendungen)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Linking (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_linking.gif|kein Linking (keine Pause zwischen zwei Untertitel-Einblendungen)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch diese Aufgabe übernimmt das Postprocessing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Post-Processing ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wie also nutzt man dieses Wunder Gottes und die Erfüllung aller Timerträume? Unter &amp;lt;tt&amp;gt;Timing&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Timing Post-Processor...&amp;lt;/tt&amp;gt; gelangt man in das sagenumwobene Menü.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mehrere Optionen stehen zur Verfügung. Die Optionen sind selbsterklärend, daher werde ich nicht zu sehr in Detail gehen.&amp;lt;br&amp;gt;Im Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Lead in&amp;lt;/tt&amp;gt; bzw. &amp;lt;tt&amp;gt;Lead out&amp;lt;/tt&amp;gt; gibt man die Anzahl der Millisekunden ein, um die man die Einblendungsdauer einer jeden Zeile nach vorne bzw. hinten verlängern möchte. Lead-ins dauern etwa 40-250 ms, Lead-outs etwa 200-500 ms. Ich persönlich wähle als Lead-in 200 ms und als Lead-out 400 ms, aber das ist Geschmackssache.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die nächste Option ist für das Linking der Untertitel. Im Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Threshold&amp;lt;/tt&amp;gt; gibt man an, wieviele Millisekunden die Untertitel maximal voneinander getrennt liegen dürfen, bevor sie ohne dazwischenliegende Pause angezeigt werden sollen. Standard ist 300, ich persönlich bevorzuge 350. Der Bias (?) ist in meinen Augen ein wenig verbuggt, irgendwie hält er ab und zu nicht das, was er verspricht; aus diesen Grunde wende ich einen Trick an, den ich später erklären werde. Schieb den Regler einfach in die Mitte oder nach ganz rechts, nur links sollte er nicht sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die letzte Option beinhaltet die Einstellungen für das &#039;&#039;&#039;Keyframe snapping&#039;&#039;&#039; (nur möglich, wenn ein Video geladen wurde). Keyframe snapping bedeutet: Wenn ein Untertitel in der Nähe eines Keyframes liegt (der pinkfarbenen Linie), dann wird die Start/Endzeit der Zeile verkürzt oder verlängert, sodass die Zeile genau beim Keyframe anfängt oder aufhört. Wenn du den Mauszeiger über die Felder bewegst, dann bekommst du eine kleine Erklärung der einzelnen Optionen, daher möchte ich nicht näher darauf eingehen. Wichtig ist, dass die Optionen hier nicht in Millisekunden, sondern in Frames gemessen werden. (Ein Frame dauert je nach Bildwiederholrate des Videos zwischen 40 und 50 Millisekunden.)&amp;lt;br&amp;gt;Wie hoch du die Frameanzahl setzt, ist dir überlassen - probier einfach mal ein paar Möglichkeiten aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du fertig bist, alles einzustellen, dann stell sicher, dass du den Haken neben den Optionen setzt. Erinnerst du dich noch an den Trick, den ich erwähnt habe? Er ist im Grunde simpel: Ich führe das Post-Processing zweimal durch. Wenn du alles eingestellt hast und auf &amp;lt;tt&amp;gt;OK&amp;lt;/tt&amp;gt; drückst, dann wird Aegisub beim Linking der Zeilen der jeweils späteren von zwei dabei verbundenen Zeilen keinen Lead-in geben. Das mag ich persönlich nicht - daher wende ich als Erstes das Post-Processing nur mit den Lead-ins an (im Feld gebe ich die Hälfte der eigentlichen Lead-in-Dauer ein). Danach öffne ich den Post-Processor nochmal und wähle diesmal alle Optionen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_postprocessor.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;Ok&amp;lt;/tt&amp;gt; drücken und Aegis übernimmt alles. Dein Timing-Script ist fertig!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herzlichen Glückwunsch! Du hast es geschafft! Gut gemacht! (&amp;gt;^_^)&amp;gt; (&amp;gt;^_^&amp;lt;) &amp;lt;(^_^&amp;lt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jetzt solltest du dein Script speichern. Allerdings ist es ratsam, es nicht als [[#Rough Timing|Rough Timing]], sondern als neue Datei zu speichern, zum Beispiel mit dem Namen &amp;lt;tt&amp;gt;Serie_[Timing].ass&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es war ein langer Weg, aber wir haben ihn gemeinsam gemeistert. Ein neuer Timer wurde geboren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kontrolldurchgang ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dein Script ist jetzt im Grunde fertig. Allerdings ist es sinnvoll, deine Arbeit noch einmal zu kontrollieren. Jeder Mensch macht Fehler, und Maschinen erst recht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obwohl das Post-Processing so gut wie alles erledigt hat, kann es passieren, dass dabei ein [[#Scenetiming|Scenebleed]] nicht beseitigt wurde. Die passiert zum Beispiel dann, wenn das Programm sich zwischen zwei vom geplanten Einblendungszeitpunkt ähnlich weit entfernten Keyframes entscheiden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Geh einfach auf &amp;lt;tt&amp;gt;View&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Full View&amp;lt;/tt&amp;gt; und schau dir die gesamte Episode nochmal von vorne an. Solltest du einen Fehler sehen, dann wähle die Zeile aus, in welcher sich der Fehler befindet, und beseitige diesen. Um einen Scenebleed zu beseitigen, musst du einfach den roten oder gelben Marker genau auf die pinke Linie verschieben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hoffentlich haben sich bei deinem Script keine Fehler eingeschlichen; falls doch, sind diese schnell beseitigt. Herzlichen Glückwunsch - jetzt hast du ein perfekt getimtes Script.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Shifting ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh verflucht seien diese Encoder, die immer wieder neue Raws finden! In deiner Karriere als Timer wird dich mit Sicherheit jemand fragen, ob du nicht dein &#039;&#039;&#039;Timing zu einem neuem Raw shiften&#039;&#039;&#039; kannst. Hier hilft dir ebenfalls Aegisub wieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lade das neue Video in Aegisub und öffne dein Script. Du wirst feststellen, dass dein Timing nicht mehr an der Stelle, an der es sein sollte; das musst du jetzt ausbügeln. Wähle eine Zeile und bring einfach den roten Marker an die Position, an der er eigentlich sein sollte. Die Zeit im jetzt blau unterlegtem Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Start Time&amp;lt;/tt&amp;gt; ist die neue Startzeit, aber wenn du bei der Startzeit der Zeile guckst, siehst du, dass sich diese nicht verändert hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jetzt gilt es, den Unterschied zwischen den beiden Zeiten zu berechnen. Hast du diesen Wert ermittelt, dann schreibe ihn dir auf oder merke ihn dir. Ohne die neue Startzeit zu übernehmen, gehst du jetzt ins Menü &amp;lt;tt&amp;gt;Timing&amp;lt;/tt&amp;gt; und wählst dort &amp;lt;tt&amp;gt;Shift Times...&amp;lt;/tt&amp;gt; aus. In das Kästchen &amp;lt;tt&amp;gt;Time&amp;lt;/tt&amp;gt; gibst du die eben errechnete Zeitdifferenz ein. Darunter musst du zwischen &amp;lt;tt&amp;gt;Forward&amp;lt;/tt&amp;gt; und &amp;lt;tt&amp;gt;Backward&amp;lt;/tt&amp;gt; wählen: Wenn die Zeilen früher erscheinen sollen, wähle &amp;lt;tt&amp;gt;Backward&amp;lt;/tt&amp;gt;, wenn sie später erscheinen sollen, &amp;lt;tt&amp;gt;Forward&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kannst außerdem auswählen&lt;br /&gt;
* ob &#039;&#039;alle&#039;&#039; Zeilen verschoben werden sollen oder &#039;&#039;nur ein Teil der Zeilen&#039;&#039; und&lt;br /&gt;
* ob Start und Endzeiten betroffen sein sollen oder nur eine der beiden Angaben,&lt;br /&gt;
eigentlich selbsterklärend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit &amp;lt;tt&amp;gt;OK&amp;lt;/tt&amp;gt; bestätigen - und schon hast du dein Script dem neuen Video angepasst. Doch Vorsicht! Bei einer solchen Anpassung können [[#Scenetiming|Scenebleeds]] entstehen!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abhilfe schafft mal wieder das [[#Post-Processing|Post-Processing]]. Einfach nur &amp;lt;tt&amp;gt;Keyframe snapping&amp;lt;/tt&amp;gt; aktivieren, in den Kästchen &amp;lt;tt&amp;gt;1/&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt;/&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt;/&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt; auswählen und fertig - Aegisub hat die durchs Shiften entstandenen unerwünschten Scenebleeds ausgebügelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Karaoke Timing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Einleitung ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karaoke Timing beginnt wie normales Timing: Script und Video laden, dann alle Zeilen timen. Meistens sind jeweils drei Zeilen vorhanden: Kanji, Romaji und die Übersetzung. Beim Timing einfach alle drei Zeilen wählen, bevor du &amp;quot;G&amp;quot; drückst. Beim Karaoke Timing gibt es kein [[#Fine Timing|Fine Timing]], [[#Rough Timing|Rough Timing]] reicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Silben-Zerlegung einer Zeile ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um einen Karaokeeffekt zu erhalten, musst du nicht nur die Zeile timen, sondern auch &#039;&#039;jede einzelne Silbe innerhalb dieser Zeile&#039;&#039;. Um das zu vereinfachen, biete Aegisub den &#039;&#039;&#039;Karaokemode&#039;&#039;&#039; an. Dafür wählst du die erste Romajizeile aus, denn die Kanjizeilen (die mit den japanischen Schriftzeichen) und die Übersetzung interessieren uns vorerst noch nicht. Unterhalb der Waveform siehst du einen Button mit der Aufschrift &amp;lt;tt&amp;gt;Karaoke&amp;lt;/tt&amp;gt;; klicke auf diesen Button, um in den Karaokemode zu wechseln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neben dem &amp;lt;tt&amp;gt;Karaoke&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button siehst du jetzt einen aktivierten &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button. Klick auf diesen &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button und bewege deine Maus über die Kästchen rechts. Du siehst, dass an der Mausposition ein Marker erscheint. Überall dort, wo du mit der linken Maustaste hinklickst, erscheint ein blauer Marker. Jeweils zwei Markern begrenzen eine Silbe. Wenn du also einen Text wie &amp;quot;kono gaido wa sugoi&amp;quot; hast, möchtest du &amp;quot;ko|no |ga|i|do |wa |su|go|i&amp;quot; erreichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls du dabei einen Fehler gemacht hast, kannst du nochmal an die selbe Stelle klicken, um den dortigen Marker wieder zu entfernen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du fertig bist, drück einfach Enter oder &amp;quot;G&amp;quot;. In deiner Zeile erscheint jetzt überall dort, wo du einen Marker gesetzt hast, ein Symbol. Im Textbereich siehst du, dass jedes Symbol für &amp;lt;tt&amp;gt;{\k...}&amp;lt;/tt&amp;gt; steht. Die Zahl hinter dem &amp;quot;k&amp;quot; gibt in Milisekunden an, wie lange die Silbe dauert. Diese Zahl müssen wir anschließend noch ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Silben-Timing ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Silbe zu timen funktioniert genauso wie das Timen einer normalen Zeile, allerdings klickst du nicht mit den Maustasten, sonder ziehst die gelben Linien nach links oder rechts. Mit den Tastaturkürzeln kannst du also hören, wann eine Silbe anfängt und wann sie aufhört. Die gestrichelte Linie für die erste Silbe ziehst du mit der gedrückten linken Maustaste an die richtige Position. Um die nächste Silbe zu bearbeiten, kannst du entweder auf die Silbe in der Waveform klicken oder in das Kästchen neben dem &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button. Nach einigem Hin und Her sollte alles in Ordnung sein und du kannst mit &amp;quot;G&amp;quot; oder Enter deine Änderungen übernehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sollte es eine Pause innerhalb der Zeile geben, dann musst du eine weiter &amp;lt;tt&amp;gt;{\k...}&amp;lt;/tt&amp;gt;-Box einfügen. Klick nochmal auf &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt; und klicke dann zwischen die beiden Silben, zwischen denen die Pause liegt. Mit der Enter-Taste fügst du nun eine Pause ein, die du wie eine Silbe verändern kannst. Ganz leicht, oder?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kanji Timer ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine noch recht neue Aegisub-Funktion ist der &#039;&#039;&#039;Kanji Timer&#039;&#039;&#039;. Er hilft, das Timing für die Romaji auf die Kanji zu übertragen. Um ihn zu nutzen, müssen wir allerdings vorher erst Styles erstellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Styles sind eigentlich etwas für Typesetter, also gehe ich jetzt nicht ins Detail, sondern erkläre nur, wie man Styles erstellt. Im Menü unter &amp;lt;tt&amp;gt;Subtitles&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Styles Manager...&amp;lt;/tt&amp;gt; gelangst du in das Hauptmenü für Styles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du siehst dort im rechten Fenster wahrscheinlich den Style &amp;lt;tt&amp;gt;Default&amp;lt;/tt&amp;gt;. Klicke einfach auf den Button unten rechts mit der Aufschrift &amp;lt;tt&amp;gt;Copy&amp;lt;/tt&amp;gt;, nachdem du &amp;lt;tt&amp;gt;Default&amp;lt;/tt&amp;gt; ausgewählt hast. Ein neues Fenster öffnet sich und du solltest hier nur den &amp;lt;tt&amp;gt;Style name&amp;lt;/tt&amp;gt; in &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji&amp;lt;/tt&amp;gt; ändern und &amp;lt;tt&amp;gt;OK&amp;lt;/tt&amp;gt; drücken. Das Ganze machen wir gleich nochmal, aber diesmal nennen wir den neuen Style &amp;lt;tt&amp;gt;Romaji&amp;lt;/tt&amp;gt;. Schließe den Style Manager wieder. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wähle jetzt alle Romaji-Zeilen aus (Taste &amp;quot;Strg&amp;quot; gedrückt halten und auf alle Zeilen klicken :P). Unter dem &amp;lt;tt&amp;gt;Karaoke&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button neben dem &amp;lt;tt&amp;gt;Comment&amp;lt;/tt&amp;gt;-Kästchen findest du ein Dropdown-Menü. Hier wählst du jetzt den Style-Name &amp;lt;tt&amp;gt;Romaji&amp;lt;/tt&amp;gt; aus. Anschließend dasselbe für die Kanji-Zeilen, mit dem neuen Style-Namen &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für die Übertragung des fertigen Silbentimings der Roumaji auf die Kanjis öffnest du den Kanji-Timer (&amp;lt;tt&amp;gt;Timing&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji Timer...&amp;lt;/tt&amp;gt;). Rechts wählst du als &amp;lt;tt&amp;gt;Source&amp;lt;/tt&amp;gt; den Style &amp;lt;tt&amp;gt;Romaji&amp;lt;/tt&amp;gt;, als &amp;lt;tt&amp;gt;Dest&amp;lt;/tt&amp;gt; den Style &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji&amp;lt;/tt&amp;gt;. Klicke auf &amp;lt;tt&amp;gt;Start&amp;lt;/tt&amp;gt;, und schon kannst du mit den Pfeiltasten eine Silbe wählen und das zugehörige Kanji. Mit der Enter-Taste geht es dann zur nächsten Silbe. Wenn du fertig bist, schließe das Fenster und schon bist du fertig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Ende / Kontakt =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, das war&#039;s dann auch von mir. Ich bin sicher, dass noch ein paar Fragen offen sind (wie zum Beispiel Alphatiming, aber lass bloss die Finger davon :P).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du also Fragen hast, kannst du mir gerne eine Email ([mailto:bakadono.2@googlemail.com bakadono.2@googlemail.com]) schicken. Solltest du Verbesserungsvorschläge (auch Rechtschreib- und Formfehler) haben, nur her damit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich hoffe, ich konnte etwas helfen und du wirst ein erfolgreicher Timer ;)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Timing-Tutorial&amp;diff=3333</id>
		<title>Timing-Tutorial</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Timing-Tutorial&amp;diff=3333"/>
		<updated>2008-03-09T20:52:25Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: /* Einleitung */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Einleitung =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, bevor wir anfangen, möchte ich diesen Guide ein wenig näher erläutern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es gibt, wenn man mal ein wenig sucht, mindestens 25 verschiedene Timing-Tutorials im Internet. Ich habe selber einige davon gelesen und viel aus ihnen gelernt. Nur sind die meisten dieser Tutorials mittlerweile veraltet und nutzen nicht die Möglichkeiten, die uns die weiterentwickelten Programme bieten (allen voran Aegisub).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich habe vor zwei Jahren als Timer angefangen und im Laufe der Zeit einige Erfahrung gesammelt, was Timing angeht; daher dachte ich mir, ich schreibe daraus ein Tutorial. Dieses Tutorial ist als kleine Hilfe auf deinem Weg zum Timer gedacht. Die hier gezeigten Wege und Lösungen sind nicht unbedingt die schnellsten, besten oder einfachsten - ich möchte einfach nur &#039;&#039;meinen Weg&#039;&#039; ein wenig näher erläutern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bitte vergiss nicht, dass dies mein erster Versuch ist, ein Tutorial zu schreiben. Wenn du etwas nicht verstehst oder Vorschläge zur Verbesserung hast: [[#Kontakt|Am Ende des Tutorials]] stehen meine Kontaktdaten, also melde dich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= FAQ =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was ist Fansubbing?&lt;br /&gt;
* A: Fansubben bedeutet, Untertitel für Serien oder Filme zu erstellen, die nicht in der eigenen Sprache ausgestrahlt werden. Fansubs werden von Fans für Fans erstellt und sind kostenlos. Fansubs werden gewöhnlich von Freaks erstellt, die zuviel Zeit haben und sich in Gruppen zusammenschließen, um ihr heißgeliebtes Anime anderen Menschen aufzudrängen.&amp;lt;br&amp;gt;Innerhalb der Gruppen gibt es unterschiedliche Aufgaben, welche meist Rawproviding, Translation, Timing, Editing, Typesetting, Karaoke FX, Encoding und Quality Check sind. Dieses Tutorial befasst sich mit Timing sowie mit Karaoke Timing, welches man für Karaoke benötigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was ist Timing?&lt;br /&gt;
* A: Timing ist im Grunde nichts anderes, als die Festlegung derjenigen Zeitspanne, während derer ein Untertitel auf dem Bildschirm erscheinen soll. Timing wird in Rough Timing und Fine Timing unterteilt. [[#Rough Timing|Rough Timing]] besteht lediglich darin, festzulegen, in welchem Zeitinterwall jeweils eine Person im Film redet; [[#Fine Timing|Fine Timing]] bedeutet, die Untertitel dem Video anzupassen, um sogenannte Scenebleeds zu vermeiden. Mehr dazu [[#Fine Timing|später]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was ist Scene Timing?&lt;br /&gt;
* A: Siehe [[#Fine Timing|Fine Timing]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was sind Lead-ins und Lead-outs?&lt;br /&gt;
* A: Als Lead-ins/outs bezeichnet man die extra Zeit, die man beim Timing berücksichtigt, um es dem Zuschauer zu erleichtern, die Untertitel mitzulesen. Mehr dazu erfährst du im Kapitel [[#Fine Timing|Fine Timing]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Welche Programme brauche ich dafür?&lt;br /&gt;
* A: Es gibt viele Programme, die fürs Timing geeignet sind. Dieser Guide ist nur auf Aegisub ausgelegt und ich empfehle auch jedem, Aegisub zu benutzen, angesichts der Tatsache, dass Aegisub das einzige freie Untertitelprogramm ist, welches ständig weiterentwickelt wird. Aegisub kann man [http://malakith.net/aegiwiki/Main_Page hier] herunterladen.&amp;lt;br&amp;gt;Sabbu ist eine sehr gute Alternative, von vielen Timern geliebt, wird aber leider nicht mehr weiterentwickelt und sollte deshalb gemieden werden. Von Substation Alpha, Subtitle Workshop und Medusa kann ich nur abraten: Diese Programme haben in keinster Weise den Umfang von Aegisub oder Sabbu und sind veraltet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Wie hoch ist der Zeitaufwand für eine Episode?&lt;br /&gt;
* A: Ich würde sagen, zwischen 1-2 Stunden sind am Anfang normal. Später wird es sich so zwischen 30-90 Minuten handeln, und wenn dir Qualität wichtig ist, überprüfst du dein Timing am Ende noch nach Fehlern, was nochmal etwa 20 Minuten dauern wird. Aber ich persönlich mache zwischendurch meist eine Pause, denn Timing kann sehr öde sein, da braucht man zwischendurch Abwechslung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Muss ich Japanisch sprechen können, um Timer zu werden?&lt;br /&gt;
* A: Absolut nicht! Man kann auch ohne Japanisch-Kenntnisse hören, wann eine Person etwas sagt und wann nicht. Allerdings ist Japanisch eine tolle Sprache und sicherlich hilfreich, sowohl beim Timen als auch generell beim Fansub gucken. Mit der Zeit wirst du wahrscheinlich eh japanische Wörter lernen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Dein Tutorial ist mies, wo kann ich Timing noch lernen? / Ich hab da was nicht verstanden, kann ich irgendwo nachsehen? / Wie installiere ich Aegisub?&lt;br /&gt;
* A: [http://aegisub.cellosoft.com/docs/ Aegisub Hilfe] &amp;lt;-- hier sollte man alles finden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Timing hört sich langweilig an, lohnt es sich überhaupt Timer zu werden?&lt;br /&gt;
* A: Timing &#039;&#039;ist&#039;&#039; langweilig und niemand wird es dir danken, dass du deine Freizeit geopfert hast. Viele Leute loben tolle Karaoke-Effekte, einen schönen Encode oder super Typesetting, als Timer musst du aber auf Lorbeeren verzichten. Allerdings ist Timing auch notwendig dafür, dass dein Lieblingsanime als Fansub erscheint. Ob es den Aufwand wert ist, musst du selber entscheiden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Timing Tutorial =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorbereitungen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich nehme an, du hast Aegisub schon installiert und bist bereit, deinen ersten Versuch zu starten. Als Allererstes benötigst du 2 Sachen: Einen [[Raw]] (Workraw bevorzugt) und ein Script mit der Übersetzung (hoffentlich als .txt / [[.ssa]] / [[.ass]] gespeichert).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein perfektes Script ist in einer .txt Datei und beinhaltet den Sprecher, gefolgt von einem &amp;quot;:&amp;quot; und der Übersetzung. Etwa so:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Ren:Excuse me.&lt;br /&gt;
 Ren:Shinra-sama, it&#039;s morning.&lt;br /&gt;
 Shinra:Ren?&lt;br /&gt;
 Ren:Yes.&lt;br /&gt;
 Shinra:I had too much to drink and my head hurts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Damit es losgehen kann, musst du als Erstes die beiden vorhin erwähnten Dateien öffnen. Zuerst das Script:&lt;br /&gt;
Du kannst dafür entweder auf das &amp;lt;tt&amp;gt;Open File&amp;lt;/tt&amp;gt;-Symbol klicken oder aber auf &amp;lt;tt&amp;gt;File -&amp;gt; Open Subtitles...&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
Es erscheint ein Menü &amp;lt;tt&amp;gt;Text Import options&amp;lt;/tt&amp;gt;, in dem du den Import deines Script einstellen kannst.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Actor Separator&amp;lt;/tt&amp;gt; wählst du das Symbol aus, welches den Sprecher von der Übersetzung trennt. In dem Script oben wäre das die Standardeinstellung &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;:&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;Comment starter&amp;lt;/tt&amp;gt; legt das Symbol fest, mit dem Zeilen Kommentarzeilen eingeleitet werden sollen. Kommentarzeilen sind nur innerhalb des Programms sichtbar, nicht im Video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Nächstes laden wir das Video unter &amp;lt;tt&amp;gt;Video&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Open Video...&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_openvideore2.jpg|Dateiauswahldialog zum Öffnen der Raw-Videodatei]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einfach deinen Raw suchen und auf &amp;lt;tt&amp;gt;Öffnen&amp;lt;/tt&amp;gt; klicken. Sollte der Raw in einem anderen Format als [[.avi]] oder [[.avs]] sein (z.B. [[.mkv]]), musst du bei Dateityp &amp;lt;tt&amp;gt;Other supported formats...&amp;lt;/tt&amp;gt; auswählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um loszulegen, fehlt allerdings noch die &#039;&#039;&#039;Audiospur&#039;&#039;&#039;. Dazu gehst du auf &amp;lt;tt&amp;gt;Audio&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Open Audio from Video&amp;lt;/tt&amp;gt;. Das Laden des Audios kann einen Augenblick dauern, nach ein paar Sekunden sollte die Oberfläche aber so aussehen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_everythingloaded.jpg|Nach dem Laden des Audio-Streams]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der grüne Streifen ist die &#039;&#039;&#039;Waveform&#039;&#039;&#039; - die beste Hilfe, die du beim Timen bekommen kannst. Mit der Zeit wirst du an diesem Streifen genau erkennen können, wann jemand anfängt zu reden und wann er aufhört.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rechts neben der Waveform siehst du drei Regler. Die ersten beiden strecken die Waveform und vergrößern oder verkleinern sie, was sehr hilfreich sein kann. Der letzte Regler stellt die Lautstärke ein. Versuch einfach mal, ein wenig damit herumzuspielen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eigentlich kann es jetzt losgehen, aber um es ein wenig übersichtlicher zu machen, würde ich dir empfehlen, unter &amp;lt;tt&amp;gt;View&amp;lt;/tt&amp;gt; die Anzeigeform &amp;lt;tt&amp;gt;Audio+Subs View&amp;lt;/tt&amp;gt; auszuwählen, denn das Video stört im Grunde nur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tastaturkürzel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also gut, jetzt geht&#039;s endlich los. Oder doch nicht? Vorher möchte ich dir noch die Tastaturkürzel erklären.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann theoretisch mit der Maus wild herumklicken und so ein Script timen, aber das resultiert nur in einem Chaos und beansprucht den dreifachen Zeitaufwand. Du solltest daher versuchen, von Anfang an Tastaturkürzel zu benutzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hier möchte ich die wichtigsten für das Timing benötigten Tastaturkürzel erklären. (Beachte hierbei bitte, dass ich die Tastaturkürzel aus [[SSA]] verwende. Das ist Gewohnheitssache; wenn du die neuen Tastaturkürzel benutzen oder deine eigene Tastaturbelegung erstellen willst, gehe unter &amp;lt;tt&amp;gt;View&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Options...&amp;lt;/tt&amp;gt; auf das Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Hotkeys&amp;lt;/tt&amp;gt;.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;quot;S&amp;quot; : Spielt die Linie von der Startmarkierung bis zur Endmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;T&amp;quot; : Spielt die Linie von der Startmarkierung bis zum Ende des Videos ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;H&amp;quot; : Stoppt das Abspielen des Audios.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;D&amp;quot; : Spielt 500ms vor  der Endmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;W&amp;quot; : Spielt 500ms nach der Endmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;Q&amp;quot; : Spielt 500ms vor  der Startmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;E&amp;quot; : Spielt 500ms nach der Startmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;G&amp;quot; : Speichert die Markierungen und springt direkt zur nächsten Zeile. (Wirst du seeeehr oft drücken ;))&lt;br /&gt;
* &amp;quot;A&amp;quot; : Bewegt die Waveform nach links &amp;lt;small&amp;gt;(Wenn du eine Maus mit Scrollrad hast, kannst du einfach scrollen, um die Waveform zu bewegen, mag ich persönlich lieber)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;quot;F&amp;quot; : Bewegt die Waveform nach rechts &amp;lt;small&amp;gt;(Wenn du eine Maus mit Scrollrad hast, kannst du einfach scrollen, um die Waveform zu bewegen, mag ich persönlich lieber)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das sind diejenigen Tastaturkürzel, die du dir merken solltest. Mehr Tastaturkürzel zu kennen ist sicherlich nicht schlecht, aber die oben genannten reichen vollkommen aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grob-Timing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es geht endlich los!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Und es ist sogar in einem Satz erklärt: Drücke &amp;quot;T&amp;quot;, damit du hören kannst, was die Leute sagen, klicke mit der linken Maustaste dort auf der Waveform, wo der Satz anfängt, und mit der rechten Maustaste dort, wo er aufhört. Fertig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
War doch ganz einfach, oder?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein wenig ausführlicher:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spiel als erstes das Audio ab. Du siehst einen weißen Marker laufen, der dir zeigt, welche Stelle du gerade hörst. Lass ihn laufen, bis du den ersten gesprochenen Satz hörst. Klicke an die Stelle, wo der Marker war, mit der linken Maustaste. Drücke etwas weiter die rechte Maustaste, etwa da, wo du denkst, dass der Satz aufhören wird. Du siehst, beim Linksklick erschien ein roter Marker, beim Rechtsklick ein gelber. Hast du beide Marker gesetzt, dann färbt sich der Bereich zwischen den Markern rot. Außerdem siehst du, wie die Felder &amp;lt;tt&amp;gt;Start Time&amp;lt;/tt&amp;gt; und &amp;lt;tt&amp;gt;End Time&amp;lt;/tt&amp;gt; blau hinterlegt werden. Das zeigt dir, dass du die Zeitgabe für diese Zeile gerade geändert hast.&amp;lt;br&amp;gt;Noch ist allerdings nichts endgültig, denn meistens ist es mit einem Klick nicht getan. Dein Ziel ist es, den Satz exakt zu erwischen: Der rote Marker muss genau am Anfang des Satzes sein, der gelbe genau am Ende. Dabei helfen dir die Tastaturkürzel, die du dir hoffentlich gemerkt hast. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um zu sehen, ob du genau am Anfang bist, drücke einfach einmal &amp;quot;Q&amp;quot;. Hörst du den Sprecher reden? Wenn ja, klicke mit der linken Maustaste einfach ein wenig weiter links auf der Waveform. Wenn du nichts hörst, drücke einmal &amp;quot;E&amp;quot;, um zu hören, ob der Sprecher direkt zu reden anfängt. Wenn nicht, dann hast du den Marker zuweit nach links bewegt. Justiere den Marker, und fertig ist die Startzeit. Das gleiche muss nun mit dem gelben Marker gemacht werden. Drückst du &amp;quot;D&amp;quot;, dann sollte der Schluss des Satzes zu hören sein; drückst du &amp;quot;W&amp;quot;, dann sollte nichts mehr vom Sprecher zu hören sein. Um weiterzumachen, drücke &amp;quot;G&amp;quot;, damit übernimmt Aegis deine Angaben und springt automatisch in die nächste Untertitelzeile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_roughtiming.jpg|Grob-Timing]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem du &amp;quot;G&amp;quot; gedrückt hast, siehst du wie die Marker ihre Position gewechselt haben und wie deine alte Markierung abgedunkelt erscheint. Aegisub nimmt einfach die Endzeit, die du vorher angegeben hast als Startzeit für die neue Zeile und setzt den End-Marker 2 Sekunden weiter.&amp;lt;br&amp;gt;Den oben beschriebenen Vorgang wiederholst du einfach noch ca. 300 mal und dein erstes Timing-Skript ist so gut wie fertig :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ach ja: Sollten mehrere Personen gleichzeitig sprechen, das interessiert dich nicht. Du nimmst einfach immer die Start- und Endzeit der jeweiligen Zeile, selbst wenn sich die Markierung mit der einer vorherigen Zeilen überschneiden sollte. Dies auszubügeln ist Aufgabe des Typesetters, wir haben schon genug zu tun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du fertig mit dem Rough Timing bist, &#039;&#039;&#039;speichern&#039;&#039;&#039;! Das ist sehr wichtig! Am besten speicherst du die Datei als &amp;lt;tt&amp;gt;Name_der_Serie[Rough_Timing].ass&amp;lt;/tt&amp;gt; ab, denn wir werden eventuell später nochmal auf das Rough Timing zurückgreifen müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fein-Timing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
oder: &amp;quot;Hilfe, was haben diese pinkfarbenen Linien in meiner wunderschönen grünen Wellenform verloren o_O! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Leads ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Warum sind in unseren heutigen Zeit Filme und Serien erfolgreicher als Bücher? Weil man bei Filmen nicht lesen muss! Lesen beansprucht viel mehr Zeit als zuzuhören, und das muss auch beim Subben berücksichtigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein Sprecher redet manchmal schneller, als ein Zuschauer lesen kann; darum sorgen wir als Timer dafür, dass selbst ein langsamer Leser alles mitbekommt ohne den Pauseknopf drücke zu müssen. Wie macht man das? Man verlängert die Einblendungsdauer eines Untertitels ein wenig in beide Richtungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du jetzt denkst: &#039;&#039;&amp;quot;Verdammt, hättest du mir das nicht früher sagen können, ich hab schon mein gesamtes Script getimed?&amp;quot;&#039;&#039;, keine Sorge, das läuft alles automatisch ab. Aegisub hat ein wundervolles Feature namens &#039;&#039;&#039;Post-Processing&#039;&#039;&#039; was dir diese Aufgabe abnimmt. Mehr dazu [[#Post-Processing|später]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um dem Leser mehr Zeit zu geben, fügen wir Lead-ins und Lead-outs ein. Der Unterschied zwischen In und Out ist, dass &#039;&#039;&#039;Lead-ins&#039;&#039;&#039; den Anfang verlängern und &#039;&#039;&#039;Lead-outs&#039;&#039;&#039; das Ende. Meistens dauern Lead-ins weniger lang als Lead-outs (etwa die Hälfte der Zeitdauer in Mikrosekunden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_leads.jpg|Leads (Beispiel)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Scenetiming ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du wirst dich sicherlich gewundert haben, was diese pinkfarbenen Linien in der Waveform zu bedeuten haben. Ganz einfach: Aegisub hat ein weiteres besonderes Feature, mit dem beim Laden des Videos Keyframes innerhalb der Audiowaveform angezeigt werden. Was sind also Keyframes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für Timer sind &#039;&#039;&#039;Keyframes&#039;&#039;&#039; im Grunde die Bezeichnung für das erste Bild einer neuen Szene. Ein guter Timer weiß, dass es dem menschlichen Auge hilft, die Untertitel entspannter zu lesen, wenn diese nicht über eine Szene hinaus laufen (sogenannte Scenebleeds). Wenn sich die Szene abrupt ändert, der Untertitel aber nicht, wundert sich das Gehirn, &amp;quot;Was ist denn hier passiert?&amp;quot; und hat den Faden verloren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um das zu vermeiden, gibt es das &#039;&#039;&#039;Scenetiming&#039;&#039;&#039;. Hier nimmt dir ebenfalls das [[#Post-Processing|Post-Processing]] den größten Teil der Arbeit ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scenebleed (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_scenebleed.gif|Scenebleed (derselbe Untertitel bleibt über einen Szenenwechsel hinaus sichtbar)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kein Scenebleed (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_noscenebleed.gif|kein Scenebleed (der Untertitel verschwindet im Moment des Szenenwechsels)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Linking ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Linking von Untertiteln gehört zum guten Stil. Man kann sich darüber streiten, ob es sinnvoll und notwendig ist, aber ich persönlich bevorzuge ein Linking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Linking&#039;&#039;&#039; bedeutet, die Endzeit der vorherigen Zeile mit der Startzeit der nachfolgenden Zeile gleichzusetzen, falls diese beiden Zeitpunkte nahe beieinander liegen sollten. Klingt verwirrend, aber die folgenden Bilder sollten es deutlich machen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kein Linking (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_nolinking.gif|Linking (irritierende Pause zwischen zwei Untertitel-Einblendungen)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Linking (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_linking.gif|kein Linking (keine Pause zwischen zwei Untertitel-Einblendungen)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch diese Aufgabe übernimmt das Postprocessing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Post-Processing ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wie also nutzt man dieses Wunder Gottes und die Erfüllung aller Timerträume? Unter &amp;lt;tt&amp;gt;Timing&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Timing Post-Processor...&amp;lt;/tt&amp;gt; gelangt man in das sagenumwobene Menü.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mehrere Optionen stehen zur Verfügung. Die Optionen sind selbsterklärend, daher werde ich nicht zu sehr in Detail gehen.&amp;lt;br&amp;gt;Im Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Lead in&amp;lt;/tt&amp;gt; bzw. &amp;lt;tt&amp;gt;Lead out&amp;lt;/tt&amp;gt; gibt man die Anzahl der Millisekunden ein, um die man die Einblendungsdauer einer jeden Zeile nach vorne bzw. hinten verlängern möchte. Lead-ins dauern etwa 40-250 ms, Lead-outs etwa 200-500 ms. Ich persönlich wähle als Lead-in 200 ms und als Lead-out 400 ms, aber das ist Geschmackssache.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die nächste Option ist für das Linking der Untertitel. Im Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Threshold&amp;lt;/tt&amp;gt; gibt man an, wieviele Millisekunden die Untertitel maximal voneinander getrennt liegen dürfen, bevor sie ohne dazwischenliegende Pause angezeigt werden sollen. Standard ist 300, ich persönlich bevorzuge 350. Der Bias (?) ist in meinen Augen ein wenig verbuggt, irgendwie hält er ab und zu nicht das, was er verspricht; aus diesen Grunde wende ich einen Trick an, den ich später erklären werde. Schieb den Regler einfach in die Mitte oder nach ganz rechts, nur links sollte er nicht sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die letzte Option beinhaltet die Einstellungen für das &#039;&#039;&#039;Keyframe snapping&#039;&#039;&#039; (nur möglich, wenn ein Video geladen wurde). Keyframe snapping bedeutet: Wenn ein Untertitel in der Nähe eines Keyframes liegt (der pinkfarbenen Linie), dann wird die Start/Endzeit der Zeile verkürzt oder verlängert, sodass die Zeile genau beim Keyframe anfängt oder aufhört. Wenn du den Mauszeiger über die Felder bewegst, dann bekommst du eine kleine Erklärung der einzelnen Optionen, daher möchte ich nicht näher darauf eingehen. Wichtig ist, dass die Optionen hier nicht in Millisekunden, sondern in Frames gemessen werden. (Ein Frame dauert je nach Bildwiederholrate des Videos zwischen 40 und 50 Millisekunden.)&amp;lt;br&amp;gt;Wie hoch du die Frameanzahl setzt, ist dir überlassen - probier einfach mal ein paar Möglichkeiten aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du fertig bist, alles einzustellen, dann stell sicher, dass du den Haken neben den Optionen setzt. Erinnerst du dich noch an den Trick, den ich erwähnt habe? Er ist im Grunde simpel: Ich führe das Post-Processing zweimal durch. Wenn du alles eingestellt hast und auf &amp;lt;tt&amp;gt;OK&amp;lt;/tt&amp;gt; drückst, dann wird Aegisub beim Linking der Zeilen der jeweils späteren von zwei dabei verbundenen Zeilen keinen Lead-in geben. Das mag ich persönlich nicht - daher wende ich als Erstes das Post-Processing nur mit den Lead-ins an (im Feld gebe ich die Hälfte der eigentlichen Lead-in-Dauer ein). Danach öffne ich den Post-Processor nochmal und wähle diesmal alle Optionen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_postprocessor.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;Ok&amp;lt;/tt&amp;gt; drücken und Aegis übernimmt alles. Dein Timing-Script ist fertig!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herzlichen Glückwunsch! Du hast es geschafft! Gut gemacht! (&amp;gt;^_^)&amp;gt; (&amp;gt;^_^&amp;lt;) &amp;lt;(^_^&amp;lt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jetzt solltest du dein Script speichern. Allerdings ist es ratsam, es nicht als [[#Rough Timing|Rough Timing]], sondern als neue Datei zu speichern, zum Beispiel mit dem Namen &amp;lt;tt&amp;gt;Serie_[Timing].ass&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es war ein langer Weg, aber wir haben ihn gemeinsam gemeistert. Ein neuer Timer wurde geboren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kontrolldurchgang ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dein Script ist jetzt im Grunde fertig. Allerdings ist es sinnvoll, deine Arbeit noch einmal zu kontrollieren. Jeder Mensch macht Fehler, und Maschinen erst recht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obwohl das Post-Processing so gut wie alles erledigt hat, kann es passieren, dass dabei ein [[#Scenetiming|Scenebleed]] nicht beseitigt wurde. Die passiert zum Beispiel dann, wenn das Programm sich zwischen zwei vom geplanten Einblendungszeitpunkt ähnlich weit entfernten Keyframes entscheiden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Geh einfach auf &amp;lt;tt&amp;gt;View&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Full View&amp;lt;/tt&amp;gt; und schau dir die gesamte Episode nochmal von vorne an. Solltest du einen Fehler sehen, dann wähle die Zeile aus, in welcher sich der Fehler befindet, und beseitige diesen. Um einen Scenebleed zu beseitigen, musst du einfach den roten oder gelben Marker genau auf die pinke Linie verschieben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hoffentlich haben sich bei deinem Script keine Fehler eingeschlichen; falls doch, sind diese schnell beseitigt. Herzlichen Glückwunsch - jetzt hast du ein perfekt getimtes Script.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Shifting ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh verflucht seien diese Encoder, die immer wieder neue Raws finden! In deiner Karriere als Timer wird dich mit Sicherheit jemand fragen, ob du nicht dein &#039;&#039;&#039;Timing zu einem neuem Raw shiften&#039;&#039;&#039; kannst. Hier hilft dir ebenfalls Aegisub wieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lade das neue Video in Aegisub und öffne dein Script. Du wirst feststellen, dass dein Timing nicht mehr an der Stelle, an der es sein sollte; das musst du jetzt ausbügeln. Wähle eine Zeile und bring einfach den roten Marker an die Position, an der er eigentlich sein sollte. Die Zeit im jetzt blau unterlegtem Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Start Time&amp;lt;/tt&amp;gt; ist die neue Startzeit, aber wenn du bei der Startzeit der Zeile guckst, siehst du, dass sich diese nicht verändert hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jetzt gilt es, den Unterschied zwischen den beiden Zeiten zu berechnen. Hast du diesen Wert ermittelt, dann schreibe ihn dir auf oder merke ihn dir. Ohne die neue Startzeit zu übernehmen, gehst du jetzt ins Menü &amp;lt;tt&amp;gt;Timing&amp;lt;/tt&amp;gt; und wählst dort &amp;lt;tt&amp;gt;Shift Times...&amp;lt;/tt&amp;gt; aus. In das Kästchen &amp;lt;tt&amp;gt;Time&amp;lt;/tt&amp;gt; gibst du die eben errechnete Zeitdifferenz ein. Darunter musst du zwischen &amp;lt;tt&amp;gt;Forward&amp;lt;/tt&amp;gt; und &amp;lt;tt&amp;gt;Backward&amp;lt;/tt&amp;gt; wählen: Wenn die Zeilen früher erscheinen sollen, wähle &amp;lt;tt&amp;gt;Backward&amp;lt;/tt&amp;gt;, wenn sie später erscheinen sollen, &amp;lt;tt&amp;gt;Forward&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kannst außerdem auswählen&lt;br /&gt;
* ob &#039;&#039;alle&#039;&#039; Zeilen verschoben werden sollen oder &#039;&#039;nur ein Teil der Zeilen&#039;&#039; und&lt;br /&gt;
* ob Start und Endzeiten betroffen sein sollen oder nur eine der beiden Angaben,&lt;br /&gt;
eigentlich selbsterklärend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit &amp;lt;tt&amp;gt;OK&amp;lt;/tt&amp;gt; bestätigen - und schon hast du dein Script dem neuen Video angepasst. Doch Vorsicht! Bei einer solchen Anpassung können [[#Scenetiming|Scenebleeds]] entstehen!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abhilfe schafft mal wieder das [[#Post-Processing|Post-Processing]]. Einfach nur &amp;lt;tt&amp;gt;Keyframe snapping&amp;lt;/tt&amp;gt; aktivieren, in den Kästchen &amp;lt;tt&amp;gt;1/&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt;/&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt;/&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt; auswählen und fertig - Aegisub hat die durchs Shiften entstandenen unerwünschten Scenebleeds ausgebügelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Karaoke Timing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Einleitung ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karaoke Timing beginnt wie normales Timing: Script und Video laden, dann alle Zeilen timen. Meistens sind jeweils drei Zeilen vorhanden: Kanji, Romaji und die Übersetzung. Beim Timing einfach alle drei Zeilen wählen, bevor du &amp;quot;G&amp;quot; drückst. Beim Karaoke Timing gibt es kein [[#Fine Timing|Fine Timing]], [[#Rough Timing|Rough Timing]] reicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Silben-Zerlegung einer Zeile ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um einen Karaokeeffekt zu erhalten, musst du nicht nur die Zeile timen, sondern auch &#039;&#039;jede einzelne Silbe innerhalb dieser Zeile&#039;&#039;. Um das zu vereinfachen, biete Aegisub den &#039;&#039;&#039;Karaokemode&#039;&#039;&#039; an. Dafür wählst du die erste Romajizeile aus, denn die Kanjizeilen (die mit den japanischen Schriftzeichen) und die Übersetzung interessieren uns vorerst noch nicht. Unterhalb der Waveform siehst du einen Button mit der Aufschrift &amp;lt;tt&amp;gt;Karaoke&amp;lt;/tt&amp;gt;; klicke auf diesen Button, um in den Karaokemode zu wechseln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neben dem &amp;lt;tt&amp;gt;Karaoke&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button siehst du jetzt einen aktivierten &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button. Klick auf diesen &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button und bewege deine Maus über die Kästchen rechts. Du siehst, dass an der Mausposition ein Marker erscheint. Überall dort, wo du mit der linken Maustaste hinklickst, erscheint ein blauer Marker. Jeweils zwei Markern begrenzen eine Silbe. Wenn du also einen Text wie &amp;quot;kono gaido wa sugoi&amp;quot; hast, möchtest du &amp;quot;ko|no |ga|i|do |wa |su|go|i&amp;quot; erreichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls du dabei einen Fehler gemacht hast, kannst du nochmal an die selbe Stelle klicken, um den dortigen Marker wieder zu entfernen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du fertig bist, drück einfach Enter oder &amp;quot;G&amp;quot;. In deiner Zeile erscheint jetzt überall dort, wo du einen Marker gesetzt hast, ein Symbol. Im Textbereich siehst du, dass jedes Symbol für &amp;lt;tt&amp;gt;{\k...}&amp;lt;/tt&amp;gt; steht. Die Zahl hinter dem &amp;quot;k&amp;quot; gibt in Milisekunden an, wie lange die Silbe dauert. Diese Zahl müssen wir anschließend noch ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Silben-Timing ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Silbe zu timen funktioniert genauso wie das Timen einer normalen Zeile, allerdings klickst du nicht mit den Maustasten, sonder ziehst die gelben Linien nach links oder rechts. Mit den Tastaturkürzeln kannst du also hören, wann eine Silbe anfängt und wann sie aufhört. Die gestrichelte Linie für die erste Silbe ziehst du mit der gedrückten linken Maustaste an die richtige Position. Um die nächste Silbe zu bearbeiten, kannst du entweder auf die Silbe in der Waveform klicken oder in das Kästchen neben dem &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button. Nach einigem Hin und Her sollte alles in Ordnung sein und du kannst mit &amp;quot;G&amp;quot; oder Enter deine Änderungen übernehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sollte es eine Pause innerhalb der Zeile geben, dann musst du eine weiter &amp;lt;tt&amp;gt;{\k...}&amp;lt;/tt&amp;gt;-Box einfügen. Klick nochmal auf &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt; und klicke dann zwischen die beiden Silben, zwischen denen die Pause liegt. Mit der Enter-Taste fügst du nun eine Pause ein, die du wie eine Silbe verändern kannst. Ganz leicht, oder?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kanji Timer ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine noch recht neue Aegisub-Funktion ist der &#039;&#039;&#039;Kanji Timer&#039;&#039;&#039;. Er hilft, das Timing für die Romaji auf die Kanji zu übertragen. Um ihn zu nutzen, müssen wir allerdings vorher erst Styles erstellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Styles sind eigentlich etwas für Typesetter, also gehe ich jetzt nicht ins Detail, sondern erkläre nur, wie man Styles erstellt. Im Menü unter &amp;lt;tt&amp;gt;Subtitles&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Styles Manager...&amp;lt;/tt&amp;gt; gelangst du in das Hauptmenü für Styles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du siehst dort im rechten Fenster wahrscheinlich den Style &amp;lt;tt&amp;gt;Default&amp;lt;/tt&amp;gt;. Klicke einfach auf den Button unten rechts mit der Aufschrift &amp;lt;tt&amp;gt;Copy&amp;lt;/tt&amp;gt;, nachdem du &amp;lt;tt&amp;gt;Default&amp;lt;/tt&amp;gt; ausgewählt hast. Ein neues Fenster öffnet sich und du solltest hier nur den &amp;lt;tt&amp;gt;Style name&amp;lt;/tt&amp;gt; in &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji&amp;lt;/tt&amp;gt; ändern und &amp;lt;tt&amp;gt;OK&amp;lt;/tt&amp;gt; drücken. Das Ganze machen wir gleich nochmal, aber diesmal nennen wir den neuen Style &amp;lt;tt&amp;gt;Romaji&amp;lt;/tt&amp;gt;. Schließe den Style Manager wieder. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wähle jetzt alle Romaji-Zeilen aus (Taste &amp;quot;Strg&amp;quot; gedrückt halten und auf alle Zeilen klicken :P). Unter dem &amp;lt;tt&amp;gt;Karaoke&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button neben dem &amp;lt;tt&amp;gt;Comment&amp;lt;/tt&amp;gt;-Kästchen findest du ein Dropdown-Menü. Hier wählst du jetzt den Style-Name &amp;lt;tt&amp;gt;Romaji&amp;lt;/tt&amp;gt; aus. Anschließend dasselbe für die Kanji-Zeilen, mit dem neuen Style-Namen &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für die Übertragung des fertigen Silbentimings der Roumaji auf die Kanjis öffnest du den Kanji-Timer (&amp;lt;tt&amp;gt;Timing&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji Timer...&amp;lt;/tt&amp;gt;). Rechts wählst du als &amp;lt;tt&amp;gt;Source&amp;lt;/tt&amp;gt; den Style &amp;lt;tt&amp;gt;Romaji&amp;lt;/tt&amp;gt;, als &amp;lt;tt&amp;gt;Dest&amp;lt;/tt&amp;gt; den Style &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji&amp;lt;/tt&amp;gt;. Klicke auf &amp;lt;tt&amp;gt;Start&amp;lt;/tt&amp;gt;, und schon kannst du mit den Pfeiltasten eine Silbe wählen und das zugehörige Kanji. Mit der Enter-Taste geht es dann zur nächsten Silbe. Wenn du fertig bist, schließe das Fenster und schon bist du fertig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Ende / Kontakt =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, das war&#039;s dann auch von mir. Ich bin sicher, dass noch ein paar Fragen offen sind (wie zum Beispiel Alphatiming, aber lass bloss die Finger davon :P).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du also Fragen hast, kannst du mir gerne eine Email ([mailto:bakadono.2@googlemail.com bakadono.2@googlemail.com]) schicken. Solltest du Verbesserungsvorschläge (auch Rechtschreib- und Formfehler) haben, nur her damit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich hoffe, ich konnte etwas helfen und du wirst ein erfolgreicher Timer ;)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Timing-Tutorial&amp;diff=3332</id>
		<title>Timing-Tutorial</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Timing-Tutorial&amp;diff=3332"/>
		<updated>2008-03-09T20:51:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: Überschriften übersetzt&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Einleitung =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, bevor wir anfangen möchte ich diesen Guide ein wenig näher erläutern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es gibt, wenn man mal ein wenig sucht, mindestens 25 verschiedene Timing-Tutorials im Internet. Ich habe selber einige davon gelesen und viel aus ihnen gelernt. Nur sind die meisten dieser Tutorials mittlerweile veraltet und nutzen nicht die Möglichkeiten, die uns die weiterentwickelten Programme bieten (allen voran Aegisub).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich habe vor zwei Jahren als Timer angefangen und im Laufe der Zeit einige Erfahrung gesammelt, was Timing angeht; daher dachte ich mir, ich schreibe daraus ein Tutorial. Dieses Tutorial ist als kleine Hilfe auf deinem Weg zum Timer gedacht. Die hier gezeigten Wege und Lösungen sind nicht unbedingt die schnellsten, besten oder einfachsten - ich möchte einfach nur &#039;&#039;meinen Weg&#039;&#039; ein wenig näher erläutern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bitte vergiss nicht, dass dies mein erster Versuch ist, ein Tutorial zu schreiben. Wenn du etwas nicht verstehst oder Vorschläge zur Verbesserung hast: [[#Kontakt|Am Ende des Tutorials]] stehen meine Kontaktdaten, also melde dich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= FAQ =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was ist Fansubbing?&lt;br /&gt;
* A: Fansubben bedeutet, Untertitel für Serien oder Filme zu erstellen, die nicht in der eigenen Sprache ausgestrahlt werden. Fansubs werden von Fans für Fans erstellt und sind kostenlos. Fansubs werden gewöhnlich von Freaks erstellt, die zuviel Zeit haben und sich in Gruppen zusammenschließen, um ihr heißgeliebtes Anime anderen Menschen aufzudrängen.&amp;lt;br&amp;gt;Innerhalb der Gruppen gibt es unterschiedliche Aufgaben, welche meist Rawproviding, Translation, Timing, Editing, Typesetting, Karaoke FX, Encoding und Quality Check sind. Dieses Tutorial befasst sich mit Timing sowie mit Karaoke Timing, welches man für Karaoke benötigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was ist Timing?&lt;br /&gt;
* A: Timing ist im Grunde nichts anderes, als die Festlegung derjenigen Zeitspanne, während derer ein Untertitel auf dem Bildschirm erscheinen soll. Timing wird in Rough Timing und Fine Timing unterteilt. [[#Rough Timing|Rough Timing]] besteht lediglich darin, festzulegen, in welchem Zeitinterwall jeweils eine Person im Film redet; [[#Fine Timing|Fine Timing]] bedeutet, die Untertitel dem Video anzupassen, um sogenannte Scenebleeds zu vermeiden. Mehr dazu [[#Fine Timing|später]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was ist Scene Timing?&lt;br /&gt;
* A: Siehe [[#Fine Timing|Fine Timing]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was sind Lead-ins und Lead-outs?&lt;br /&gt;
* A: Als Lead-ins/outs bezeichnet man die extra Zeit, die man beim Timing berücksichtigt, um es dem Zuschauer zu erleichtern, die Untertitel mitzulesen. Mehr dazu erfährst du im Kapitel [[#Fine Timing|Fine Timing]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Welche Programme brauche ich dafür?&lt;br /&gt;
* A: Es gibt viele Programme, die fürs Timing geeignet sind. Dieser Guide ist nur auf Aegisub ausgelegt und ich empfehle auch jedem, Aegisub zu benutzen, angesichts der Tatsache, dass Aegisub das einzige freie Untertitelprogramm ist, welches ständig weiterentwickelt wird. Aegisub kann man [http://malakith.net/aegiwiki/Main_Page hier] herunterladen.&amp;lt;br&amp;gt;Sabbu ist eine sehr gute Alternative, von vielen Timern geliebt, wird aber leider nicht mehr weiterentwickelt und sollte deshalb gemieden werden. Von Substation Alpha, Subtitle Workshop und Medusa kann ich nur abraten: Diese Programme haben in keinster Weise den Umfang von Aegisub oder Sabbu und sind veraltet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Wie hoch ist der Zeitaufwand für eine Episode?&lt;br /&gt;
* A: Ich würde sagen, zwischen 1-2 Stunden sind am Anfang normal. Später wird es sich so zwischen 30-90 Minuten handeln, und wenn dir Qualität wichtig ist, überprüfst du dein Timing am Ende noch nach Fehlern, was nochmal etwa 20 Minuten dauern wird. Aber ich persönlich mache zwischendurch meist eine Pause, denn Timing kann sehr öde sein, da braucht man zwischendurch Abwechslung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Muss ich Japanisch sprechen können, um Timer zu werden?&lt;br /&gt;
* A: Absolut nicht! Man kann auch ohne Japanisch-Kenntnisse hören, wann eine Person etwas sagt und wann nicht. Allerdings ist Japanisch eine tolle Sprache und sicherlich hilfreich, sowohl beim Timen als auch generell beim Fansub gucken. Mit der Zeit wirst du wahrscheinlich eh japanische Wörter lernen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Dein Tutorial ist mies, wo kann ich Timing noch lernen? / Ich hab da was nicht verstanden, kann ich irgendwo nachsehen? / Wie installiere ich Aegisub?&lt;br /&gt;
* A: [http://aegisub.cellosoft.com/docs/ Aegisub Hilfe] &amp;lt;-- hier sollte man alles finden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Timing hört sich langweilig an, lohnt es sich überhaupt Timer zu werden?&lt;br /&gt;
* A: Timing &#039;&#039;ist&#039;&#039; langweilig und niemand wird es dir danken, dass du deine Freizeit geopfert hast. Viele Leute loben tolle Karaoke-Effekte, einen schönen Encode oder super Typesetting, als Timer musst du aber auf Lorbeeren verzichten. Allerdings ist Timing auch notwendig dafür, dass dein Lieblingsanime als Fansub erscheint. Ob es den Aufwand wert ist, musst du selber entscheiden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Timing Tutorial =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Vorbereitungen ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich nehme an, du hast Aegisub schon installiert und bist bereit, deinen ersten Versuch zu starten. Als Allererstes benötigst du 2 Sachen: Einen [[Raw]] (Workraw bevorzugt) und ein Script mit der Übersetzung (hoffentlich als .txt / [[.ssa]] / [[.ass]] gespeichert).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein perfektes Script ist in einer .txt Datei und beinhaltet den Sprecher, gefolgt von einem &amp;quot;:&amp;quot; und der Übersetzung. Etwa so:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Ren:Excuse me.&lt;br /&gt;
 Ren:Shinra-sama, it&#039;s morning.&lt;br /&gt;
 Shinra:Ren?&lt;br /&gt;
 Ren:Yes.&lt;br /&gt;
 Shinra:I had too much to drink and my head hurts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Damit es losgehen kann, musst du als Erstes die beiden vorhin erwähnten Dateien öffnen. Zuerst das Script:&lt;br /&gt;
Du kannst dafür entweder auf das &amp;lt;tt&amp;gt;Open File&amp;lt;/tt&amp;gt;-Symbol klicken oder aber auf &amp;lt;tt&amp;gt;File -&amp;gt; Open Subtitles...&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
Es erscheint ein Menü &amp;lt;tt&amp;gt;Text Import options&amp;lt;/tt&amp;gt;, in dem du den Import deines Script einstellen kannst.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Actor Separator&amp;lt;/tt&amp;gt; wählst du das Symbol aus, welches den Sprecher von der Übersetzung trennt. In dem Script oben wäre das die Standardeinstellung &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;:&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;Comment starter&amp;lt;/tt&amp;gt; legt das Symbol fest, mit dem Zeilen Kommentarzeilen eingeleitet werden sollen. Kommentarzeilen sind nur innerhalb des Programms sichtbar, nicht im Video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Nächstes laden wir das Video unter &amp;lt;tt&amp;gt;Video&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Open Video...&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_openvideore2.jpg|Dateiauswahldialog zum Öffnen der Raw-Videodatei]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einfach deinen Raw suchen und auf &amp;lt;tt&amp;gt;Öffnen&amp;lt;/tt&amp;gt; klicken. Sollte der Raw in einem anderen Format als [[.avi]] oder [[.avs]] sein (z.B. [[.mkv]]), musst du bei Dateityp &amp;lt;tt&amp;gt;Other supported formats...&amp;lt;/tt&amp;gt; auswählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um loszulegen, fehlt allerdings noch die &#039;&#039;&#039;Audiospur&#039;&#039;&#039;. Dazu gehst du auf &amp;lt;tt&amp;gt;Audio&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Open Audio from Video&amp;lt;/tt&amp;gt;. Das Laden des Audios kann einen Augenblick dauern, nach ein paar Sekunden sollte die Oberfläche aber so aussehen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_everythingloaded.jpg|Nach dem Laden des Audio-Streams]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der grüne Streifen ist die &#039;&#039;&#039;Waveform&#039;&#039;&#039; - die beste Hilfe, die du beim Timen bekommen kannst. Mit der Zeit wirst du an diesem Streifen genau erkennen können, wann jemand anfängt zu reden und wann er aufhört.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rechts neben der Waveform siehst du drei Regler. Die ersten beiden strecken die Waveform und vergrößern oder verkleinern sie, was sehr hilfreich sein kann. Der letzte Regler stellt die Lautstärke ein. Versuch einfach mal, ein wenig damit herumzuspielen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eigentlich kann es jetzt losgehen, aber um es ein wenig übersichtlicher zu machen, würde ich dir empfehlen, unter &amp;lt;tt&amp;gt;View&amp;lt;/tt&amp;gt; die Anzeigeform &amp;lt;tt&amp;gt;Audio+Subs View&amp;lt;/tt&amp;gt; auszuwählen, denn das Video stört im Grunde nur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Tastaturkürzel ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also gut, jetzt geht&#039;s endlich los. Oder doch nicht? Vorher möchte ich dir noch die Tastaturkürzel erklären.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann theoretisch mit der Maus wild herumklicken und so ein Script timen, aber das resultiert nur in einem Chaos und beansprucht den dreifachen Zeitaufwand. Du solltest daher versuchen, von Anfang an Tastaturkürzel zu benutzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hier möchte ich die wichtigsten für das Timing benötigten Tastaturkürzel erklären. (Beachte hierbei bitte, dass ich die Tastaturkürzel aus [[SSA]] verwende. Das ist Gewohnheitssache; wenn du die neuen Tastaturkürzel benutzen oder deine eigene Tastaturbelegung erstellen willst, gehe unter &amp;lt;tt&amp;gt;View&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Options...&amp;lt;/tt&amp;gt; auf das Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Hotkeys&amp;lt;/tt&amp;gt;.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;quot;S&amp;quot; : Spielt die Linie von der Startmarkierung bis zur Endmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;T&amp;quot; : Spielt die Linie von der Startmarkierung bis zum Ende des Videos ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;H&amp;quot; : Stoppt das Abspielen des Audios.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;D&amp;quot; : Spielt 500ms vor  der Endmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;W&amp;quot; : Spielt 500ms nach der Endmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;Q&amp;quot; : Spielt 500ms vor  der Startmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;E&amp;quot; : Spielt 500ms nach der Startmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;G&amp;quot; : Speichert die Markierungen und springt direkt zur nächsten Zeile. (Wirst du seeeehr oft drücken ;))&lt;br /&gt;
* &amp;quot;A&amp;quot; : Bewegt die Waveform nach links &amp;lt;small&amp;gt;(Wenn du eine Maus mit Scrollrad hast, kannst du einfach scrollen, um die Waveform zu bewegen, mag ich persönlich lieber)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;quot;F&amp;quot; : Bewegt die Waveform nach rechts &amp;lt;small&amp;gt;(Wenn du eine Maus mit Scrollrad hast, kannst du einfach scrollen, um die Waveform zu bewegen, mag ich persönlich lieber)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das sind diejenigen Tastaturkürzel, die du dir merken solltest. Mehr Tastaturkürzel zu kennen ist sicherlich nicht schlecht, aber die oben genannten reichen vollkommen aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Grob-Timing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es geht endlich los!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Und es ist sogar in einem Satz erklärt: Drücke &amp;quot;T&amp;quot;, damit du hören kannst, was die Leute sagen, klicke mit der linken Maustaste dort auf der Waveform, wo der Satz anfängt, und mit der rechten Maustaste dort, wo er aufhört. Fertig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
War doch ganz einfach, oder?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein wenig ausführlicher:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spiel als erstes das Audio ab. Du siehst einen weißen Marker laufen, der dir zeigt, welche Stelle du gerade hörst. Lass ihn laufen, bis du den ersten gesprochenen Satz hörst. Klicke an die Stelle, wo der Marker war, mit der linken Maustaste. Drücke etwas weiter die rechte Maustaste, etwa da, wo du denkst, dass der Satz aufhören wird. Du siehst, beim Linksklick erschien ein roter Marker, beim Rechtsklick ein gelber. Hast du beide Marker gesetzt, dann färbt sich der Bereich zwischen den Markern rot. Außerdem siehst du, wie die Felder &amp;lt;tt&amp;gt;Start Time&amp;lt;/tt&amp;gt; und &amp;lt;tt&amp;gt;End Time&amp;lt;/tt&amp;gt; blau hinterlegt werden. Das zeigt dir, dass du die Zeitgabe für diese Zeile gerade geändert hast.&amp;lt;br&amp;gt;Noch ist allerdings nichts endgültig, denn meistens ist es mit einem Klick nicht getan. Dein Ziel ist es, den Satz exakt zu erwischen: Der rote Marker muss genau am Anfang des Satzes sein, der gelbe genau am Ende. Dabei helfen dir die Tastaturkürzel, die du dir hoffentlich gemerkt hast. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um zu sehen, ob du genau am Anfang bist, drücke einfach einmal &amp;quot;Q&amp;quot;. Hörst du den Sprecher reden? Wenn ja, klicke mit der linken Maustaste einfach ein wenig weiter links auf der Waveform. Wenn du nichts hörst, drücke einmal &amp;quot;E&amp;quot;, um zu hören, ob der Sprecher direkt zu reden anfängt. Wenn nicht, dann hast du den Marker zuweit nach links bewegt. Justiere den Marker, und fertig ist die Startzeit. Das gleiche muss nun mit dem gelben Marker gemacht werden. Drückst du &amp;quot;D&amp;quot;, dann sollte der Schluss des Satzes zu hören sein; drückst du &amp;quot;W&amp;quot;, dann sollte nichts mehr vom Sprecher zu hören sein. Um weiterzumachen, drücke &amp;quot;G&amp;quot;, damit übernimmt Aegis deine Angaben und springt automatisch in die nächste Untertitelzeile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_roughtiming.jpg|Grob-Timing]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem du &amp;quot;G&amp;quot; gedrückt hast, siehst du wie die Marker ihre Position gewechselt haben und wie deine alte Markierung abgedunkelt erscheint. Aegisub nimmt einfach die Endzeit, die du vorher angegeben hast als Startzeit für die neue Zeile und setzt den End-Marker 2 Sekunden weiter.&amp;lt;br&amp;gt;Den oben beschriebenen Vorgang wiederholst du einfach noch ca. 300 mal und dein erstes Timing-Skript ist so gut wie fertig :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ach ja: Sollten mehrere Personen gleichzeitig sprechen, das interessiert dich nicht. Du nimmst einfach immer die Start- und Endzeit der jeweiligen Zeile, selbst wenn sich die Markierung mit der einer vorherigen Zeilen überschneiden sollte. Dies auszubügeln ist Aufgabe des Typesetters, wir haben schon genug zu tun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du fertig mit dem Rough Timing bist, &#039;&#039;&#039;speichern&#039;&#039;&#039;! Das ist sehr wichtig! Am besten speicherst du die Datei als &amp;lt;tt&amp;gt;Name_der_Serie[Rough_Timing].ass&amp;lt;/tt&amp;gt; ab, denn wir werden eventuell später nochmal auf das Rough Timing zurückgreifen müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Fein-Timing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
oder: &amp;quot;Hilfe, was haben diese pinkfarbenen Linien in meiner wunderschönen grünen Wellenform verloren o_O! &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Leads ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Warum sind in unseren heutigen Zeit Filme und Serien erfolgreicher als Bücher? Weil man bei Filmen nicht lesen muss! Lesen beansprucht viel mehr Zeit als zuzuhören, und das muss auch beim Subben berücksichtigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein Sprecher redet manchmal schneller, als ein Zuschauer lesen kann; darum sorgen wir als Timer dafür, dass selbst ein langsamer Leser alles mitbekommt ohne den Pauseknopf drücke zu müssen. Wie macht man das? Man verlängert die Einblendungsdauer eines Untertitels ein wenig in beide Richtungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du jetzt denkst: &#039;&#039;&amp;quot;Verdammt, hättest du mir das nicht früher sagen können, ich hab schon mein gesamtes Script getimed?&amp;quot;&#039;&#039;, keine Sorge, das läuft alles automatisch ab. Aegisub hat ein wundervolles Feature namens &#039;&#039;&#039;Post-Processing&#039;&#039;&#039; was dir diese Aufgabe abnimmt. Mehr dazu [[#Post-Processing|später]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um dem Leser mehr Zeit zu geben, fügen wir Lead-ins und Lead-outs ein. Der Unterschied zwischen In und Out ist, dass &#039;&#039;&#039;Lead-ins&#039;&#039;&#039; den Anfang verlängern und &#039;&#039;&#039;Lead-outs&#039;&#039;&#039; das Ende. Meistens dauern Lead-ins weniger lang als Lead-outs (etwa die Hälfte der Zeitdauer in Mikrosekunden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_leads.jpg|Leads (Beispiel)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Scenetiming ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du wirst dich sicherlich gewundert haben, was diese pinkfarbenen Linien in der Waveform zu bedeuten haben. Ganz einfach: Aegisub hat ein weiteres besonderes Feature, mit dem beim Laden des Videos Keyframes innerhalb der Audiowaveform angezeigt werden. Was sind also Keyframes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für Timer sind &#039;&#039;&#039;Keyframes&#039;&#039;&#039; im Grunde die Bezeichnung für das erste Bild einer neuen Szene. Ein guter Timer weiß, dass es dem menschlichen Auge hilft, die Untertitel entspannter zu lesen, wenn diese nicht über eine Szene hinaus laufen (sogenannte Scenebleeds). Wenn sich die Szene abrupt ändert, der Untertitel aber nicht, wundert sich das Gehirn, &amp;quot;Was ist denn hier passiert?&amp;quot; und hat den Faden verloren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um das zu vermeiden, gibt es das &#039;&#039;&#039;Scenetiming&#039;&#039;&#039;. Hier nimmt dir ebenfalls das [[#Post-Processing|Post-Processing]] den größten Teil der Arbeit ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scenebleed (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_scenebleed.gif|Scenebleed (derselbe Untertitel bleibt über einen Szenenwechsel hinaus sichtbar)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kein Scenebleed (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_noscenebleed.gif|kein Scenebleed (der Untertitel verschwindet im Moment des Szenenwechsels)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Linking ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Linking von Untertiteln gehört zum guten Stil. Man kann sich darüber streiten, ob es sinnvoll und notwendig ist, aber ich persönlich bevorzuge ein Linking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Linking&#039;&#039;&#039; bedeutet, die Endzeit der vorherigen Zeile mit der Startzeit der nachfolgenden Zeile gleichzusetzen, falls diese beiden Zeitpunkte nahe beieinander liegen sollten. Klingt verwirrend, aber die folgenden Bilder sollten es deutlich machen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kein Linking (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_nolinking.gif|Linking (irritierende Pause zwischen zwei Untertitel-Einblendungen)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Linking (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_linking.gif|kein Linking (keine Pause zwischen zwei Untertitel-Einblendungen)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch diese Aufgabe übernimmt das Postprocessing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Post-Processing ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wie also nutzt man dieses Wunder Gottes und die Erfüllung aller Timerträume? Unter &amp;lt;tt&amp;gt;Timing&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Timing Post-Processor...&amp;lt;/tt&amp;gt; gelangt man in das sagenumwobene Menü.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mehrere Optionen stehen zur Verfügung. Die Optionen sind selbsterklärend, daher werde ich nicht zu sehr in Detail gehen.&amp;lt;br&amp;gt;Im Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Lead in&amp;lt;/tt&amp;gt; bzw. &amp;lt;tt&amp;gt;Lead out&amp;lt;/tt&amp;gt; gibt man die Anzahl der Millisekunden ein, um die man die Einblendungsdauer einer jeden Zeile nach vorne bzw. hinten verlängern möchte. Lead-ins dauern etwa 40-250 ms, Lead-outs etwa 200-500 ms. Ich persönlich wähle als Lead-in 200 ms und als Lead-out 400 ms, aber das ist Geschmackssache.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die nächste Option ist für das Linking der Untertitel. Im Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Threshold&amp;lt;/tt&amp;gt; gibt man an, wieviele Millisekunden die Untertitel maximal voneinander getrennt liegen dürfen, bevor sie ohne dazwischenliegende Pause angezeigt werden sollen. Standard ist 300, ich persönlich bevorzuge 350. Der Bias (?) ist in meinen Augen ein wenig verbuggt, irgendwie hält er ab und zu nicht das, was er verspricht; aus diesen Grunde wende ich einen Trick an, den ich später erklären werde. Schieb den Regler einfach in die Mitte oder nach ganz rechts, nur links sollte er nicht sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die letzte Option beinhaltet die Einstellungen für das &#039;&#039;&#039;Keyframe snapping&#039;&#039;&#039; (nur möglich, wenn ein Video geladen wurde). Keyframe snapping bedeutet: Wenn ein Untertitel in der Nähe eines Keyframes liegt (der pinkfarbenen Linie), dann wird die Start/Endzeit der Zeile verkürzt oder verlängert, sodass die Zeile genau beim Keyframe anfängt oder aufhört. Wenn du den Mauszeiger über die Felder bewegst, dann bekommst du eine kleine Erklärung der einzelnen Optionen, daher möchte ich nicht näher darauf eingehen. Wichtig ist, dass die Optionen hier nicht in Millisekunden, sondern in Frames gemessen werden. (Ein Frame dauert je nach Bildwiederholrate des Videos zwischen 40 und 50 Millisekunden.)&amp;lt;br&amp;gt;Wie hoch du die Frameanzahl setzt, ist dir überlassen - probier einfach mal ein paar Möglichkeiten aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du fertig bist, alles einzustellen, dann stell sicher, dass du den Haken neben den Optionen setzt. Erinnerst du dich noch an den Trick, den ich erwähnt habe? Er ist im Grunde simpel: Ich führe das Post-Processing zweimal durch. Wenn du alles eingestellt hast und auf &amp;lt;tt&amp;gt;OK&amp;lt;/tt&amp;gt; drückst, dann wird Aegisub beim Linking der Zeilen der jeweils späteren von zwei dabei verbundenen Zeilen keinen Lead-in geben. Das mag ich persönlich nicht - daher wende ich als Erstes das Post-Processing nur mit den Lead-ins an (im Feld gebe ich die Hälfte der eigentlichen Lead-in-Dauer ein). Danach öffne ich den Post-Processor nochmal und wähle diesmal alle Optionen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_postprocessor.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;Ok&amp;lt;/tt&amp;gt; drücken und Aegis übernimmt alles. Dein Timing-Script ist fertig!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herzlichen Glückwunsch! Du hast es geschafft! Gut gemacht! (&amp;gt;^_^)&amp;gt; (&amp;gt;^_^&amp;lt;) &amp;lt;(^_^&amp;lt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jetzt solltest du dein Script speichern. Allerdings ist es ratsam, es nicht als [[#Rough Timing|Rough Timing]], sondern als neue Datei zu speichern, zum Beispiel mit dem Namen &amp;lt;tt&amp;gt;Serie_[Timing].ass&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es war ein langer Weg, aber wir haben ihn gemeinsam gemeistert. Ein neuer Timer wurde geboren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Kontrolldurchgang ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dein Script ist jetzt im Grunde fertig. Allerdings ist es sinnvoll, deine Arbeit noch einmal zu kontrollieren. Jeder Mensch macht Fehler, und Maschinen erst recht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obwohl das Post-Processing so gut wie alles erledigt hat, kann es passieren, dass dabei ein [[#Scenetiming|Scenebleed]] nicht beseitigt wurde. Die passiert zum Beispiel dann, wenn das Programm sich zwischen zwei vom geplanten Einblendungszeitpunkt ähnlich weit entfernten Keyframes entscheiden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Geh einfach auf &amp;lt;tt&amp;gt;View&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Full View&amp;lt;/tt&amp;gt; und schau dir die gesamte Episode nochmal von vorne an. Solltest du einen Fehler sehen, dann wähle die Zeile aus, in welcher sich der Fehler befindet, und beseitige diesen. Um einen Scenebleed zu beseitigen, musst du einfach den roten oder gelben Marker genau auf die pinke Linie verschieben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hoffentlich haben sich bei deinem Script keine Fehler eingeschlichen; falls doch, sind diese schnell beseitigt. Herzlichen Glückwunsch - jetzt hast du ein perfekt getimtes Script.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Shifting ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh verflucht seien diese Encoder, die immer wieder neue Raws finden! In deiner Karriere als Timer wird dich mit Sicherheit jemand fragen, ob du nicht dein &#039;&#039;&#039;Timing zu einem neuem Raw shiften&#039;&#039;&#039; kannst. Hier hilft dir ebenfalls Aegisub wieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lade das neue Video in Aegisub und öffne dein Script. Du wirst feststellen, dass dein Timing nicht mehr an der Stelle, an der es sein sollte; das musst du jetzt ausbügeln. Wähle eine Zeile und bring einfach den roten Marker an die Position, an der er eigentlich sein sollte. Die Zeit im jetzt blau unterlegtem Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Start Time&amp;lt;/tt&amp;gt; ist die neue Startzeit, aber wenn du bei der Startzeit der Zeile guckst, siehst du, dass sich diese nicht verändert hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jetzt gilt es, den Unterschied zwischen den beiden Zeiten zu berechnen. Hast du diesen Wert ermittelt, dann schreibe ihn dir auf oder merke ihn dir. Ohne die neue Startzeit zu übernehmen, gehst du jetzt ins Menü &amp;lt;tt&amp;gt;Timing&amp;lt;/tt&amp;gt; und wählst dort &amp;lt;tt&amp;gt;Shift Times...&amp;lt;/tt&amp;gt; aus. In das Kästchen &amp;lt;tt&amp;gt;Time&amp;lt;/tt&amp;gt; gibst du die eben errechnete Zeitdifferenz ein. Darunter musst du zwischen &amp;lt;tt&amp;gt;Forward&amp;lt;/tt&amp;gt; und &amp;lt;tt&amp;gt;Backward&amp;lt;/tt&amp;gt; wählen: Wenn die Zeilen früher erscheinen sollen, wähle &amp;lt;tt&amp;gt;Backward&amp;lt;/tt&amp;gt;, wenn sie später erscheinen sollen, &amp;lt;tt&amp;gt;Forward&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kannst außerdem auswählen&lt;br /&gt;
* ob &#039;&#039;alle&#039;&#039; Zeilen verschoben werden sollen oder &#039;&#039;nur ein Teil der Zeilen&#039;&#039; und&lt;br /&gt;
* ob Start und Endzeiten betroffen sein sollen oder nur eine der beiden Angaben,&lt;br /&gt;
eigentlich selbsterklärend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit &amp;lt;tt&amp;gt;OK&amp;lt;/tt&amp;gt; bestätigen - und schon hast du dein Script dem neuen Video angepasst. Doch Vorsicht! Bei einer solchen Anpassung können [[#Scenetiming|Scenebleeds]] entstehen!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abhilfe schafft mal wieder das [[#Post-Processing|Post-Processing]]. Einfach nur &amp;lt;tt&amp;gt;Keyframe snapping&amp;lt;/tt&amp;gt; aktivieren, in den Kästchen &amp;lt;tt&amp;gt;1/&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt;/&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt;/&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt; auswählen und fertig - Aegisub hat die durchs Shiften entstandenen unerwünschten Scenebleeds ausgebügelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Karaoke Timing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Einleitung ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karaoke Timing beginnt wie normales Timing: Script und Video laden, dann alle Zeilen timen. Meistens sind jeweils drei Zeilen vorhanden: Kanji, Romaji und die Übersetzung. Beim Timing einfach alle drei Zeilen wählen, bevor du &amp;quot;G&amp;quot; drückst. Beim Karaoke Timing gibt es kein [[#Fine Timing|Fine Timing]], [[#Rough Timing|Rough Timing]] reicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Silben-Zerlegung einer Zeile ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um einen Karaokeeffekt zu erhalten, musst du nicht nur die Zeile timen, sondern auch &#039;&#039;jede einzelne Silbe innerhalb dieser Zeile&#039;&#039;. Um das zu vereinfachen, biete Aegisub den &#039;&#039;&#039;Karaokemode&#039;&#039;&#039; an. Dafür wählst du die erste Romajizeile aus, denn die Kanjizeilen (die mit den japanischen Schriftzeichen) und die Übersetzung interessieren uns vorerst noch nicht. Unterhalb der Waveform siehst du einen Button mit der Aufschrift &amp;lt;tt&amp;gt;Karaoke&amp;lt;/tt&amp;gt;; klicke auf diesen Button, um in den Karaokemode zu wechseln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neben dem &amp;lt;tt&amp;gt;Karaoke&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button siehst du jetzt einen aktivierten &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button. Klick auf diesen &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button und bewege deine Maus über die Kästchen rechts. Du siehst, dass an der Mausposition ein Marker erscheint. Überall dort, wo du mit der linken Maustaste hinklickst, erscheint ein blauer Marker. Jeweils zwei Markern begrenzen eine Silbe. Wenn du also einen Text wie &amp;quot;kono gaido wa sugoi&amp;quot; hast, möchtest du &amp;quot;ko|no |ga|i|do |wa |su|go|i&amp;quot; erreichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls du dabei einen Fehler gemacht hast, kannst du nochmal an die selbe Stelle klicken, um den dortigen Marker wieder zu entfernen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du fertig bist, drück einfach Enter oder &amp;quot;G&amp;quot;. In deiner Zeile erscheint jetzt überall dort, wo du einen Marker gesetzt hast, ein Symbol. Im Textbereich siehst du, dass jedes Symbol für &amp;lt;tt&amp;gt;{\k...}&amp;lt;/tt&amp;gt; steht. Die Zahl hinter dem &amp;quot;k&amp;quot; gibt in Milisekunden an, wie lange die Silbe dauert. Diese Zahl müssen wir anschließend noch ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Silben-Timing ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Silbe zu timen funktioniert genauso wie das Timen einer normalen Zeile, allerdings klickst du nicht mit den Maustasten, sonder ziehst die gelben Linien nach links oder rechts. Mit den Tastaturkürzeln kannst du also hören, wann eine Silbe anfängt und wann sie aufhört. Die gestrichelte Linie für die erste Silbe ziehst du mit der gedrückten linken Maustaste an die richtige Position. Um die nächste Silbe zu bearbeiten, kannst du entweder auf die Silbe in der Waveform klicken oder in das Kästchen neben dem &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button. Nach einigem Hin und Her sollte alles in Ordnung sein und du kannst mit &amp;quot;G&amp;quot; oder Enter deine Änderungen übernehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sollte es eine Pause innerhalb der Zeile geben, dann musst du eine weiter &amp;lt;tt&amp;gt;{\k...}&amp;lt;/tt&amp;gt;-Box einfügen. Klick nochmal auf &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt; und klicke dann zwischen die beiden Silben, zwischen denen die Pause liegt. Mit der Enter-Taste fügst du nun eine Pause ein, die du wie eine Silbe verändern kannst. Ganz leicht, oder?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kanji Timer ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine noch recht neue Aegisub-Funktion ist der &#039;&#039;&#039;Kanji Timer&#039;&#039;&#039;. Er hilft, das Timing für die Romaji auf die Kanji zu übertragen. Um ihn zu nutzen, müssen wir allerdings vorher erst Styles erstellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Styles sind eigentlich etwas für Typesetter, also gehe ich jetzt nicht ins Detail, sondern erkläre nur, wie man Styles erstellt. Im Menü unter &amp;lt;tt&amp;gt;Subtitles&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Styles Manager...&amp;lt;/tt&amp;gt; gelangst du in das Hauptmenü für Styles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du siehst dort im rechten Fenster wahrscheinlich den Style &amp;lt;tt&amp;gt;Default&amp;lt;/tt&amp;gt;. Klicke einfach auf den Button unten rechts mit der Aufschrift &amp;lt;tt&amp;gt;Copy&amp;lt;/tt&amp;gt;, nachdem du &amp;lt;tt&amp;gt;Default&amp;lt;/tt&amp;gt; ausgewählt hast. Ein neues Fenster öffnet sich und du solltest hier nur den &amp;lt;tt&amp;gt;Style name&amp;lt;/tt&amp;gt; in &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji&amp;lt;/tt&amp;gt; ändern und &amp;lt;tt&amp;gt;OK&amp;lt;/tt&amp;gt; drücken. Das Ganze machen wir gleich nochmal, aber diesmal nennen wir den neuen Style &amp;lt;tt&amp;gt;Romaji&amp;lt;/tt&amp;gt;. Schließe den Style Manager wieder. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wähle jetzt alle Romaji-Zeilen aus (Taste &amp;quot;Strg&amp;quot; gedrückt halten und auf alle Zeilen klicken :P). Unter dem &amp;lt;tt&amp;gt;Karaoke&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button neben dem &amp;lt;tt&amp;gt;Comment&amp;lt;/tt&amp;gt;-Kästchen findest du ein Dropdown-Menü. Hier wählst du jetzt den Style-Name &amp;lt;tt&amp;gt;Romaji&amp;lt;/tt&amp;gt; aus. Anschließend dasselbe für die Kanji-Zeilen, mit dem neuen Style-Namen &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für die Übertragung des fertigen Silbentimings der Roumaji auf die Kanjis öffnest du den Kanji-Timer (&amp;lt;tt&amp;gt;Timing&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji Timer...&amp;lt;/tt&amp;gt;). Rechts wählst du als &amp;lt;tt&amp;gt;Source&amp;lt;/tt&amp;gt; den Style &amp;lt;tt&amp;gt;Romaji&amp;lt;/tt&amp;gt;, als &amp;lt;tt&amp;gt;Dest&amp;lt;/tt&amp;gt; den Style &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji&amp;lt;/tt&amp;gt;. Klicke auf &amp;lt;tt&amp;gt;Start&amp;lt;/tt&amp;gt;, und schon kannst du mit den Pfeiltasten eine Silbe wählen und das zugehörige Kanji. Mit der Enter-Taste geht es dann zur nächsten Silbe. Wenn du fertig bist, schließe das Fenster und schon bist du fertig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Ende / Kontakt =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, das war&#039;s dann auch von mir. Ich bin sicher, dass noch ein paar Fragen offen sind (wie zum Beispiel Alphatiming, aber lass bloss die Finger davon :P).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du also Fragen hast, kannst du mir gerne eine Email ([mailto:bakadono.2@googlemail.com bakadono.2@googlemail.com]) schicken. Solltest du Verbesserungsvorschläge (auch Rechtschreib- und Formfehler) haben, nur her damit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich hoffe, ich konnte etwas helfen und du wirst ein erfolgreicher Timer ;)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Timing-Tutorial&amp;diff=3331</id>
		<title>Timing-Tutorial</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Timing-Tutorial&amp;diff=3331"/>
		<updated>2008-03-09T20:42:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: /* Kanji Timer */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Introduction =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, bevor wir anfangen möchte ich diesen Guide ein wenig näher erläutern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es gibt, wenn man mal ein wenig sucht, mindestens 25 verschiedene Timing-Tutorials im Internet. Ich habe selber einige davon gelesen und viel aus ihnen gelernt. Nur sind die meisten dieser Tutorials mittlerweile veraltet und nutzen nicht die Möglichkeiten, die uns die weiterentwickelten Programme bieten (allen voran Aegisub).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich habe vor zwei Jahren als Timer angefangen und im Laufe der Zeit einige Erfahrung gesammelt, was Timing angeht; daher dachte ich mir, ich schreibe daraus ein Tutorial. Dieses Tutorial ist als kleine Hilfe auf deinem Weg zum Timer gedacht. Die hier gezeigten Wege und Lösungen sind nicht unbedingt die schnellsten, besten oder einfachsten - ich möchte einfach nur &#039;&#039;meinen Weg&#039;&#039; ein wenig näher erläutern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bitte vergiss nicht, dass dies mein erster Versuch ist, ein Tutorial zu schreiben. Wenn du etwas nicht verstehst oder Vorschläge zur Verbesserung hast: [[#Kontakt|Am Ende des Tutorials]] stehen meine Kontaktdaten, also melde dich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= FAQ =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was ist Fansubbing?&lt;br /&gt;
* A: Fansubben bedeutet, Untertitel für Serien oder Filme zu erstellen, die nicht in der eigenen Sprache ausgestrahlt werden. Fansubs werden von Fans für Fans erstellt und sind kostenlos. Fansubs werden gewöhnlich von Freaks erstellt, die zuviel Zeit haben und sich in Gruppen zusammenschließen, um ihr heißgeliebtes Anime anderen Menschen aufzudrängen.&amp;lt;br&amp;gt;Innerhalb der Gruppen gibt es unterschiedliche Aufgaben, welche meist Rawproviding, Translation, Timing, Editing, Typesetting, Karaoke FX, Encoding und Quality Check sind. Dieses Tutorial befasst sich mit Timing sowie mit Karaoke Timing, welches man für Karaoke benötigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was ist Timing?&lt;br /&gt;
* A: Timing ist im Grunde nichts anderes, als die Festlegung derjenigen Zeitspanne, während derer ein Untertitel auf dem Bildschirm erscheinen soll. Timing wird in Rough Timing und Fine Timing unterteilt. [[#Rough Timing|Rough Timing]] besteht lediglich darin, festzulegen, in welchem Zeitinterwall jeweils eine Person im Film redet; [[#Fine Timing|Fine Timing]] bedeutet, die Untertitel dem Video anzupassen, um sogenannte Scenebleeds zu vermeiden. Mehr dazu [[#Fine Timing|später]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was ist Scene Timing?&lt;br /&gt;
* A: Siehe [[#Fine Timing|Fine Timing]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was sind Lead-ins und Lead-outs?&lt;br /&gt;
* A: Als Lead-ins/outs bezeichnet man die extra Zeit, die man beim Timing berücksichtigt, um es dem Zuschauer zu erleichtern, die Untertitel mitzulesen. Mehr dazu erfährst du im Kapitel [[#Fine Timing|Fine Timing]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Welche Programme brauche ich dafür?&lt;br /&gt;
* A: Es gibt viele Programme, die fürs Timing geeignet sind. Dieser Guide ist nur auf Aegisub ausgelegt und ich empfehle auch jedem, Aegisub zu benutzen, angesichts der Tatsache, dass Aegisub das einzige freie Untertitelprogramm ist, welches ständig weiterentwickelt wird. Aegisub kann man [http://malakith.net/aegiwiki/Main_Page hier] herunterladen.&amp;lt;br&amp;gt;Sabbu ist eine sehr gute Alternative, von vielen Timern geliebt, wird aber leider nicht mehr weiterentwickelt und sollte deshalb gemieden werden. Von Substation Alpha, Subtitle Workshop und Medusa kann ich nur abraten: Diese Programme haben in keinster Weise den Umfang von Aegisub oder Sabbu und sind veraltet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Wie hoch ist der Zeitaufwand für eine Episode?&lt;br /&gt;
* A: Ich würde sagen, zwischen 1-2 Stunden sind am Anfang normal. Später wird es sich so zwischen 30-90 Minuten handeln, und wenn dir Qualität wichtig ist, überprüfst du dein Timing am Ende noch nach Fehlern, was nochmal etwa 20 Minuten dauern wird. Aber ich persönlich mache zwischendurch meist eine Pause, denn Timing kann sehr öde sein, da braucht man zwischendurch Abwechslung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Muss ich Japanisch sprechen können, um Timer zu werden?&lt;br /&gt;
* A: Absolut nicht! Man kann auch ohne Japanisch-Kenntnisse hören, wann eine Person etwas sagt und wann nicht. Allerdings ist Japanisch eine tolle Sprache und sicherlich hilfreich, sowohl beim Timen als auch generell beim Fansub gucken. Mit der Zeit wirst du wahrscheinlich eh japanische Wörter lernen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Dein Tutorial ist mies, wo kann ich Timing noch lernen? / Ich hab da was nicht verstanden, kann ich irgendwo nachsehen? / Wie installiere ich Aegisub?&lt;br /&gt;
* A: [http://aegisub.cellosoft.com/docs/ Aegisub Hilfe] &amp;lt;-- hier sollte man alles finden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Timing hört sich langweilig an, lohnt es sich überhaupt Timer zu werden?&lt;br /&gt;
* A: Timing &#039;&#039;ist&#039;&#039; langweilig und niemand wird es dir danken, dass du deine Freizeit geopfert hast. Viele Leute loben tolle Karaoke-Effekte, einen schönen Encode oder super Typesetting, als Timer musst du aber auf Lorbeeren verzichten. Allerdings ist Timing auch notwendig dafür, dass dein Lieblingsanime als Fansub erscheint. Ob es den Aufwand wert ist, musst du selber entscheiden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Timing Tutorial =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Preparations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich nehme an, du hast Aegisub schon installiert und bist bereit, deinen ersten Versuch zu starten. Als Allererstes benötigst du 2 Sachen: Einen [[Raw]] (Workraw bevorzugt) und ein Script mit der Übersetzung (hoffentlich als .txt / [[.ssa]] / [[.ass]] gespeichert).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein perfektes Script ist in einer .txt Datei und beinhaltet den Sprecher, gefolgt von einem &amp;quot;:&amp;quot; und der Übersetzung. Etwa so:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Ren:Excuse me.&lt;br /&gt;
 Ren:Shinra-sama, it&#039;s morning.&lt;br /&gt;
 Shinra:Ren?&lt;br /&gt;
 Ren:Yes.&lt;br /&gt;
 Shinra:I had too much to drink and my head hurts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Damit es losgehen kann, musst du als Erstes die beiden vorhin erwähnten Dateien öffnen. Zuerst das Script:&lt;br /&gt;
Du kannst dafür entweder auf das &amp;lt;tt&amp;gt;Open File&amp;lt;/tt&amp;gt;-Symbol klicken oder aber auf &amp;lt;tt&amp;gt;File -&amp;gt; Open Subtitles...&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
Es erscheint ein Menü &amp;lt;tt&amp;gt;Text Import options&amp;lt;/tt&amp;gt;, in dem du den Import deines Script einstellen kannst.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Actor Separator&amp;lt;/tt&amp;gt; wählst du das Symbol aus, welches den Sprecher von der Übersetzung trennt. In dem Script oben wäre das die Standardeinstellung &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;:&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;Comment starter&amp;lt;/tt&amp;gt; legt das Symbol fest, mit dem Zeilen Kommentarzeilen eingeleitet werden sollen. Kommentarzeilen sind nur innerhalb des Programms sichtbar, nicht im Video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Nächstes laden wir das Video unter &amp;lt;tt&amp;gt;Video&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Open Video...&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_openvideore2.jpg|Dateiauswahldialog zum Öffnen der Raw-Videodatei]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einfach deinen Raw suchen und auf &amp;lt;tt&amp;gt;Öffnen&amp;lt;/tt&amp;gt; klicken. Sollte der Raw in einem anderen Format als [[.avi]] oder [[.avs]] sein (z.B. [[.mkv]]), musst du bei Dateityp &amp;lt;tt&amp;gt;Other supported formats...&amp;lt;/tt&amp;gt; auswählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um loszulegen, fehlt allerdings noch die &#039;&#039;&#039;Audiospur&#039;&#039;&#039;. Dazu gehst du auf &amp;lt;tt&amp;gt;Audio&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Open Audio from Video&amp;lt;/tt&amp;gt;. Das Laden des Audios kann einen Augenblick dauern, nach ein paar Sekunden sollte die Oberfläche aber so aussehen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_everythingloaded.jpg|Nach dem Laden des Audio-Streams]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der grüne Streifen ist die &#039;&#039;&#039;Waveform&#039;&#039;&#039; - die beste Hilfe, die du beim Timen bekommen kannst. Mit der Zeit wirst du an diesem Streifen genau erkennen können, wann jemand anfängt zu reden und wann er aufhört.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rechts neben der Waveform siehst du drei Regler. Die ersten beiden strecken die Waveform und vergrößern oder verkleinern sie, was sehr hilfreich sein kann. Der letzte Regler stellt die Lautstärke ein. Versuch einfach mal, ein wenig damit herumzuspielen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eigentlich kann es jetzt losgehen, aber um es ein wenig übersichtlicher zu machen, würde ich dir empfehlen, unter &amp;lt;tt&amp;gt;View&amp;lt;/tt&amp;gt; die Anzeigeform &amp;lt;tt&amp;gt;Audio+Subs View&amp;lt;/tt&amp;gt; auszuwählen, denn das Video stört im Grunde nur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Shortcuts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also gut, jetzt geht&#039;s endlich los. Oder doch nicht? Vorher möchte ich dir noch die Shortcuts erklären.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann theoretisch mit der Maus wild herumklicken und so ein Script timen, aber das resultiert nur in einem Chaos und beansprucht den dreifachen Zeitaufwand. Du solltest daher versuchen, von Anfang an &#039;&#039;&#039;Shortcuts&#039;&#039;&#039;, also die Tastatur, zu benutzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hier möchte ich die wichtigsten für das Timing benötigten Shortcuts erklären. (Beachte hierbei bitte, dass ich die SSA-Shortcuts verwende. Das ist Gewohnheitssache; wenn du die neuen Shortcuts benutzen oder deine eigene Tastaturbelegung erstellen willst, gehe unter &amp;lt;tt&amp;gt;View&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Options...&amp;lt;/tt&amp;gt; auf das Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Hotkeys&amp;lt;/tt&amp;gt;.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;quot;S&amp;quot; : Spielt die Linie von der Startmarkierung bis zur Endmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;T&amp;quot; : Spielt die Linie von der Startmarkierung bis zum Ende des Videos ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;H&amp;quot; : Stopt das Abspielen des Audios.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;D&amp;quot; : Spielt 500ms vor  der Endmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;W&amp;quot; : Spielt 500ms nach der Endmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;Q&amp;quot; : Spielt 500ms vor  der Startmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;E&amp;quot; : Spielt 500ms nach der Startmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;G&amp;quot; : Speichert die Markierungen und springt direkt zur nächsten Zeile. (Wirst du seeeehr oft drücken ;))&lt;br /&gt;
* &amp;quot;A&amp;quot; : Bewegt die Waveform nach links &amp;lt;small&amp;gt;(Wenn du eine Maus mit Scrollrad hast, kannst du einfach scrollen, um die Waveform zu bewegen, mag ich persönlich lieber)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;quot;F&amp;quot; : Bewegt die Waveform nach rechts &amp;lt;small&amp;gt;(Wenn du eine Maus mit Scrollrad hast, kannst du einfach scrollen, um die Waveform zu bewegen, mag ich persönlich lieber)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das sind die Shortcuts, die du dir merken solltest. Mehr Shortcuts zu kennen ist sicherlich nicht schlecht, aber die oben genannten reichen vollkommen aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rough Timing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es geht endlich los!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Und es ist sogar in einem Satz erklärt: Drücke &amp;quot;T&amp;quot;, damit du hören kannst, was die Leute sagen, klicke mit der linken Maustaste dort auf der Waveform, wo der Satz anfängt, und mit der rechten Maustaste dort, wo er aufhört. Fertig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
War doch ganz einfach, oder?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein wenig ausführlicher:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spiel als erstes das Audio ab. Du siehst einen weißen Marker laufen, der dir zeigt, welche Stelle du gerade hörst. Lass ihn laufen, bis du den ersten gesprochenen Satz hörst. Klicke an die Stelle, wo der Marker war, mit der linken Maustaste. Drücke etwas weiter die rechte Maustaste, etwa da, wo du denkst, dass der Satz aufhören wird. Du siehst, beim Linksklick erschien ein roter Marker, beim Rechtsklick ein gelber. Hast du beide Marker gesetzt, dann färbt sich der Bereich zwischen den Markern rot. Außerdem siehst du, wie die Felder &amp;lt;tt&amp;gt;Start Time&amp;lt;/tt&amp;gt; und &amp;lt;tt&amp;gt;End Time&amp;lt;/tt&amp;gt; blau hinterlegt werden. Das zeigt dir, dass du die Zeitgabe für diese Zeile gerade geändert hast.&amp;lt;br&amp;gt;Noch ist allerdings nichts endgültig, denn meistens ist es mit einem Klick nicht getan. Dein Ziel ist es, den Satz exakt zu erwischen: Der rote Marker muss genau am Anfang des Satzes sein, der gelbe genau am Ende. Dabei helfen dir die Shortcuts, die du dir hoffentlich gemerkt hast. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um zu sehen, ob du genau am Anfang bist, drücke einfach einmal &amp;quot;Q&amp;quot;. Hörst du den Sprecher reden? Wenn ja, klicke mit der linken Maustaste einfach ein wenig weiter links auf der Waveform. Wenn du nichts hörst, drücke einmal &amp;quot;E&amp;quot;, um zu hören, ob der Sprecher direkt zu reden anfängt. Wenn nicht, dann hast du den Marker zuweit nach links bewegt. Justiere den Marker, und fertig ist die Startzeit. Das gleiche muss nun mit dem gelben Marker gemacht werden. Drückst du &amp;quot;D&amp;quot;, dann sollte der Schluss des Satzes zu hören sein; drückst du &amp;quot;W&amp;quot;, dann sollte nichts mehr vom Sprecher zu hören sein. Um weiterzumachen, drücke &amp;quot;G&amp;quot;, damit übernimmt Aegis deine Angaben und springt automatisch in die nächste Untertitelzeile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_roughtiming.jpg|Grob-Timing]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem du &amp;quot;G&amp;quot; gedrückt hast, siehst du wie die Marker ihre Position gewechselt haben und wie deine alte Markierung abgedunkelt erscheint. Aegisub nimmt einfach die Endzeit, die du vorher angegeben hast als Startzeit für die neue Zeile und setzt den End-Marker 2 Sekunden weiter.&amp;lt;br&amp;gt;Den oben beschriebenen Vorgang wiederholst du einfach noch ca. 300 mal und dein erstes Timing-Skript ist so gut wie fertig :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ach ja: Sollten mehrere Personen gleichzeitig sprechen, das interessiert dich nicht. Du nimmst einfach immer die Start- und Endzeit der jeweiligen Zeile, selbst wenn sich die Markierung mit der einer vorherigen Zeilen überschneiden sollte. Dies auszubügeln ist Aufgabe des Typesetters, wir haben schon genug zu tun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du fertig mit dem Rough Timing bist, &#039;&#039;&#039;speichern&#039;&#039;&#039;! Das ist sehr wichtig! Am besten speicherst du die Datei als &amp;lt;tt&amp;gt;Name_der_Serie[Rough_Timing].ass&amp;lt;/tt&amp;gt; ab, denn wir werden eventuell später nochmal auf das Rough Timing zurückgreifen müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Post-Processing (Fine Timing) or Help, what are those pink lines doing in my beautiful green Waveform o_O! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Leads ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Warum sind in unseren heutigen Zeit Filme und Serien erfolgreicher als Bücher? Weil man bei Filmen nicht lesen muss! Lesen beansprucht viel mehr Zeit als zuzuhören, und das muss auch beim Subben berücksichtigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein Sprecher redet manchmal schneller, als ein Zuschauer lesen kann; darum sorgen wir als Timer dafür, dass selbst ein langsamer Leser alles mitbekommt ohne den Pauseknopf drücke zu müssen. Wie macht man das? Man verlängert die Einblendungsdauer eines Untertitels ein wenig in beide Richtungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du jetzt denkst: &#039;&#039;&amp;quot;Verdammt, hättest du mir das nicht früher sagen können, ich hab schon mein gesamtes Script getimed?&amp;quot;&#039;&#039;, keine Sorge, das läuft alles automatisch ab. Aegisub hat ein wundervolles Feature namens &#039;&#039;&#039;Post-Processing&#039;&#039;&#039; was dir diese Aufgabe abnimmt. Mehr dazu [[#Post-Processing|später]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um dem Leser mehr Zeit zu geben, fügen wir Lead-ins und Lead-outs ein. Der Unterschied zwischen In und Out ist, dass &#039;&#039;&#039;Lead-ins&#039;&#039;&#039; den Anfang verlängern und &#039;&#039;&#039;Lead-outs&#039;&#039;&#039; das Ende. Meistens dauern Lead-ins weniger lang als Lead-outs (etwa die Hälfte der Zeitdauer in Mikrosekunden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_leads.jpg|Leads (Beispiel)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Scenetiming ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du wirst dich sicherlich gewundert haben, was diese pinkfarbenen Linien in der Waveform zu bedeuten haben. Ganz einfach: Aegisub hat ein weiteres besonderes Feature, mit dem beim Laden des Videos Keyframes innerhalb der Audiowaveform angezeigt werden. Was sind also Keyframes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für Timer sind &#039;&#039;&#039;Keyframes&#039;&#039;&#039; im Grunde die Bezeichnung für das erste Bild einer neuen Szene. Ein guter Timer weiß, dass es dem menschlichen Auge hilft, die Untertitel entspannter zu lesen, wenn diese nicht über eine Szene hinaus laufen (sogenannte Scenebleeds). Wenn sich die Szene abrupt ändert, der Untertitel aber nicht, wundert sich das Gehirn, &amp;quot;Was ist denn hier passiert?&amp;quot; und hat den Faden verloren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um das zu vermeiden, gibt es das &#039;&#039;&#039;Scenetiming&#039;&#039;&#039;. Hier nimmt dir ebenfalls das [[#Post-Processing|Post-Processing]] den größten Teil der Arbeit ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scenebleed (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_scenebleed.gif|Scenebleed (derselbe Untertitel bleibt über einen Szenenwechsel hinaus sichtbar)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kein Scenebleed (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_noscenebleed.gif|kein Scenebleed (der Untertitel verschwindet im Moment des Szenenwechsels)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Linking ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Linking von Untertiteln gehört zum guten Stil. Man kann sich darüber streiten, ob es sinnvoll und notwendig ist, aber ich persönlich bevorzuge ein Linking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Linking&#039;&#039;&#039; bedeutet, die Endzeit der vorherigen Zeile mit der Startzeit der nachfolgenden Zeile gleichzusetzen, falls diese beiden Zeitpunkte nahe beieinander liegen sollten. Klingt verwirrend, aber die folgenden Bilder sollten es deutlich machen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kein Linking (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_nolinking.gif|Linking (irritierende Pause zwischen zwei Untertitel-Einblendungen)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Linking (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_linking.gif|kein Linking (keine Pause zwischen zwei Untertitel-Einblendungen)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch diese Aufgabe übernimmt das Postprocessing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Post-Processing ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wie also nutzt man dieses Wunder Gottes und die Erfüllung aller Timerträume? Unter &amp;lt;tt&amp;gt;Timing&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Timing Post-Processor...&amp;lt;/tt&amp;gt; gelangt man in das sagenumwobene Menü.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mehrere Optionen stehen zur Verfügung. Die Optionen sind selbsterklärend, daher werde ich nicht zu sehr in Detail gehen.&amp;lt;br&amp;gt;Im Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Lead in&amp;lt;/tt&amp;gt; bzw. &amp;lt;tt&amp;gt;Lead out&amp;lt;/tt&amp;gt; gibt man die Anzahl der Millisekunden ein, um die man die Einblendungsdauer einer jeden Zeile nach vorne bzw. hinten verlängern möchte. Lead-ins dauern etwa 40-250 ms, Lead-outs etwa 200-500 ms. Ich persönlich wähle als Lead-in 200 ms und als Lead-out 400 ms, aber das ist Geschmackssache.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die nächste Option ist für das Linking der Untertitel. Im Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Threshold&amp;lt;/tt&amp;gt; gibt man an, wieviele Millisekunden die Untertitel maximal voneinander getrennt liegen dürfen, bevor sie ohne dazwischenliegende Pause angezeigt werden sollen. Standard ist 300, ich persönlich bevorzuge 350. Der Bias (?) ist in meinen Augen ein wenig verbuggt, irgendwie hält er ab und zu nicht das, was er verspricht; aus diesen Grunde wende ich einen Trick an, den ich später erklären werde. Schieb den Regler einfach in die Mitte oder nach ganz rechts, nur links sollte er nicht sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die letzte Option beinhaltet die Einstellungen für das &#039;&#039;&#039;Keyframe snapping&#039;&#039;&#039; (nur möglich, wenn ein Video geladen wurde). Keyframe snapping bedeutet: Wenn ein Untertitel in der Nähe eines Keyframes liegt (der pinkfarbenen Linie), dann wird die Start/Endzeit der Zeile verkürzt oder verlängert, sodass die Zeile genau beim Keyframe anfängt oder aufhört. Wenn du den Mauszeiger über die Felder bewegst, dann bekommst du eine kleine Erklärung der einzelnen Optionen, daher möchte ich nicht näher darauf eingehen. Wichtig ist, dass die Optionen hier nicht in Millisekunden, sondern in Frames gemessen werden. (Ein Frame dauert je nach Bildwiederholrate des Videos zwischen 40 und 50 Millisekunden.)&amp;lt;br&amp;gt;Wie hoch du die Frameanzahl setzt, ist dir überlassen - probier einfach mal ein paar Möglichkeiten aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du fertig bist, alles einzustellen, dann stell sicher, dass du den Haken neben den Optionen setzt. Erinnerst du dich noch an den Trick, den ich erwähnt habe? Er ist im Grunde simpel: Ich führe das Post-Processing zweimal durch. Wenn du alles eingestellt hast und auf &amp;lt;tt&amp;gt;OK&amp;lt;/tt&amp;gt; drückst, dann wird Aegisub beim Linking der Zeilen der jeweils späteren von zwei dabei verbundenen Zeilen keinen Lead-in geben. Das mag ich persönlich nicht - daher wende ich als Erstes das Post-Processing nur mit den Lead-ins an (im Feld gebe ich die Hälfte der eigentlichen Lead-in-Dauer ein). Danach öffne ich den Post-Processor nochmal und wähle diesmal alle Optionen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_postprocessor.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;Ok&amp;lt;/tt&amp;gt; drücken und Aegis übernimmt alles. Dein Timing-Script ist fertig!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herzlichen Glückwunsch! Du hast es geschafft! Gut gemacht! (&amp;gt;^_^)&amp;gt; (&amp;gt;^_^&amp;lt;) &amp;lt;(^_^&amp;lt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jetzt solltest du dein Script speichern. Allerdings ist es ratsam, es nicht als [[#Rough Timing|Rough Timing]], sondern als neue Datei zu speichern, zum Beispiel mit dem Namen &amp;lt;tt&amp;gt;Serie_[Timing].ass&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es war ein langer Weg, aber wir haben ihn gemeinsam gemeistert. Ein neuer Timer wurde geboren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Watching it again ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dein Script ist jetzt im Grunde fertig. Allerdings ist es sinnvoll, deine Arbeit noch einmal zu kontrollieren. Jeder Mensch macht Fehler, und Maschinen erst recht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obwohl das Post-Processing so gut wie alles erledigt hat, kann es passieren, dass dabei ein [[#Scenetiming|Scenebleed]] nicht beseitigt wurde. Die passiert zum Beispiel dann, wenn das Programm sich zwischen zwei vom geplanten Einblendungszeitpunkt ähnlich weit entfernten Keyframes entscheiden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Geh einfach auf &amp;lt;tt&amp;gt;View&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Full View&amp;lt;/tt&amp;gt; und schau dir die gesamte Episode nochmal von vorne an. Solltest du einen Fehler sehen, dann wähle die Zeile aus, in welcher sich der Fehler befindet, und beseitige diesen. Um einen Scenebleed zu beseitigen, musst du einfach den roten oder gelben Marker genau auf die pinke Linie verschieben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hoffentlich haben sich bei deinem Script keine Fehler eingeschlichen; falls doch, sind diese schnell beseitigt. Herzlichen Glückwunsch - jetzt hast du ein perfekt getimtes Script.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Shifting ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh verflucht seien diese Encoder, die immer wieder neue Raws finden! In deiner Karriere als Timer wird dich mit Sicherheit jemand fragen, ob du nicht dein &#039;&#039;&#039;Timing zu einem neuem Raw shiften&#039;&#039;&#039; kannst. Hier hilft dir ebenfalls Aegisub wieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lade das neue Video in Aegisub und öffne dein Script. Du wirst feststellen, dass dein Timing nicht mehr an der Stelle, an der es sein sollte; das musst du jetzt ausbügeln. Wähle eine Zeile und bring einfach den roten Marker an die Position, an der er eigentlich sein sollte. Die Zeit im jetzt blau unterlegtem Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Start Time&amp;lt;/tt&amp;gt; ist die neue Startzeit, aber wenn du bei der Startzeit der Zeile guckst, siehst du, dass sich diese nicht verändert hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jetzt gilt es, den Unterschied zwischen den beiden Zeiten zu berechnen. Hast du diesen Wert ermittelt, dann schreibe ihn dir auf oder merke ihn dir. Ohne die neue Startzeit zu übernehmen, gehst du jetzt ins Menü &amp;lt;tt&amp;gt;Timing&amp;lt;/tt&amp;gt; und wählst dort &amp;lt;tt&amp;gt;Shift Times...&amp;lt;/tt&amp;gt; aus. In das Kästchen &amp;lt;tt&amp;gt;Time&amp;lt;/tt&amp;gt; gibst du die eben errechnete Zeitdifferenz ein. Darunter musst du zwischen &amp;lt;tt&amp;gt;Forward&amp;lt;/tt&amp;gt; und &amp;lt;tt&amp;gt;Backward&amp;lt;/tt&amp;gt; wählen: Wenn die Zeilen früher erscheinen sollen, wähle &amp;lt;tt&amp;gt;Backward&amp;lt;/tt&amp;gt;, wenn sie später erscheinen sollen, &amp;lt;tt&amp;gt;Forward&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kannst außerdem auswählen&lt;br /&gt;
* ob &#039;&#039;alle&#039;&#039; Zeilen verschoben werden sollen oder &#039;&#039;nur ein Teil der Zeilen&#039;&#039; und&lt;br /&gt;
* ob Start und Endzeiten betroffen sein sollen oder nur eine der beiden Angaben,&lt;br /&gt;
eigentlich selbsterklärend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit &amp;lt;tt&amp;gt;OK&amp;lt;/tt&amp;gt; bestätigen - und schon hast du dein Script dem neuen Video angepasst. Doch Vorsicht! Bei einer solchen Anpassung können [[#Scenetiming|Scenebleeds]] entstehen!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abhilfe schafft mal wieder das [[#Post-Processing|Post-Processing]]. Einfach nur &amp;lt;tt&amp;gt;Keyframe snapping&amp;lt;/tt&amp;gt; aktivieren, in den Kästchen &amp;lt;tt&amp;gt;1/&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt;/&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt;/&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt; auswählen und fertig - Aegisub hat die durchs Shiften entstandenen unerwünschten Scenebleeds ausgebügelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Karaoke Timing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karaoke Timing beginnt wie normales Timing: Script und Video laden, dann alle Zeilen timen. Meistens sind jeweils drei Zeilen vorhanden: Kanji, Romaji und die Übersetzung. Beim Timing einfach alle drei Zeilen wählen, bevor du &amp;quot;G&amp;quot; drückst. Beim Karaoke Timing gibt es kein [[#Fine Timing|Fine Timing]], [[#Rough Timing|Rough Timing]] reicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Splitting a Line ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um einen Karaokeeffekt zu erhalten, musst du nicht nur die Zeile timen, sondern auch &#039;&#039;jede einzelne Silbe innerhalb dieser Zeile&#039;&#039;. Um das zu vereinfachen, biete Aegisub den &#039;&#039;&#039;Karaokemode&#039;&#039;&#039; an. Dafür wählst du die erste Romajizeile aus, denn die Kanjizeilen (die mit den japanischen Schriftzeichen) und die Übersetzung interessieren uns vorerst noch nicht. Unterhalb der Waveform siehst du einen Button mit der Aufschrift &amp;lt;tt&amp;gt;Karaoke&amp;lt;/tt&amp;gt;; klicke auf diesen Button, um in den Karaokemode zu wechseln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neben dem &amp;lt;tt&amp;gt;Karaoke&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button siehst du jetzt einen aktivierten &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button. Klick auf diesen &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button und bewege deine Maus über die Kästchen rechts. Du siehst, dass an der Mausposition ein Marker erscheint. Überall dort, wo du mit der linken Maustaste hinklickst, erscheint ein blauer Marker. Jeweils zwei Markern begrenzen eine Silbe. Wenn du also einen Text wie &amp;quot;kono gaido wa sugoi&amp;quot; hast, möchtest du &amp;quot;ko|no |ga|i|do |wa |su|go|i&amp;quot; erreichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls du dabei einen Fehler gemacht hast, kannst du nochmal an die selbe Stelle klicken, um den dortigen Marker wieder zu entfernen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du fertig bist, drück einfach Enter oder &amp;quot;G&amp;quot;. In deiner Zeile erscheint jetzt überall dort, wo du einen Marker gesetzt hast, ein Symbol. Im Textbereich siehst du, dass jedes Symbol für &amp;lt;tt&amp;gt;{\k...}&amp;lt;/tt&amp;gt; steht. Die Zahl hinter dem &amp;quot;k&amp;quot; gibt in Milisekunden an, wie lange die Silbe dauert. Diese Zahl müssen wir anschließend noch ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Timing a Syllable ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Silbe zu timen funktioniert genauso wie das Timen einer normalen Zeile, allerdings klickst du nicht mit den Maustasten, sonder ziehst die gelben Linien nach links oder rechts. Mit den Shortcuts kannst du also hören, wann eine Silbe anfängt und wann sie aufhört. Die gestrichelte Linie für die erste Silbe ziehst du mit der gedrückten linken Maustaste an die richtige Position. Um die nächste Silbe zu bearbeiten, kannst du entweder auf die Silbe in der Waveform klicken oder in das Kästchen neben dem &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button. Nach einigem Hin und Her sollte alles in Ordnung sein und du kannst mit &amp;quot;G&amp;quot; oder Enter deine Änderungen übernehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sollte es eine Pause innerhalb der Zeile geben, dann musst du eine weiter &amp;lt;tt&amp;gt;{\k...}&amp;lt;/tt&amp;gt;-Box einfügen. Klick nochmal auf &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt; und klicke dann zwischen die beiden Silben, zwischen denen die Pause liegt. Mit der Enter-Taste fügst du nun eine Pause ein, die du wie eine Silbe verändern kannst. Ganz leicht, oder?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kanji Timer ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine noch recht neue Aegisub-Funktion ist der &#039;&#039;&#039;Kanji Timer&#039;&#039;&#039;. Er hilft, das Timing für die Romaji auf die Kanji zu übertragen. Um ihn zu nutzen, müssen wir allerdings vorher erst Styles erstellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Styles sind eigentlich etwas für Typesetter, also gehe ich jetzt nicht ins Detail, sondern erkläre nur, wie man Styles erstellt. Im Menü unter &amp;lt;tt&amp;gt;Subtitles&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Styles Manager...&amp;lt;/tt&amp;gt; gelangst du in das Hauptmenü für Styles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du siehst dort im rechten Fenster wahrscheinlich den Style &amp;lt;tt&amp;gt;Default&amp;lt;/tt&amp;gt;. Klicke einfach auf den Button unten rechts mit der Aufschrift &amp;lt;tt&amp;gt;Copy&amp;lt;/tt&amp;gt;, nachdem du &amp;lt;tt&amp;gt;Default&amp;lt;/tt&amp;gt; ausgewählt hast. Ein neues Fenster öffnet sich und du solltest hier nur den &amp;lt;tt&amp;gt;Style name&amp;lt;/tt&amp;gt; in &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji&amp;lt;/tt&amp;gt; ändern und &amp;lt;tt&amp;gt;OK&amp;lt;/tt&amp;gt; drücken. Das Ganze machen wir gleich nochmal, aber diesmal nennen wir den neuen Style &amp;lt;tt&amp;gt;Romaji&amp;lt;/tt&amp;gt;. Schließe den Style Manager wieder. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wähle jetzt alle Romaji-Zeilen aus (Taste &amp;quot;Strg&amp;quot; gedrückt halten und auf alle Zeilen klicken :P). Unter dem &amp;lt;tt&amp;gt;Karaoke&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button neben dem &amp;lt;tt&amp;gt;Comment&amp;lt;/tt&amp;gt;-Kästchen findest du ein Dropdown-Menü. Hier wählst du jetzt den Style-Name &amp;lt;tt&amp;gt;Romaji&amp;lt;/tt&amp;gt; aus. Anschließend dasselbe für die Kanji-Zeilen, mit dem neuen Style-Namen &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für die Übertragung des fertigen Silbentimings der Roumaji auf die Kanjis öffnest du den Kanji-Timer (&amp;lt;tt&amp;gt;Timing&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji Timer...&amp;lt;/tt&amp;gt;). Rechts wählst du als &amp;lt;tt&amp;gt;Source&amp;lt;/tt&amp;gt; den Style &amp;lt;tt&amp;gt;Romaji&amp;lt;/tt&amp;gt;, als &amp;lt;tt&amp;gt;Dest&amp;lt;/tt&amp;gt; den Style &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji&amp;lt;/tt&amp;gt;. Klicke auf &amp;lt;tt&amp;gt;Start&amp;lt;/tt&amp;gt;, und schon kannst du mit den Pfeiltasten eine Silbe wählen und das zugehörige Kanji. Mit der Enter-Taste geht es dann zur nächsten Silbe. Wenn du fertig bist, schließe das Fenster und schon bist du fertig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= End / Contact =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, das war&#039;s dann auch von mir. Ich bin sicher, dass noch ein paar Fragen offen sind (wie zum Beispiel Alphatiming, aber lass bloss die Finger davon :P).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du also Fragen hast, kannst du mir gerne eine Email ([mailto:bakadono.2@googlemail.com bakadono.2@googlemail.com]) schicken. Solltest du Verbesserungsvorschläge (auch Rechtschreib- und Formfehler) haben, nur her damit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich hoffe, ich konnte etwas helfen und du wirst ein erfolgreicher Timer ;)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Timing-Tutorial&amp;diff=3330</id>
		<title>Timing-Tutorial</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Timing-Tutorial&amp;diff=3330"/>
		<updated>2008-03-09T20:31:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: Rechtschreibung, Zeichensetzung, Satzbau&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Introduction =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, bevor wir anfangen möchte ich diesen Guide ein wenig näher erläutern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es gibt, wenn man mal ein wenig sucht, mindestens 25 verschiedene Timing-Tutorials im Internet. Ich habe selber einige davon gelesen und viel aus ihnen gelernt. Nur sind die meisten dieser Tutorials mittlerweile veraltet und nutzen nicht die Möglichkeiten, die uns die weiterentwickelten Programme bieten (allen voran Aegisub).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich habe vor zwei Jahren als Timer angefangen und im Laufe der Zeit einige Erfahrung gesammelt, was Timing angeht; daher dachte ich mir, ich schreibe daraus ein Tutorial. Dieses Tutorial ist als kleine Hilfe auf deinem Weg zum Timer gedacht. Die hier gezeigten Wege und Lösungen sind nicht unbedingt die schnellsten, besten oder einfachsten - ich möchte einfach nur &#039;&#039;meinen Weg&#039;&#039; ein wenig näher erläutern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bitte vergiss nicht, dass dies mein erster Versuch ist, ein Tutorial zu schreiben. Wenn du etwas nicht verstehst oder Vorschläge zur Verbesserung hast: [[#Kontakt|Am Ende des Tutorials]] stehen meine Kontaktdaten, also melde dich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= FAQ =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was ist Fansubbing?&lt;br /&gt;
* A: Fansubben bedeutet, Untertitel für Serien oder Filme zu erstellen, die nicht in der eigenen Sprache ausgestrahlt werden. Fansubs werden von Fans für Fans erstellt und sind kostenlos. Fansubs werden gewöhnlich von Freaks erstellt, die zuviel Zeit haben und sich in Gruppen zusammenschließen, um ihr heißgeliebtes Anime anderen Menschen aufzudrängen.&amp;lt;br&amp;gt;Innerhalb der Gruppen gibt es unterschiedliche Aufgaben, welche meist Rawproviding, Translation, Timing, Editing, Typesetting, Karaoke FX, Encoding und Quality Check sind. Dieses Tutorial befasst sich mit Timing sowie mit Karaoke Timing, welches man für Karaoke benötigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was ist Timing?&lt;br /&gt;
* A: Timing ist im Grunde nichts anderes, als die Festlegung derjenigen Zeitspanne, während derer ein Untertitel auf dem Bildschirm erscheinen soll. Timing wird in Rough Timing und Fine Timing unterteilt. [[#Rough Timing|Rough Timing]] besteht lediglich darin, festzulegen, in welchem Zeitinterwall jeweils eine Person im Film redet; [[#Fine Timing|Fine Timing]] bedeutet, die Untertitel dem Video anzupassen, um sogenannte Scenebleeds zu vermeiden. Mehr dazu [[#Fine Timing|später]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was ist Scene Timing?&lt;br /&gt;
* A: Siehe [[#Fine Timing|Fine Timing]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was sind Lead-ins und Lead-outs?&lt;br /&gt;
* A: Als Lead-ins/outs bezeichnet man die extra Zeit, die man beim Timing berücksichtigt, um es dem Zuschauer zu erleichtern, die Untertitel mitzulesen. Mehr dazu erfährst du im Kapitel [[#Fine Timing|Fine Timing]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Welche Programme brauche ich dafür?&lt;br /&gt;
* A: Es gibt viele Programme, die fürs Timing geeignet sind. Dieser Guide ist nur auf Aegisub ausgelegt und ich empfehle auch jedem, Aegisub zu benutzen, angesichts der Tatsache, dass Aegisub das einzige freie Untertitelprogramm ist, welches ständig weiterentwickelt wird. Aegisub kann man [http://malakith.net/aegiwiki/Main_Page hier] herunterladen.&amp;lt;br&amp;gt;Sabbu ist eine sehr gute Alternative, von vielen Timern geliebt, wird aber leider nicht mehr weiterentwickelt und sollte deshalb gemieden werden. Von Substation Alpha, Subtitle Workshop und Medusa kann ich nur abraten: Diese Programme haben in keinster Weise den Umfang von Aegisub oder Sabbu und sind veraltet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Wie hoch ist der Zeitaufwand für eine Episode?&lt;br /&gt;
* A: Ich würde sagen, zwischen 1-2 Stunden sind am Anfang normal. Später wird es sich so zwischen 30-90 Minuten handeln, und wenn dir Qualität wichtig ist, überprüfst du dein Timing am Ende noch nach Fehlern, was nochmal etwa 20 Minuten dauern wird. Aber ich persönlich mache zwischendurch meist eine Pause, denn Timing kann sehr öde sein, da braucht man zwischendurch Abwechslung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Muss ich Japanisch sprechen können, um Timer zu werden?&lt;br /&gt;
* A: Absolut nicht! Man kann auch ohne Japanisch-Kenntnisse hören, wann eine Person etwas sagt und wann nicht. Allerdings ist Japanisch eine tolle Sprache und sicherlich hilfreich, sowohl beim Timen als auch generell beim Fansub gucken. Mit der Zeit wirst du wahrscheinlich eh japanische Wörter lernen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Dein Tutorial ist mies, wo kann ich Timing noch lernen? / Ich hab da was nicht verstanden, kann ich irgendwo nachsehen? / Wie installiere ich Aegisub?&lt;br /&gt;
* A: [http://aegisub.cellosoft.com/docs/ Aegisub Hilfe] &amp;lt;-- hier sollte man alles finden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Timing hört sich langweilig an, lohnt es sich überhaupt Timer zu werden?&lt;br /&gt;
* A: Timing &#039;&#039;ist&#039;&#039; langweilig und niemand wird es dir danken, dass du deine Freizeit geopfert hast. Viele Leute loben tolle Karaoke-Effekte, einen schönen Encode oder super Typesetting, als Timer musst du aber auf Lorbeeren verzichten. Allerdings ist Timing auch notwendig dafür, dass dein Lieblingsanime als Fansub erscheint. Ob es den Aufwand wert ist, musst du selber entscheiden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Timing Tutorial =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Preparations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich nehme an, du hast Aegisub schon installiert und bist bereit, deinen ersten Versuch zu starten. Als Allererstes benötigst du 2 Sachen: Einen [[Raw]] (Workraw bevorzugt) und ein Script mit der Übersetzung (hoffentlich als .txt / [[.ssa]] / [[.ass]] gespeichert).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein perfektes Script ist in einer .txt Datei und beinhaltet den Sprecher, gefolgt von einem &amp;quot;:&amp;quot; und der Übersetzung. Etwa so:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Ren:Excuse me.&lt;br /&gt;
 Ren:Shinra-sama, it&#039;s morning.&lt;br /&gt;
 Shinra:Ren?&lt;br /&gt;
 Ren:Yes.&lt;br /&gt;
 Shinra:I had too much to drink and my head hurts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Damit es losgehen kann, musst du als Erstes die beiden vorhin erwähnten Dateien öffnen. Zuerst das Script:&lt;br /&gt;
Du kannst dafür entweder auf das &amp;lt;tt&amp;gt;Open File&amp;lt;/tt&amp;gt;-Symbol klicken oder aber auf &amp;lt;tt&amp;gt;File -&amp;gt; Open Subtitles...&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
Es erscheint ein Menü &amp;lt;tt&amp;gt;Text Import options&amp;lt;/tt&amp;gt;, in dem du den Import deines Script einstellen kannst.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Actor Separator&amp;lt;/tt&amp;gt; wählst du das Symbol aus, welches den Sprecher von der Übersetzung trennt. In dem Script oben wäre das die Standardeinstellung &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;:&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;Comment starter&amp;lt;/tt&amp;gt; legt das Symbol fest, mit dem Zeilen Kommentarzeilen eingeleitet werden sollen. Kommentarzeilen sind nur innerhalb des Programms sichtbar, nicht im Video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als Nächstes laden wir das Video unter &amp;lt;tt&amp;gt;Video&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Open Video...&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_openvideore2.jpg|Dateiauswahldialog zum Öffnen der Raw-Videodatei]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einfach deinen Raw suchen und auf &amp;lt;tt&amp;gt;Öffnen&amp;lt;/tt&amp;gt; klicken. Sollte der Raw in einem anderen Format als [[.avi]] oder [[.avs]] sein (z.B. [[.mkv]]), musst du bei Dateityp &amp;lt;tt&amp;gt;Other supported formats...&amp;lt;/tt&amp;gt; auswählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um loszulegen, fehlt allerdings noch die &#039;&#039;&#039;Audiospur&#039;&#039;&#039;. Dazu gehst du auf &amp;lt;tt&amp;gt;Audio&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Open Audio from Video&amp;lt;/tt&amp;gt;. Das Laden des Audios kann einen Augenblick dauern, nach ein paar Sekunden sollte die Oberfläche aber so aussehen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_everythingloaded.jpg|Nach dem Laden des Audio-Streams]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der grüne Streifen ist die &#039;&#039;&#039;Waveform&#039;&#039;&#039; - die beste Hilfe, die du beim Timen bekommen kannst. Mit der Zeit wirst du an diesem Streifen genau erkennen können, wann jemand anfängt zu reden und wann er aufhört.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rechts neben der Waveform siehst du drei Regler. Die ersten beiden strecken die Waveform und vergrößern oder verkleinern sie, was sehr hilfreich sein kann. Der letzte Regler stellt die Lautstärke ein. Versuch einfach mal, ein wenig damit herumzuspielen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eigentlich kann es jetzt losgehen, aber um es ein wenig übersichtlicher zu machen, würde ich dir empfehlen, unter &amp;lt;tt&amp;gt;View&amp;lt;/tt&amp;gt; die Anzeigeform &amp;lt;tt&amp;gt;Audio+Subs View&amp;lt;/tt&amp;gt; auszuwählen, denn das Video stört im Grunde nur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Shortcuts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also gut, jetzt geht&#039;s endlich los. Oder doch nicht? Vorher möchte ich dir noch die Shortcuts erklären.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann theoretisch mit der Maus wild herumklicken und so ein Script timen, aber das resultiert nur in einem Chaos und beansprucht den dreifachen Zeitaufwand. Du solltest daher versuchen, von Anfang an &#039;&#039;&#039;Shortcuts&#039;&#039;&#039;, also die Tastatur, zu benutzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hier möchte ich die wichtigsten für das Timing benötigten Shortcuts erklären. (Beachte hierbei bitte, dass ich die SSA-Shortcuts verwende. Das ist Gewohnheitssache; wenn du die neuen Shortcuts benutzen oder deine eigene Tastaturbelegung erstellen willst, gehe unter &amp;lt;tt&amp;gt;View&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Options...&amp;lt;/tt&amp;gt; auf das Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Hotkeys&amp;lt;/tt&amp;gt;.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;quot;S&amp;quot; : Spielt die Linie von der Startmarkierung bis zur Endmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;T&amp;quot; : Spielt die Linie von der Startmarkierung bis zum Ende des Videos ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;H&amp;quot; : Stopt das Abspielen des Audios.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;D&amp;quot; : Spielt 500ms vor  der Endmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;W&amp;quot; : Spielt 500ms nach der Endmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;Q&amp;quot; : Spielt 500ms vor  der Startmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;E&amp;quot; : Spielt 500ms nach der Startmarkierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;G&amp;quot; : Speichert die Markierungen und springt direkt zur nächsten Zeile. (Wirst du seeeehr oft drücken ;))&lt;br /&gt;
* &amp;quot;A&amp;quot; : Bewegt die Waveform nach links &amp;lt;small&amp;gt;(Wenn du eine Maus mit Scrollrad hast, kannst du einfach scrollen, um die Waveform zu bewegen, mag ich persönlich lieber)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;quot;F&amp;quot; : Bewegt die Waveform nach rechts &amp;lt;small&amp;gt;(Wenn du eine Maus mit Scrollrad hast, kannst du einfach scrollen, um die Waveform zu bewegen, mag ich persönlich lieber)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das sind die Shortcuts, die du dir merken solltest. Mehr Shortcuts zu kennen ist sicherlich nicht schlecht, aber die oben genannten reichen vollkommen aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rough Timing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es geht endlich los!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Und es ist sogar in einem Satz erklärt: Drücke &amp;quot;T&amp;quot;, damit du hören kannst, was die Leute sagen, klicke mit der linken Maustaste dort auf der Waveform, wo der Satz anfängt, und mit der rechten Maustaste dort, wo er aufhört. Fertig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
War doch ganz einfach, oder?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein wenig ausführlicher:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spiel als erstes das Audio ab. Du siehst einen weißen Marker laufen, der dir zeigt, welche Stelle du gerade hörst. Lass ihn laufen, bis du den ersten gesprochenen Satz hörst. Klicke an die Stelle, wo der Marker war, mit der linken Maustaste. Drücke etwas weiter die rechte Maustaste, etwa da, wo du denkst, dass der Satz aufhören wird. Du siehst, beim Linksklick erschien ein roter Marker, beim Rechtsklick ein gelber. Hast du beide Marker gesetzt, dann färbt sich der Bereich zwischen den Markern rot. Außerdem siehst du, wie die Felder &amp;lt;tt&amp;gt;Start Time&amp;lt;/tt&amp;gt; und &amp;lt;tt&amp;gt;End Time&amp;lt;/tt&amp;gt; blau hinterlegt werden. Das zeigt dir, dass du die Zeitgabe für diese Zeile gerade geändert hast.&amp;lt;br&amp;gt;Noch ist allerdings nichts endgültig, denn meistens ist es mit einem Klick nicht getan. Dein Ziel ist es, den Satz exakt zu erwischen: Der rote Marker muss genau am Anfang des Satzes sein, der gelbe genau am Ende. Dabei helfen dir die Shortcuts, die du dir hoffentlich gemerkt hast. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um zu sehen, ob du genau am Anfang bist, drücke einfach einmal &amp;quot;Q&amp;quot;. Hörst du den Sprecher reden? Wenn ja, klicke mit der linken Maustaste einfach ein wenig weiter links auf der Waveform. Wenn du nichts hörst, drücke einmal &amp;quot;E&amp;quot;, um zu hören, ob der Sprecher direkt zu reden anfängt. Wenn nicht, dann hast du den Marker zuweit nach links bewegt. Justiere den Marker, und fertig ist die Startzeit. Das gleiche muss nun mit dem gelben Marker gemacht werden. Drückst du &amp;quot;D&amp;quot;, dann sollte der Schluss des Satzes zu hören sein; drückst du &amp;quot;W&amp;quot;, dann sollte nichts mehr vom Sprecher zu hören sein. Um weiterzumachen, drücke &amp;quot;G&amp;quot;, damit übernimmt Aegis deine Angaben und springt automatisch in die nächste Untertitelzeile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_roughtiming.jpg|Grob-Timing]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem du &amp;quot;G&amp;quot; gedrückt hast, siehst du wie die Marker ihre Position gewechselt haben und wie deine alte Markierung abgedunkelt erscheint. Aegisub nimmt einfach die Endzeit, die du vorher angegeben hast als Startzeit für die neue Zeile und setzt den End-Marker 2 Sekunden weiter.&amp;lt;br&amp;gt;Den oben beschriebenen Vorgang wiederholst du einfach noch ca. 300 mal und dein erstes Timing-Skript ist so gut wie fertig :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ach ja: Sollten mehrere Personen gleichzeitig sprechen, das interessiert dich nicht. Du nimmst einfach immer die Start- und Endzeit der jeweiligen Zeile, selbst wenn sich die Markierung mit der einer vorherigen Zeilen überschneiden sollte. Dies auszubügeln ist Aufgabe des Typesetters, wir haben schon genug zu tun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du fertig mit dem Rough Timing bist, &#039;&#039;&#039;speichern&#039;&#039;&#039;! Das ist sehr wichtig! Am besten speicherst du die Datei als &amp;lt;tt&amp;gt;Name_der_Serie[Rough_Timing].ass&amp;lt;/tt&amp;gt; ab, denn wir werden eventuell später nochmal auf das Rough Timing zurückgreifen müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Post-Processing (Fine Timing) or Help, what are those pink lines doing in my beautiful green Waveform o_O! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Leads ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Warum sind in unseren heutigen Zeit Filme und Serien erfolgreicher als Bücher? Weil man bei Filmen nicht lesen muss! Lesen beansprucht viel mehr Zeit als zuzuhören, und das muss auch beim Subben berücksichtigt werden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein Sprecher redet manchmal schneller, als ein Zuschauer lesen kann; darum sorgen wir als Timer dafür, dass selbst ein langsamer Leser alles mitbekommt ohne den Pauseknopf drücke zu müssen. Wie macht man das? Man verlängert die Einblendungsdauer eines Untertitels ein wenig in beide Richtungen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du jetzt denkst: &#039;&#039;&amp;quot;Verdammt, hättest du mir das nicht früher sagen können, ich hab schon mein gesamtes Script getimed?&amp;quot;&#039;&#039;, keine Sorge, das läuft alles automatisch ab. Aegisub hat ein wundervolles Feature namens &#039;&#039;&#039;Post-Processing&#039;&#039;&#039; was dir diese Aufgabe abnimmt. Mehr dazu [[#Post-Processing|später]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um dem Leser mehr Zeit zu geben, fügen wir Lead-ins und Lead-outs ein. Der Unterschied zwischen In und Out ist, dass &#039;&#039;&#039;Lead-ins&#039;&#039;&#039; den Anfang verlängern und &#039;&#039;&#039;Lead-outs&#039;&#039;&#039; das Ende. Meistens dauern Lead-ins weniger lang als Lead-outs (etwa die Hälfte der Zeitdauer in Mikrosekunden).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_leads.jpg|Leads (Beispiel)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Scenetiming ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du wirst dich sicherlich gewundert haben, was diese pinkfarbenen Linien in der Waveform zu bedeuten haben. Ganz einfach: Aegisub hat ein weiteres besonderes Feature, mit dem beim Laden des Videos Keyframes innerhalb der Audiowaveform angezeigt werden. Was sind also Keyframes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für Timer sind &#039;&#039;&#039;Keyframes&#039;&#039;&#039; im Grunde die Bezeichnung für das erste Bild einer neuen Szene. Ein guter Timer weiß, dass es dem menschlichen Auge hilft, die Untertitel entspannter zu lesen, wenn diese nicht über eine Szene hinaus laufen (sogenannte Scenebleeds). Wenn sich die Szene abrupt ändert, der Untertitel aber nicht, wundert sich das Gehirn, &amp;quot;Was ist denn hier passiert?&amp;quot; und hat den Faden verloren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um das zu vermeiden, gibt es das &#039;&#039;&#039;Scenetiming&#039;&#039;&#039;. Hier nimmt dir ebenfalls das [[#Post-Processing|Post-Processing]] den größten Teil der Arbeit ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scenebleed (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_scenebleed.gif|Scenebleed (derselbe Untertitel bleibt über einen Szenenwechsel hinaus sichtbar)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kein Scenebleed (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_noscenebleed.gif|kein Scenebleed (der Untertitel verschwindet im Moment des Szenenwechsels)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Linking ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Linking von Untertiteln gehört zum guten Stil. Man kann sich darüber streiten, ob es sinnvoll und notwendig ist, aber ich persönlich bevorzuge ein Linking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Linking&#039;&#039;&#039; bedeutet, die Endzeit der vorherigen Zeile mit der Startzeit der nachfolgenden Zeile gleichzusetzen, falls diese beiden Zeitpunkte nahe beieinander liegen sollten. Klingt verwirrend, aber die folgenden Bilder sollten es deutlich machen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kein Linking (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_nolinking.gif|Linking (irritierende Pause zwischen zwei Untertitel-Einblendungen)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Linking (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_linking.gif|kein Linking (keine Pause zwischen zwei Untertitel-Einblendungen)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch diese Aufgabe übernimmt das Postprocessing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Post-Processing ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wie also nutzt man dieses Wunder Gottes und die Erfüllung aller Timerträume? Unter &amp;lt;tt&amp;gt;Timing&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Timing Post-Processor...&amp;lt;/tt&amp;gt; gelangt man in das sagenumwobene Menü.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mehrere Optionen stehen zur Verfügung. Die Optionen sind selbsterklärend, daher werde ich nicht zu sehr in Detail gehen.&amp;lt;br&amp;gt;Im Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Lead in&amp;lt;/tt&amp;gt; bzw. &amp;lt;tt&amp;gt;Lead out&amp;lt;/tt&amp;gt; gibt man die Anzahl der Millisekunden ein, um die man die Einblendungsdauer einer jeden Zeile nach vorne bzw. hinten verlängern möchte. Lead-ins dauern etwa 40-250 ms, Lead-outs etwa 200-500 ms. Ich persönlich wähle als Lead-in 200 ms und als Lead-out 400 ms, aber das ist Geschmackssache.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die nächste Option ist für das Linking der Untertitel. Im Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Threshold&amp;lt;/tt&amp;gt; gibt man an, wieviele Millisekunden die Untertitel maximal voneinander getrennt liegen dürfen, bevor sie ohne dazwischenliegende Pause angezeigt werden sollen. Standard ist 300, ich persönlich bevorzuge 350. Der Bias (?) ist in meinen Augen ein wenig verbuggt, irgendwie hält er ab und zu nicht das, was er verspricht; aus diesen Grunde wende ich einen Trick an, den ich später erklären werde. Schieb den Regler einfach in die Mitte oder nach ganz rechts, nur links sollte er nicht sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die letzte Option beinhaltet die Einstellungen für das &#039;&#039;&#039;Keyframe snapping&#039;&#039;&#039; (nur möglich, wenn ein Video geladen wurde). Keyframe snapping bedeutet: Wenn ein Untertitel in der Nähe eines Keyframes liegt (der pinkfarbenen Linie), dann wird die Start/Endzeit der Zeile verkürzt oder verlängert, sodass die Zeile genau beim Keyframe anfängt oder aufhört. Wenn du den Mauszeiger über die Felder bewegst, dann bekommst du eine kleine Erklärung der einzelnen Optionen, daher möchte ich nicht näher darauf eingehen. Wichtig ist, dass die Optionen hier nicht in Millisekunden, sondern in Frames gemessen werden. (Ein Frame dauert je nach Bildwiederholrate des Videos zwischen 40 und 50 Millisekunden.)&amp;lt;br&amp;gt;Wie hoch du die Frameanzahl setzt, ist dir überlassen - probier einfach mal ein paar Möglichkeiten aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du fertig bist, alles einzustellen, dann stell sicher, dass du den Haken neben den Optionen setzt. Erinnerst du dich noch an den Trick, den ich erwähnt habe? Er ist im Grunde simpel: Ich führe das Post-Processing zweimal durch. Wenn du alles eingestellt hast und auf &amp;lt;tt&amp;gt;OK&amp;lt;/tt&amp;gt; drückst, dann wird Aegisub beim Linking der Zeilen der jeweils späteren von zwei dabei verbundenen Zeilen keinen Lead-in geben. Das mag ich persönlich nicht - daher wende ich als Erstes das Post-Processing nur mit den Lead-ins an (im Feld gebe ich die Hälfte der eigentlichen Lead-in-Dauer ein). Danach öffne ich den Post-Processor nochmal und wähle diesmal alle Optionen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_postprocessor.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;Ok&amp;lt;/tt&amp;gt; drücken und Aegis übernimmt alles. Dein Timing-Script ist fertig!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Herzlichen Glückwunsch! Du hast es geschafft! Gut gemacht! (&amp;gt;^_^)&amp;gt; (&amp;gt;^_^&amp;lt;) &amp;lt;(^_^&amp;lt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jetzt solltest du dein Script speichern. Allerdings ist es ratsam, es nicht als [[#Rough Timing|Rough Timing]], sondern als neue Datei zu speichern, zum Beispiel mit dem Namen &amp;lt;tt&amp;gt;Serie_[Timing].ass&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es war ein langer Weg, aber wir haben ihn gemeinsam gemeistert. Ein neuer Timer wurde geboren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Watching it again ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dein Script ist jetzt im Grunde fertig. Allerdings ist es sinnvoll, deine Arbeit noch einmal zu kontrollieren. Jeder Mensch macht Fehler, und Maschinen erst recht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obwohl das Post-Processing so gut wie alles erledigt hat, kann es passieren, dass dabei ein [[#Scenetiming|Scenebleed]] nicht beseitigt wurde. Die passiert zum Beispiel dann, wenn das Programm sich zwischen zwei vom geplanten Einblendungszeitpunkt ähnlich weit entfernten Keyframes entscheiden sollte.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Geh einfach auf &amp;lt;tt&amp;gt;View&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Full View&amp;lt;/tt&amp;gt; und schau dir die gesamte Episode nochmal von vorne an. Solltest du einen Fehler sehen, dann wähle die Zeile aus, in welcher sich der Fehler befindet, und beseitige diesen. Um einen Scenebleed zu beseitigen, musst du einfach den roten oder gelben Marker genau auf die pinke Linie verschieben.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hoffentlich haben sich bei deinem Script keine Fehler eingeschlichen; falls doch, sind diese schnell beseitigt. Herzlichen Glückwunsch - jetzt hast du ein perfekt getimtes Script.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Shifting ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh verflucht seien diese Encoder, die immer wieder neue Raws finden! In deiner Karriere als Timer wird dich mit Sicherheit jemand fragen, ob du nicht dein &#039;&#039;&#039;Timing zu einem neuem Raw shiften&#039;&#039;&#039; kannst. Hier hilft dir ebenfalls Aegisub wieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lade das neue Video in Aegisub und öffne dein Script. Du wirst feststellen, dass dein Timing nicht mehr an der Stelle, an der es sein sollte; das musst du jetzt ausbügeln. Wähle eine Zeile und bring einfach den roten Marker an die Position, an der er eigentlich sein sollte. Die Zeit im jetzt blau unterlegtem Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Start Time&amp;lt;/tt&amp;gt; ist die neue Startzeit, aber wenn du bei der Startzeit der Zeile guckst, siehst du, dass sich diese nicht verändert hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jetzt gilt es, den Unterschied zwischen den beiden Zeiten zu berechnen. Hast du diesen Wert ermittelt, dann schreibe ihn dir auf oder merke ihn dir. Ohne die neue Startzeit zu übernehmen, gehst du jetzt ins Menü &amp;lt;tt&amp;gt;Timing&amp;lt;/tt&amp;gt; und wählst dort &amp;lt;tt&amp;gt;Shift Times...&amp;lt;/tt&amp;gt; aus. In das Kästchen &amp;lt;tt&amp;gt;Time&amp;lt;/tt&amp;gt; gibst du die eben errechnete Zeitdifferenz ein. Darunter musst du zwischen &amp;lt;tt&amp;gt;Forward&amp;lt;/tt&amp;gt; und &amp;lt;tt&amp;gt;Backward&amp;lt;/tt&amp;gt; wählen: Wenn die Zeilen früher erscheinen sollen, wähle &amp;lt;tt&amp;gt;Backward&amp;lt;/tt&amp;gt;, wenn sie später erscheinen sollen, &amp;lt;tt&amp;gt;Forward&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kannst außerdem auswählen&lt;br /&gt;
* ob &#039;&#039;alle&#039;&#039; Zeilen verschoben werden sollen oder &#039;&#039;nur ein Teil der Zeilen&#039;&#039; und&lt;br /&gt;
* ob Start und Endzeiten betroffen sein sollen oder nur eine der beiden Angaben,&lt;br /&gt;
eigentlich selbsterklärend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit &amp;lt;tt&amp;gt;OK&amp;lt;/tt&amp;gt; bestätigen - und schon hast du dein Script dem neuen Video angepasst. Doch Vorsicht! Bei einer solchen Anpassung können [[#Scenetiming|Scenebleeds]] entstehen!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abhilfe schafft mal wieder das [[#Post-Processing|Post-Processing]]. Einfach nur &amp;lt;tt&amp;gt;Keyframe snapping&amp;lt;/tt&amp;gt; aktivieren, in den Kästchen &amp;lt;tt&amp;gt;1/&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt;/&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt;/&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt; auswählen und fertig - Aegisub hat die durchs Shiften entstandenen unerwünschten Scenebleeds ausgebügelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Karaoke Timing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karaoke Timing beginnt wie normales Timing: Script und Video laden, dann alle Zeilen timen. Meistens sind jeweils drei Zeilen vorhanden: Kanji, Romaji und die Übersetzung. Beim Timing einfach alle drei Zeilen wählen, bevor du &amp;quot;G&amp;quot; drückst. Beim Karaoke Timing gibt es kein [[#Fine Timing|Fine Timing]], [[#Rough Timing|Rough Timing]] reicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Splitting a Line ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um einen Karaokeeffekt zu erhalten, musst du nicht nur die Zeile timen, sondern auch &#039;&#039;jede einzelne Silbe innerhalb dieser Zeile&#039;&#039;. Um das zu vereinfachen, biete Aegisub den &#039;&#039;&#039;Karaokemode&#039;&#039;&#039; an. Dafür wählst du die erste Romajizeile aus, denn die Kanjizeilen (die mit den japanischen Schriftzeichen) und die Übersetzung interessieren uns vorerst noch nicht. Unterhalb der Waveform siehst du einen Button mit der Aufschrift &amp;lt;tt&amp;gt;Karaoke&amp;lt;/tt&amp;gt;; klicke auf diesen Button, um in den Karaokemode zu wechseln.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neben dem &amp;lt;tt&amp;gt;Karaoke&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button siehst du jetzt einen aktivierten &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button. Klick auf diesen &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button und bewege deine Maus über die Kästchen rechts. Du siehst, dass an der Mausposition ein Marker erscheint. Überall dort, wo du mit der linken Maustaste hinklickst, erscheint ein blauer Marker. Jeweils zwei Markern begrenzen eine Silbe. Wenn du also einen Text wie &amp;quot;kono gaido wa sugoi&amp;quot; hast, möchtest du &amp;quot;ko|no |ga|i|do |wa |su|go|i&amp;quot; erreichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls du dabei einen Fehler gemacht hast, kannst du nochmal an die selbe Stelle klicken, um den dortigen Marker wieder zu entfernen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du fertig bist, drück einfach Enter oder &amp;quot;G&amp;quot;. In deiner Zeile erscheint jetzt überall dort, wo du einen Marker gesetzt hast, ein Symbol. Im Textbereich siehst du, dass jedes Symbol für &amp;lt;tt&amp;gt;{\k...}&amp;lt;/tt&amp;gt; steht. Die Zahl hinter dem &amp;quot;k&amp;quot; gibt in Milisekunden an, wie lange die Silbe dauert. Diese Zahl müssen wir anschließend noch ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Timing a Syllable ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Silbe zu timen funktioniert genauso wie das Timen einer normalen Zeile, allerdings klickst du nicht mit den Maustasten, sonder ziehst die gelben Linien nach links oder rechts. Mit den Shortcuts kannst du also hören, wann eine Silbe anfängt und wann sie aufhört. Die gestrichelte Linie für die erste Silbe ziehst du mit der gedrückten linken Maustaste an die richtige Position. Um die nächste Silbe zu bearbeiten, kannst du entweder auf die Silbe in der Waveform klicken oder in das Kästchen neben dem &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button. Nach einigem Hin und Her sollte alles in Ordnung sein und du kannst mit &amp;quot;G&amp;quot; oder Enter deine Änderungen übernehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sollte es eine Pause innerhalb der Zeile geben, dann musst du eine weiter &amp;lt;tt&amp;gt;{\k...}&amp;lt;/tt&amp;gt;-Box einfügen. Klick nochmal auf &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt; und klicke dann zwischen die beiden Silben, zwischen denen die Pause liegt. Mit der Enter-Taste fügst du nun eine Pause ein, die du wie eine Silbe verändern kannst. Ganz leicht, oder?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kanji Timer ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine noch recht neue Aegisub-Funktion ist der &#039;&#039;&#039;Kanji Timer&#039;&#039;&#039;. Er hilft, das Timing für die Romaji auf die Kanji zu übertragen. Um ihn zu nutzen, müssen wir allerdings vorher erst Styles erstellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Styles sind eigentlich etwas für Typesetter, also gehe ich jetzt nicht ins Detail, sondern erkläre nur, wie man Styles erstellt. Im Menü unter &amp;lt;tt&amp;gt;Subtitles&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Styles Manager...&amp;lt;/tt&amp;gt; gelangst du in das Hauptmenü für Styles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du siehst dort im rechten Fenster wahrscheinlich den Style &amp;lt;tt&amp;gt;Default&amp;lt;/tt&amp;gt;. Klicke einfach auf den Button unten rechts mit der Aufschrift &amp;lt;tt&amp;gt;Copy&amp;lt;/tt&amp;gt;, nachdem du &amp;lt;tt&amp;gt;Default&amp;lt;/tt&amp;gt; ausgewählt hast. Ein neues Fenster öffnet sich und du solltest hier nur den &amp;lt;tt&amp;gt;Style name&amp;lt;/tt&amp;gt; in &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji&amp;lt;/tt&amp;gt; ändern und &amp;lt;tt&amp;gt;OK&amp;lt;/tt&amp;gt; drücken. Das Ganze machen wir gleich nochmal, aber diesmal nennen wir den neuen Style &amp;lt;tt&amp;gt;Romaji&amp;lt;/tt&amp;gt;. Schließe den Style Manager wieder. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wähle jetzt alle Romaji-Zeilen aus (Taste &amp;quot;Strg&amp;quot; gedrückt halten und auf alle Zeilen klicken :P). Unter dem &amp;lt;tt&amp;gt;Karaoke&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button neben dem &amp;lt;tt&amp;gt;Comment&amp;lt;/tt&amp;gt;-Kästchen findest du ein Dropdown-Menü. Hier wählst du jetzt den Style-Name &amp;lt;tt&amp;gt;Romaji&amp;lt;/tt&amp;gt; aus. Anschließend dasselbe für die Kanji-Zeilen, mit dem neuen Style-Namen &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji&amp;lt;tt/&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für die Übertragung des fertigen Silbentimings der Roumaji auf die Kanjis öffnest du den Kanji-Timer (&amp;lt;tt&amp;gt;Timing&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji Timer...&amp;lt;/tt&amp;gt;). Rechts wählst du als &amp;lt;tt&amp;gt;Source&amp;lt;/tt&amp;gt; den Style &amp;lt;tt&amp;gt;Romaji&amp;lt;/tt&amp;gt;, als &amp;lt;tt&amp;gt;Dest&amp;lt;/tt&amp;gt; den Style &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji&amp;lt;/tt&amp;gt;. Klicke auf &amp;lt;tt&amp;gt;Start&amp;lt;/tt&amp;gt;, und schon kannst du mit den Pfeiltasten eine Silbe wählen und das zugehörige Kanji. Mit der Enter-Taste geht es dann zur nächsten Silbe. Wenn du fertig bist, schließe das Fenster und schon bist du fertig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= End / Contact =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, das war&#039;s dann auch von mir. Ich bin sicher, dass noch ein paar Fragen offen sind (wie zum Beispiel Alphatiming, aber lass bloss die Finger davon :P).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du also Fragen hast, kannst du mir gerne eine Email ([mailto:bakadono.2@googlemail.com bakadono.2@googlemail.com]) schicken. Solltest du Verbesserungsvorschläge (auch Rechtschreib- und Formfehler) haben, nur her damit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich hoffe, ich konnte etwas helfen und du wirst ein erfolgreicher Timer ;)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Timing-Tutorial&amp;diff=3329</id>
		<title>Timing-Tutorial</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Timing-Tutorial&amp;diff=3329"/>
		<updated>2008-03-09T18:12:05Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: WiKi-Formatierung, Verlinkung, Bilder&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;= Introduction =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Okay, bevor wir anfangen möchte ich diesen Guide ein wenig näher erläutern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es gibt, wenn man mal ein wenig sucht, mindestens 25 verschiedene Timing Tutorials im Internet. Ich habe selber einige gelesen und viel von ihnen gelernt. Nur sind die meisten mittlerweile veraltet und nutzen nicht die Möglichkeiten die uns die weiterentwickelten Progamme bieten (allen voran Aegisub).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich habe vor 2 Jahren als Timer angefangen und habe im Laufe der Zeit einige Erfahrung was Timing angeht gesammelt und dachte mir ich schreibe daraus ein Tutorial. Dieses Tutorial ist als kleine Hilfe auf deinem Weg zum Timer gedacht. Die hier gezeigten Wege und Lösungen sind nicht unbedingt die schnellsten, besten oder einfachsten. Ich möchte einfach nur meinen Weg ein wenig näher erläutern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Bitte vergiss nicht, dass dies mein erster Versuch ist ein Tutorial zu schreiben. Wenn du was nicht verstehst oder Vorschläge zur Verbesserung hast, [[#Kontakt|am Ende des Tutorials]] stehen meine Kontaktdaten, also melde dich.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= FAQ =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was ist Fansubbing?&lt;br /&gt;
* A: Fansubben bedeutet Untertitel für Serien oder Filme zu erstellen, die nicht in der eigenen Sprache ausgestrahlt werden. Fansubs werden von Fans für Fans erstellt und sind kostenlos. Fansubs werden gewöhnlich von Freaks erstellt, die zuviel Zeit haben und sich in Gruppen zusammenschließen um ihr heißgeliebtes Anime anderen Menschen aufzuzwingen.&amp;lt;br&amp;gt;Innerhalb der Gruppen gibt es unterschiedliche Aufgaben, welche meist Rawproviding, Translation, Timing, Editing, Typesetting, Karaoke FX, Encoding und Quality Check sind. Dieses Tutorial befasst sich mit Timing sowie mit Karaoke Timing, welches man für Karaoke benötigt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was ist Timing?&lt;br /&gt;
* A: Timing ist im Grunde nichts anderes als die Zeit festzulegen, wie lange ein Untertitel auf dem Bildschirm erscheinen soll. Timing wird in Rough Timing und Fine Timing unterteilt. [[#Rough Timing|Rough Timing]] ist jediglich die Zeit, die eine Person im Film redet, festzulegen. [[#Fine Timing|Fine Timing]] bedeutet die Untertitel dem Video anzupassen, um sogenannte Scenebleeds zu vermeiden. Mehr dazu später.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was ist Scene Timing?&lt;br /&gt;
* A: Siehe [[#Fine Timing|Fine Timing]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Was sind Lead-ins und Lead-outs?&lt;br /&gt;
* A: Als Lead-ins/outs bezeichnet man die extra Zeit die man beim Timing berücksichtigt, um dem Zuschauer genügend Zeit zu geben die Untertitel zu lesen. Mehr dazu erfährst du im Kapitel [[#Fine Timing|Fine Timing]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Welche Programme brauche ich dafür?&lt;br /&gt;
* A: Es gibt viele Programme die fürs Timing geeignet sind. Dieser Guide ist nur auf Aegisub ausgelegt und ich empfehle auch jedem Aegisub zu benutzen, angesichts der Tatsache, dass Aegisub das einzige freie Untertitelprogramm ist, welches ständig weiterentwickelt wird. Aegisub kann man [http://malakith.net/aegiwiki/Main_Page hier] herunterladen.&amp;lt;br&amp;gt;Sabbu ist eine sehr gute Alternative, von vielen Timern geliebt, wird aber leider nicht mehr weiterentwickelt und sollte deshalb gemieden werden. Von Substation Alpha, Subtitle Workshop und Medusa kann ich nur abraten. Diese Programme haben in keinster Weise den Umfang von Aegisub oder Sabbu und sind veraltet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Wie hoch ist der Zeitauffwand für eine Episode?&lt;br /&gt;
* A: Ich würde sagen zwischen 1-2 Stunden sind am Anfang normal. Später wird es sich so zwischen 30-90 Minuten handeln und wenn dir Qualität wichtig ist, überprüfst du dein Timing am Ende noch nach Fehlern was nochmal etwa 20 Minuten sind. Aber ich persönliche mache zwischendurch meist eine Pause, denn Timing kann sehr öde sein, da brauch man zwischendurch Abwechslung.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Muss ich japanisch sprechen können um Timer zu werden?&lt;br /&gt;
* A: Absolut nicht! Man kann auch ohne japanisch Kentnisse hören, wann eine Person etwas sagt und wann nicht. Allerdings ist Japanisch eine tolle Sprache und sicherlich hilfreich, sowohl beim timen als auch generell beim Fansub gucken. Mit der Zeit wirst du wahrscheinlich eh japanische Wörter lernen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Dein Tutorial ist mies, wo kann ich Timing noch lernen? / Ich hab da was nicht verstanden, kann ich irgendwo nachsehen? / Wie installiere ich Aegisub?&lt;br /&gt;
* A: [http://aegisub.cellosoft.com/docs/ Aegisub Hilfe] &amp;lt;-- hier sollte man alles finden können.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Q: Timing hört sich langweilig an, lohnt es sich überhaupt Timer zu werden?&lt;br /&gt;
* A: Timing &#039;&#039;ist&#039;&#039; langweilig und niemand wird es dir danken, dass du deine Freizeit geopfert hast. Viele Leute loben tolle Karaoke-Effekte, einen schönen Encode oder super Typesetting, als Timer musst du aber auf Lorbeeren verzichten. Allerdings ist Timing auch notwendig dafür, dass dein Lieblingsanime als Fansub erscheint. Ob es den Aufwand wert ist, musst du selber entscheiden.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= Timing Tutorial =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Preparations ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ich nehme an du hast Aegisub schon installiert und bist bereit, deinen ersten Versuch zu starten. Als allererstes benötigst du 2 Sachen: einen [[Raw]] (Workraw bevorzugt) und ein Script mit der Übersetzung (hoffentlich als .txt / [[.ssa]] / [[.ass]] gespeichert).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein perfektes Script ist in einer .txt Datei und beinhaltet den Sprecher gefolgt von einem &amp;quot;:&amp;quot; und der Übersetzung. Etwa so:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 Ren:Excuse me.&lt;br /&gt;
 Ren:Shinra-sama, it&#039;s morning.&lt;br /&gt;
 Shinra:Ren?&lt;br /&gt;
 Ren:Yes.&lt;br /&gt;
 Shinra:I had too much to drink and my head hurts.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Damit es losgehen kann, musst du als erstes die beiden vorhin erwähnten Dateien öffnen. Als erstes das Script:&lt;br /&gt;
Du kannst dafür entweder auf das &amp;lt;tt&amp;gt;Open File&amp;lt;/tt&amp;gt;-Symbol klicken oder aber auf &amp;lt;tt&amp;gt;File -&amp;gt; Open Subtitles...&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
Es erscheint ein Menü &amp;lt;tt&amp;gt;Text Import options&amp;lt;/tt&amp;gt; in dem du den Import deines Script einstellen kannst.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Im Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Actor Separator&amp;lt;/tt&amp;gt; wählt man das Symbol aus, welches den Sprecher von der Übersetzung trennt. In dem Script oben wäre das die Standarteinstellung &amp;quot;&amp;lt;tt&amp;gt;:&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;Comment starter&amp;lt;/tt&amp;gt; bedeutet das Symbol mit der Zeilen als Kommentar erscheinen. Kommentarzeilen sind nur innerhalb des Programms sichtbar, nicht im Video.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Als nächstes laden wir das Video unter &amp;lt;tt&amp;gt;Video -&amp;gt; Open Video...&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_openvideore2.jpg|Dateiauswahldialog zum Öffnen der Raw-Videodatei]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Einfach deinen Raw suchen und auf &amp;lt;tt&amp;gt;Öffnen&amp;lt;/tt&amp;gt; klicken. Sollte der Raw in einem anderen Format als [[.avi]] oder [[.avs]] sein (z.B. [[.mkv]]), musst du bei Dateityp &amp;lt;tt&amp;gt;Other supported formats...&amp;lt;/tt&amp;gt; auswählen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um loszulegen, fehlt allerdings noch die Audiospur. Dazu gehst du auf &amp;lt;tt&amp;gt;Audio&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Open Audio from Video&amp;lt;/tt&amp;gt;. Das Laden des Audios kann einen Augenblick dauern, in ein paar Sekunden sollte die Oberfläche aber so aussehen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_everythingloaded.jpg|Nach dem Laden des Audio-Streams]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Der grüne Streifen ist die &#039;&#039;&#039;Waveform&#039;&#039;&#039; die beste Hilfe die du bekommen kannst beim timen. Mit der Zeit wirst du an diesem Streifen genau erkennen können, wann jemand anfängt zu reden und wann er aufhört.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Rechts neben der Waveform siehst du 3 Regler. Die ersten beiden strecken die Waveform und vergrößern oder verkleinern sie, was sehr hilfreich sein kann. Der letzte Regler stellt die Lautstärke ein. Versuch einfach mal ein wenig damit herumzuspielen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eigentlich kann es jetzt losgehen, aber um es ein wenig übersichtlicher zu machen, würde ich dir empfehlen unter &amp;lt;tt&amp;gt;View&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Audio+Subs View&amp;lt;/tt&amp;gt; auszuwählen, denn das Video stört im Grunde nur.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Shortcuts ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Also gut, jetzt geht&#039;s endlich los. Oder doch nicht? Vorher möchte ich dir noch die Shortcuts erklären.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Man kann theoretisch mit der Maus wild herumklicken und so ein Script timen aber das resultiert nur in einem Chaos und beansprucht den dreifachen Zeitaufwand. Du solltest versuchen sofort von Anfang an &#039;&#039;&#039;Shortcuts&#039;&#039;&#039;, also die Tastatur, zu benutzen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hier möchte ich die wichtigsten, für das Timing benötigten Shortcuts erklären. (Beachte hierbei bitte, dass ich die SSA Shortcuts verwende. Gewohnheitssache, wenn du die neuen benutzen möchtest oder deine eigene Tastaturbelegung erstellen willst, gehe unter &amp;lt;tt&amp;gt;View&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Options...&amp;lt;/tt&amp;gt; auf das Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Hotkeys&amp;lt;/tt&amp;gt;.)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* &amp;quot;S&amp;quot; : Spielt die Linie von der Startmakierung bis zur Endmakierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;T&amp;quot; : Spielt die Linie von der Startmakierung bis zum Ende des Videos ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;H&amp;quot; : Stopt das Abspielen des Audios.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;D&amp;quot; : Spielt 500ms vor  der Endmakierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;W&amp;quot; : Spielt 500ms nach der Endmakierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;Q&amp;quot; : Spielt 500ms vor  der Startmakierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;E&amp;quot; : Spielt 500ms nach der Startmakierung ab.&lt;br /&gt;
* &amp;quot;G&amp;quot; : Speichert eure Makierungen und springt direkt zur nächsten Zeile. (Wirst du seeeehr oft drücken ;))&lt;br /&gt;
* &amp;quot;A&amp;quot; : Bewegt die Waveform nach Links &amp;lt;small&amp;gt;(Wenn du eine Maus mit Scrollrad hast, kannst du einfach scrollen um die Waveform zu bewegen, mag ich persönlich lieber)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
* &amp;quot;F&amp;quot; : Bewegt die Waveform nach Rechts &amp;lt;small&amp;gt;(Wenn du eine Maus mit Scrollrad hast, kannst du einfach scrollen um die Waveform zu bewegen, mag ich persönlich lieber)&amp;lt;/small&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das sind die Shortcuts die ihr euch merken solltet. Mehr Shortcuts zu kennen ist sicherlich nicht schlecht, aber die oben genannten reichen vollkommen aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Rough Timing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es geht endlich los!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Und es ist sogar in einem Satz erklärt: Drücke &amp;quot;T&amp;quot;, damit du hören kannst, was die Leute sagen, klicke mit der linken Maustaste auf der Waveform wo der Satz anfängt und die rechte Maustaste wo er aufhört. Fertig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
War doch ganz einfach, oder?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ein wenig ausführlicher:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Spiel als erstes das Audio hab. Du siehst einen weißen Marker laufen, der dir zeigt, welche Stelle du gerade hörst. Lass ihn laufen bis du den ersten gesprochenen Satz hörst. Klicke an die Stelle, wo der Marker war, mit der linken Maustaste. Drücke etwas weiter die rechte Maustaste, etwa da, wo du denkst der Satz wird aufhören. Du siehst, beim Linksklick erschien ein roter Marker, beim Rechtsklick ein gelber. Hast du beide Marker gesetzt, färbt sich der Bereich zwischen den Markern rot. Außerdem siehst du wie die Felder &amp;lt;tt&amp;gt;Start Time&amp;lt;/tt&amp;gt; und &amp;lt;tt&amp;gt;End Time&amp;lt;/tt&amp;gt; blau hinterlegt werden. Das zeigt dir, das du die Zeitgabe für diese Line gerade geändert hast.&amp;lt;br&amp;gt;Noch ist allerdings nichts endgültig, denn meistens ist es mit einem Klick nicht getan. Dein Ziel ist es, den Satz einzufangen. Der rote Marker muss am Anfang des Satzes sein, der gelbe am Ende. Dabei helfen dir die Shortcuts, die du dir hoffentlich gemerkt hast. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um zu sehen, ob du genau am Anfang bist, drücke einfach einmal &amp;quot;Q&amp;quot;. Hörst du den Sprecher reden? Wenn ja, klicke mit der linken Maustaste einfach ein wenig weiter links auf der Waveform. Wenn du nichts hörst, drücke einmal &amp;quot;E&amp;quot; um zu hören ob der Sprecher direkt anfängt zu reden. Wenn nicht, hast du den Marker zuweit nach links bewegt. Justiere den Marker und fertig ist die Startzeit. Das gleiche muss nun mit dem gelben Marker gemacht werden. Drückst du &amp;quot;D&amp;quot; sollte der Schluss des Satzes zu hören sein, drückst du &amp;quot;W&amp;quot; sollte nichts mehr vom Sprecher zu hören sein. Um weiterzumachen, drücke &amp;quot;G&amp;quot;, damit übernimmt Aegis deine Angaben und springt automatisch in die nächste Zeile.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_roughtiming.jpg|Grob-Timing]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Nachdem du &amp;quot;G&amp;quot; gedrückt hast, siehst du wie die Marker ihre Position gewechselt haben und wie deine alte Markierung abgedunkelt erscheint. Aegisub nimmt einfach die Endzeit, die du vorher angegeben hast als Startzeit für die neue Linie und setzt den End Marker 2 Sekunden weiter.&amp;lt;br&amp;gt;Den oben beschriebenen Vorgang wiederholst du einfach noch 300 mal und dein erstes Timingscript ist so gut wie fertig :)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Achja, sollten mehrere Personen gleichzeitig sprechen, das interessiert dich nicht. Du nimmst einfach immer die Start und Endzeit der jeweiligen Zeile, selbst wenn sich die Markierung mit der einer vorherigen Zeilen überschneidet. Das auszubügeln ist Aufgabe des Typesetters, wir haben schon genug zu tun.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du fertig mit dem Rough Timing bist, &#039;&#039;&#039;speichern&#039;&#039;&#039;! Das ist sehr wichtig! Am besten speicherst du die Datei als &amp;lt;tt&amp;gt;Name_der_Serie[Rough_Timing].ass&amp;lt;/tt&amp;gt; ab, denn wir werden eventuell später nocheinmal auf das Rough Timing zurückgreifen müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Post-Processing (Fine Timing) or Help, what are those pink lines doing in my beautiful green Waveform o_O! ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Leads ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Warum sind in unseren heutigen Zeit Filme und Serien erfolgreicher als Bücher? Weil man bei Filmen nicht lesen muss! Lesen beansprucht viel mehr Zeit als zuzuhören und das muss auch beim subben berücksichtigt werden. Ein Sprecher redet manchmal schneller als ein Zuschauer lesen kann und darum sorgen wir als Timer dafür, dass selbst ein langsamer Leser alles mitbekommt ohne den Pauseknopf drücke zu müssen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wie macht man das? Man verlängert der Start- und Endzeit eines Untertitels ein wenig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du jetzt denkst: &#039;&#039;&amp;quot;Verdammt, hättest du mir das nicht früher sagen können, ich hab schon mein gesamtes Script getimt?&amp;quot;&#039;&#039;, keine Sorge, das läuft alles automatisch ab. Aegisub hat ein wundervolles Feature namens &#039;&#039;&#039;Post-Processing&#039;&#039;&#039; was dir diese Aufgabe abnimmt. Mehr dazu [[#Post-Processing|später]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um dem Leser mehr Zeit zu geben, fügen wir Lead-ins und Lead-outs ein. Der Unterschied zwischen In und Out ist, dass &#039;&#039;&#039;Lead-ins&#039;&#039;&#039; den Anfang verlängern und &#039;&#039;&#039;Lead-outs&#039;&#039;&#039; das Ende. Meistens haben Lead-ins weniger Milisekunden als Lead-outs (etwa die Hälfte).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_leads.jpg|Leads (Beispiel)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Scenetiming ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du wirst dich sicherlich gewundert haben, was diese pinken Linien in der Waveform bedeuten. Ganz einfach: Aegisub hat ein weiteres besonderes Feature, mit dem beim Laden des Videos Keyframes in der Audiowaveform angezeigt werden. Was sind also Keyframes?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Für Timer sind &#039;&#039;&#039;Keyframes&#039;&#039;&#039; im Grunde die Bezeichnung für das erste Bild einer neuen Szene. Ein guter Timer weiß, dass es dem menschlichen Auge hilft, die Untertitel entspannt zu lesen, wenn sie nicht über eine Szene hinaus laufen (sogenannte Scenebleeds). Wenn sich die Szene abrupt ändert, der Untertitel aber nicht, wundert sich das Gehirn, &amp;quot;Was ist denn hier passiert?&amp;quot; und hat den Faden verloren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um das zu vermeiden gibt es das &#039;&#039;&#039;Scenetiming&#039;&#039;&#039;. Hier nimmt dir ebenfalls das [[#Post-Processing|Post-Processing]] den größten Teil ab.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Scenebleed (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_scenebleed.gif|Scenebleed (derselbe Untertitel bleibt über einen Szenenwechsel hinaus sichtbar)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kein Scenebleed (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_noscenebleed.gif|kein Scenebleed (der Untertitel verschwindet im Moment des Szenenwechsels)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Linking ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Das Linking von Untertiteln gehört zum guten Stil. Man kann sich darüber streiten ob es sinnvoll und notwendig ist, aber ich persönlich bevorzuge ein Linking.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Linking&#039;&#039;&#039; bedeutet wenn die Endzeit von einer Linie und die Startzeit von einer anderen nahe bei einander liegen, die Endzeit der ersten Linie mit der Startzeit der zweiten Linie gleichzusetzen. Klingt verwirrend, aber die folgeneden Bilder sollten es deutlich machen:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kein Linking (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_nolinking.gif|Linking (irritierende Pause zwischen zwei Untertitel-Einblendungen)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Linking (animiertes Bild):&amp;lt;br&amp;gt;[[Bild:Timingtutorial_linking.gif|kein Linking (keine Pause zwischen zwei Untertitel-Einblendungen)]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Auch diese Aufgabe übernimmt das Postprocessing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Post-Processing ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wie also nutzt man dieses Wunder Gottes und die Erfüllung aller Timerträume? Unter &amp;lt;tt&amp;gt;Timing&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Timing Post-Processor...&amp;lt;/tt&amp;gt; gelangt man in das sagenumwobene Menü.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mehrere Optionen stehen zur Verfügung. Die Optionen sind selbsterklärend, daher werde ich nicht zu sehr in Detail gehen.&amp;lt;br&amp;gt;Im Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Lead in&amp;lt;/tt&amp;gt; bzw. &amp;lt;tt&amp;gt;Lead out&amp;lt;/tt&amp;gt; gibt man die Milisekunden ein, die man gerne an jede Zeile hängen möchte. Lead-ins dauern etwa 40-250 ms, Lead-outs zwischen 200-500. Ich persönlich wähle als Lead-in 200 ms und als Lead-out 400, aber das ist Geschmackssache.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die nächste Option ist für das Linking der Untertitel. Im Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Threshold&amp;lt;/tt&amp;gt; gibt man an, wieviele Milisekunden die Untertitel mindestens beisammen liegen müssen, bevor sie zusammengeschlossen werden. Standart ist 300, ich persönlich bevorzuge 350. Der Bias ist in meinen Augen ein wenig verbuggt, irgendwie hält er ab und zu nicht das was er verspricht. Aus diesen Grunde wende ich einen Trick an, den ich später erklären werde. Schieb den Regler einfach in die Mitte oder nach ganz rechts, nur links sollte er nicht sein.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Die letze Option beinhaltet die Einstellungen für das &#039;&#039;&#039;Keyframe snapping&#039;&#039;&#039; (nur möglich wenn ein Video geladen wurde). Keyframe snapping bedeutet, wenn ein Untertitel in der Nähe eines Keyframes ist (der pinken Linie), wird die Start/Endzeit der Zeile verkürzt oder verlängert, so das die Zeile genau beim Keyframe anfängt oder aufhört. Wenn du mit dem Mauszeiger über die Felder geht, bekommst du eine kleine Erklärung der einzelnen Optionen, daher möchte ich nicht weiter darauf eingehen. Wichtig ist, dass die Optionen hier nicht in Milisekunden sondern in Frames gemessen werden. (Ein Frame dauert zwischen 40-50 Milisekunden)&amp;lt;br&amp;gt;Wie hoch du die Frameanzahl setzt, ist dir überlassen, probier einfach mal ein paar Möglichkeiten aus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du fertig bist alles einzustellen, stell sicher, dass du den Hacken neben den Optionen setzt. Errinnerst du dich noch an den Trick, den ich erwähnt habe? Er ist im Grunde simpel, ich benutze das Post-Processing 2 mal. Wenn du alles eingestellt hast und auf OK drückst, wird Aegisub beim Linking der Zeilen der späteren Zeile keine Lead-ins geben. Mag ich persönlich nicht, daher wende ich als erstes das Post-Processing nur mit den Lead-ins an (im Feld geb ich die Hälfte der eigentlichen Lead-ins ein). Danach öffne ich nochmal den Post-Processor und wähle diesmal alle Optionen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Bild:Timingtutorial_postprocessor.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;tt&amp;gt;Ok&amp;lt;/tt&amp;gt; drücken und Aegis übernimmt alles. Dein Timing Script ist fertig!!!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Congratulations! Du hast es geschafft! Gut gemacht! (&amp;gt;^_^)&amp;gt; (&amp;gt;^_^&amp;lt;) &amp;lt;(^_^&amp;lt;)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jetzt solltest du dein Script speichern, allerdings ist es ratsam, es nicht als [[#Rough Timing|Rough Timing]] sondern als neue Datei, zum Beispiel &amp;lt;tt&amp;gt;Serie_[Timing].ass&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Es war ein langer Weg, aber wir haben ihn gemeinsam gemeistert. Ein neuer Timer wurde geboren.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Watching it again ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dein Script ist jetzt im Grunde fertig, allerdings ist es sinnvoll, deine Arbeit noch einmal zu kontrollieren. Jeder Mensch macht Fehler und Maschinen noch mehr.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Obwohl das Post-Processing so gut wie alles gemacht hat, kann es passieren, dass ein [[#Scenetiming|Scenebleed]] nicht beseitigt wurde. Zum Beispiel wenn das Programm verwirrt ist, da es sich zwischen 2 Keyframes entscheiden muss.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Geh einfach auf &amp;lt;tt&amp;gt;View&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Full View&amp;lt;/tt&amp;gt; und gucke dir die Episode nochmal von vorne an. Solltest du einen Fehler sehen, wähle die Zeile in der der Fehler ist und beseitige ihn. Um einen Scenebleed zu beseitigen musst du einfach den roten oder gelben Marker genau auf die pinke Linie bringen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hoffentlich haben sich bei deinem Script keine Fehler eingeschlichen, wenn doch, sind sie schnell beseitigt. Herzlichen Glückwunsch, jetzt hast du ein perfekt getimtes Script.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Shifting ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oh verflucht sind diese Encoder, die immer wieder neue Raws finden! In deiner Karriere als Timer wird dich mit Sicherheit jemand fragen, ob du dein Timing nicht zu einem neuem Raw shiften kannst. Hier hilft dir ebenfalls Aegis wieder.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lade das neue Video in Aegis und öffne dein Script. Du wirst feststellen, dein Timing ist nicht mehr an der Stelle an der es sein sollte und du musst das jetzt ausbügeln. Wähle eine Zeile und bring einfach den roten Marker an die Position an der er eigentlich sein sollte. Die Zeit im jetzt blau unterlegtem Feld &amp;lt;tt&amp;gt;Start Time&amp;lt;/tt&amp;gt; ist die neue Startzeit, aber wenn du bei der Startzeit der Zeile guckst, siehst du, dass sie sich nicht verändert hat.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jetzt heißt es den Unterschied zwischen den beiden Zeiten zu berechnen. Hast du die Zeit, schreib sie dir auf oder merk sie dir. Ohne die neue Startzeit zu übernehmen, gehst du jetzt ins Menü &amp;lt;tt&amp;gt;Timing&amp;lt;/tt&amp;gt; und wählst &amp;lt;tt&amp;gt;Shift Times...&amp;lt;/tt&amp;gt; aus. In dem Kästchen &amp;lt;tt&amp;gt;Time&amp;lt;/tt&amp;gt; gibst du die eben errechnete Zeit ein. Darunter musst du zwischen &amp;lt;tt&amp;gt;Forward&amp;lt;/tt&amp;gt; und &amp;lt;tt&amp;gt;Backward&amp;lt;/tt&amp;gt; wählen. Wenn die Zeilen früher erscheinen sollen, wähle &amp;lt;tt&amp;gt;Backward&amp;lt;/tt&amp;gt;, wenn sie später erscheinen sollen, &amp;lt;tt&amp;gt;Forward&amp;lt;/tt&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du kannst außerdem auswählen&lt;br /&gt;
* ob alle Zeilen geshiftet werden sollen oder nur ein Teil und&lt;br /&gt;
* ob Start und Endzeiten betroffen sein sollen oder nur einzelne,&lt;br /&gt;
eigentlich selbsterklärend.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Mit &amp;lt;tt&amp;gt;OK&amp;lt;/tt&amp;gt; bestätigen und schon hast du dein Script dem neuen Video angepasst. Doch Vorsicht! Es können [[#Scenetiming|Scenebleeds]] enstehen!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Abhilfe schafft mal wieder das [[#Post-Processing|Post-Processing]]. Einfach nur &amp;lt;tt&amp;gt;Keyframe snapping&amp;lt;/tt&amp;gt; aktivieren, in den Kästchen &amp;lt;tt&amp;gt;1/&amp;lt;/tt&amp;gt;&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt;/&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt;/&amp;lt;tt&amp;gt;1&amp;lt;/tt&amp;gt; auswählen und fertig, Aegis hat die unerwünschten durchs shiften entstandenen Scenebleeds ausgebügelt.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Karaoke Timing ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Preparations ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Karaoke Timing beginnt wie normales Timing, Script und Video laden, dann alle Zeilen timen. Meistens sind 3 Zeilen vorhanden, einmal Kanji, einmal Romaji und dann die Übersetzung. Beim Timing einfach alle drei Zeilen wählen bevor man &amp;quot;G&amp;quot; drückt. Beim Karaoke Timing gibt es kein [[#Fine Timing|Fine Timing]], [[#Rough Timing|Rough Timing]] reicht.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Splitting a Line ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Um einen Karaokeeffekt zu erhalten, muss man nicht nur die Zeile timen, sondern auch &#039;&#039;jede einzelne Silbe im Satz&#039;&#039;. Um das zu vereinfachen biete Aegis den &#039;&#039;&#039;Karaokemode&#039;&#039;&#039; an. Dafür wählst du die erste Romajizeile aus, denn die Kanjizeilen (die mit den japanischen Schriftzeichen) und die Übersetzung interessieren uns nicht. Unter der Waveform siehst du einen Button mit der Aufschrift &amp;lt;tt&amp;gt;Karaoke&amp;lt;/tt&amp;gt;. Klicke diesen Button um in den Karaokemode zu gehen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Neben dem &amp;lt;tt&amp;gt;Karaoke&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button siehst du jetzt einen aktivierten &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button. Klick diesen &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button und beweg deine Maus über die Kästchen rechts. Du siehst, dass wo deine Maus ist ein Marker erscheint. Überall dort, wo du mit der linken Maustaste drückst, erscheint ein blauer Marker. Zwischen 2 Markern ist eine Silbe. Wenn du also einen Text wie &amp;quot;kono gaido wa sugoi&amp;quot; hast, möchtest du &amp;quot;ko|no |ga|i|do |wa |su|go|i&amp;quot; erreichen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Falls du einen Fehler gemacht hast, kannst du nochmal an die selbe Stelle drücken um den Marker wieder zu entfernen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du fertig bist, drück einfach Enter oder &amp;quot;G&amp;quot;. In deiner Zeile erscheint jetzt überall wo du einen Marker gesetzt hast ein Symbol. Im Textbereich siehst du, dass jedes Symbol für &amp;lt;tt&amp;gt;{\k...}&amp;lt;/tt&amp;gt; steht. Die Zahl hinter dem &amp;quot;k&amp;quot; gibt in Milisekunden an, wie lange die Silbe dauert. Und genau diese Zahl müssen wir ändern.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Timing a Syllable ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine Silbe zu timen ist genauso wie eine normale Zeile zu timen, allerdings klickt man nicht mit den Maustasten, sonder zieht die gelben Linien nach links oder rechts. Mit den Shortcuts kannst du also hören, wann eine Silbe anfängt und wann sie aufhört. Die gestrichelte Linie für die erste Silbe ziehst du mit linker Maustaste gedrückt an dir richtige Position. Um die nächste Silbe zu bearbeiten, kannst du entweder auf die Silbe in der Waveform klicken oder in das Kästchen neben dem Split Button. Nach einigem hin und her sollte alles in Ordnung sein und du kannst mit &amp;quot;G&amp;quot; oder Enter deine Änderungen übernehmen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sollte es eine Pause innerhalb der Zeile geben, musst du eine weiter &amp;lt;tt&amp;gt;{\k...}&amp;lt;/tt&amp;gt; Box einfügen. Klick nochmal auf &amp;lt;tt&amp;gt;Split&amp;lt;/tt&amp;gt; und klick zwischen die beiden Silben, in denen es die Pause gibt. Enter und schon hast du eine Pause eingefügt, die du wie die Silben verändern kannst. Ganz leicht oder?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== Kanji Timer ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Eine noch recht neue Aegisub Funktion ist der &#039;&#039;&#039;Kanji Timer&#039;&#039;&#039;. Er hilft, das Timing für die Romaji auf die Kanji zu übertragen. Um ihn zu nutzen, müssen wir allerdings vorher erst Styles erstellen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Styles sind für Typesetter, also gehe ich jetzt nicht in Detail sonder erkläre nur, wie man die Styles erstellt. Im Menü unter &amp;lt;tt&amp;gt;Subtitles&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Styles Manager...&amp;lt;/tt&amp;gt; gelangst du in das Hauptmenü für Styles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Du siehst dort im rechten Fenster wahrscheinlich den Style &amp;lt;tt&amp;gt;Default&amp;lt;/tt&amp;gt;. Klicke einfach auf den Button unten rechts mit der Aufschrift &amp;lt;tt&amp;gt;Copy&amp;lt;/tt&amp;gt;, während du &amp;lt;tt&amp;gt;Default&amp;lt;/tt&amp;gt; ausgewählt hast. Ein neues Fenster öffnet sich und du solltest hier nur den Style name in &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji&amp;lt;/tt&amp;gt; ändern und &amp;lt;tt&amp;gt;OK&amp;lt;/tt&amp;gt; drücken. Nocheinmal das ganze, aber diesmal nennen wir den Style &amp;lt;tt&amp;gt;Romaji&amp;lt;/tt&amp;gt;. Schließ den Style Manager wieder. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wähle jetzt alle Romaji Zeilen aus (Strg gedrückt halten und auf alle Zeilen klicken :P). Unter dem &amp;lt;tt&amp;gt;Karaoke&amp;lt;/tt&amp;gt;-Button, neben dem &amp;lt;tt&amp;gt;Comment&amp;lt;/tt&amp;gt;-Kästen findest du ein Dropdown Menü. Hier wählst du jetzt &amp;lt;tt&amp;gt;Romaji&amp;lt;/tt&amp;gt; aus. Für die Kanji Zeilen dementsprechend &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji&amp;lt;tt/&amp;gt;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Öffne den Kanji Timer (&amp;lt;tt&amp;gt;Timing&amp;lt;/tt&amp;gt; -&amp;gt; &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji Timer...&amp;lt;/tt&amp;gt;). Rechts wählst du als &amp;lt;tt&amp;gt;Source&amp;lt;/tt&amp;gt; den Style &amp;lt;tt&amp;gt;Romaji&amp;lt;/tt&amp;gt;, als &amp;lt;tt&amp;gt;Dest&amp;lt;/tt&amp;gt; den Style &amp;lt;tt&amp;gt;Kanji&amp;lt;/tt&amp;gt;. Klicke auf &amp;lt;tt&amp;gt;Start&amp;lt;/tt&amp;gt; und schon kannst du mit den Pfeiltasten eine Silbe wählen und das zugehörige Kanji. Mit Enter geht es dann zur nächsten Silbe. Wenn du fertig bist, schließ das Fenster und schon bist du fertig.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= End / Contact =&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, das wars dann auch von mir. Ich bin sicher, dass noch ein paar Fragen offen sind (wie zum Beispiel Alphatiming, aber lasst bloss die Finger davon :P).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wenn du also Fragen hast, kannst du mir gerne eine Email ([mailto:bakadono.2@googlemail.com bakadono.2@googlemail.com]) schicken. Solltest du Verbesserungsvorschläge (auch Rechtschreib und Formfehler) haben, nur her damit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Hoffe ich konnte etwas helfen und du wirst ein erfolgreicher Timer ;)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Datei:Timingtutorial_postprocessor.jpg&amp;diff=3328</id>
		<title>Datei:Timingtutorial postprocessor.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Datei:Timingtutorial_postprocessor.jpg&amp;diff=3328"/>
		<updated>2008-03-09T16:17:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: Timing-Tutorial (Screenshot): Postprocessing&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Timing-Tutorial (Screenshot): Postprocessing&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Datei:Timingtutorial_nolinking.gif&amp;diff=3327</id>
		<title>Datei:Timingtutorial nolinking.gif</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Datei:Timingtutorial_nolinking.gif&amp;diff=3327"/>
		<updated>2008-03-09T16:14:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: Timing Tutorial (Beispiel): kein Linking (irritierende Pause zwischen zwei Untertitel-Einblendungen)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Timing Tutorial (Beispiel): kein Linking (irritierende Pause zwischen zwei Untertitel-Einblendungen)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Datei:Timingtutorial_linking.gif&amp;diff=3326</id>
		<title>Datei:Timingtutorial linking.gif</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.fan-sub.de/index.php?title=Datei:Timingtutorial_linking.gif&amp;diff=3326"/>
		<updated>2008-03-09T16:10:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Devil Doll: Timing Tutorial (Beispiel): Linking (keine Pause zwischen zwei Untertitel-Einblendungen)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Timing Tutorial (Beispiel): Linking (keine Pause zwischen zwei Untertitel-Einblendungen)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Devil Doll</name></author>
	</entry>
</feed>